The thing is, she saw something in me... beyond the 200 baht... |
Дело в том, что она увидела что-то во мне, помимо этих двухсот батов. |
So let's see if there's something on this headrest that will help us make our case today. |
Так давай-ка посмотрим, есть ли что-то в этом подголовнике, способное помочь нам сегодня раскрыть наше дело. |
Maybe there is something wrong with me where family's concerned. |
Возможно, со мной что-то не так, когда дело доходит до моего семейства. |
No. But more than ever I'm convinced that something, something is amiss. |
Но я больше, чем когда-либо, был уверен, что дело нечисто. |
No, I think Lauren is up to something. |
Нет, я все-таки, думаю дело в Лорен. |
First I'd have to have something with her grandmother. |
Сначала бы пришлось иметь дело с её бабушкой. |
Who is a private detective with something of interest for our club. |
Он частный детектив, и у него есть дело к нашему клубу. |
So? So, three nobodies got caught in something bigger than they can handle. |
Итак, три неизвестных влипли в дело более крупное чем они могут разрулить. |
Well, it means something to me, and it isn't just about the magazine. |
А для меня кое-что значит, и дело не только в журнале. |
He must just be delayed or caught up with something. |
Наверно, он просто задержался или какое-то срочное дело. |
I know something of the monster you are dealing with. |
Я кое-что знаю о монстре, с которым ты имеешь дело. |
We're dealing with something that's highly emotional. |
Здесь мы имеем дело с чем-то эмоциональным. |
I'm sorry, but I have something urgent to attend to. |
Прости, но у меня появилось срочное дело. |
I think this is your something big. |
Думаю, это и есть твое крупное дело. |
The point being, you want something? |
А дело в том, что ты хочешь чего-то? |
Well, if you inclined to work something out, that's one thing. |
Если ты намерен как-то договориться, это одно дело. |
Didn't make sense to call you in on something new. |
Не имеет смысла начинать тебе новое дело. |
Closed the case on his suicide five months ago, but something never sat right with me. |
Пять месяцев назад закрыли дело о его самоубийстве, но что-то никогда не сходилось для меня. |
Do something to kill this RICO case. |
Сделать что-то, чтобы развалить дело РИКО. |
When something's not my affair, I don't pretend it is. |
И если это не моё дело, я не стану делать вид что оно меня касается. |
The truth is, I just want to do something great. |
Дело в том, что мне хочется сделать что-то великое. |
The point is, you've got to find something new. |
Дело в том, что ты должен найти что-то новое. |
The truth is you've got something very dangerous. |
Дело в том, что тебе досталась очень опасная вещь. |
What you're trying to do... is definitely not something simple. |
То что ты пытаешься сделать... дело не из легких. |
You know what? Kelso might actually be onto something. |
А знаете, Келсо иногда дело говорит. |