Euthanasia is something that we deal with every day. |
Эвтаназия - это то, с чем мы имеем дело каждый день. |
Point is, I wouldn't judge you if something did. |
Дело в том, что я не осудила бы тебя, если что-то и было. |
Everybody likes to do a little something special every now and then for their mom. |
Всем нравится делать что-нибудь особенное то и дело для своих мам. |
You cannot mix work and life, especially something that's so off the books. |
Ты не можешь совмещать работу и жизнь, особенно когда дело выходит из-под контроля. |
Before we get started, there's something I have to tell you something I should've said to you before I let you take the case. |
Прежде всего я должен кое-что вам сказать вам нужно было знать это до того как взяться за дело. |
Well, we got something real big, a real game changer. |
Ну, у нас тут серьёзное дело, меняем правила игры. |
This must have something to do with one of Richie's cases. |
Должно быть, все дело в одном из дел Ричи. |
The point is, something's bothering you, and it's not the sauce. |
Дело в том, что вас что-то беспокоит и это не соус. |
If something happens, we need someone to take over and clean up the mess. |
Если случится худшее, кто-то должен будет возглавить НТС и закончить это дело. |
I'm aware of that, but something has come up, and I'm afraid it can't wait. |
Я в курсе, но возникло одно дело, и, боюсь, оно не ждет. |
I had my own brush with something alien, and I know better than to mess with things I can't understand. |
У меня у самого есть опыт с инопланетной фигней, и я знаю как это - не понимать с чем имеешь дело. |
But I need to speak to you about something important. |
Но у меня к вам очень важное дело. |
If there is a case... probably has something to do with all this. |
Если тут и есть дело, оно должно быть как-то с этим связано. |
I was trying something with a curling iron, but that is not the point. |
Я пытался кое-что сделать щипцами для завивки, но дело не в этом. |
But he figured he owed me something since the last one hadn't played out. |
Но он считал, что должен мне за то дело с Дорис. |
The fact is, either you feel something here or you don't. |
Дело в том, так же ты чувствуешь или нет. |
You think I had something to do with this case being taken away from you. |
Ты думаешь, что с моей подачи у тебя забрали дело. |
What's the difference if I grab something to wear? |
Кому какое дело, что я возьму и что-нибудь одену. |
It might have something to do with the poor publicity. |
Дело ещё и в том, что рекламы было мало. |
I got to tell you guys something important, and then the case is yours. |
Я собираюсь сказать вам что-то важное и потом дело ваше |
You're hiding something, so you're going to sit in this cage and rot until I figure out what it is. |
Ты что-то скрываешь, так что тебе придется сидеть в этой камере и гнить пока я не узнаю в чем дело. |
What's the matter, Francesca, is something wrong? |
В чем дело, Франческа, что-то не так? |
Tell me something, was it the drugs? |
Скажи мне, всё дело в наркотиках? |
I assume that's something you made? |
Я полагаю, это твоих рук дело? |
You know something, it might be the three margaritas, but I'm feeling much better. |
Знаешь, может, дело в трех "маргаритах", но мне полегчало. |