| The thing is, she saw something in me... beyond the 200 baht... | Дело в том, что она увидела что-то во мне, помимо этих двухсот батов. |
| So let's see if there's something on this headrest that will help us make our case today. | Так давай-ка посмотрим, есть ли что-то в этом подголовнике, способное помочь нам сегодня раскрыть наше дело. |
| Maybe there is something wrong with me where family's concerned. | Возможно, со мной что-то не так, когда дело доходит до моего семейства. |
| No. But more than ever I'm convinced that something, something is amiss. | Но я больше, чем когда-либо, был уверен, что дело нечисто. |
| No, I think Lauren is up to something. | Нет, я все-таки, думаю дело в Лорен. |
| First I'd have to have something with her grandmother. | Сначала бы пришлось иметь дело с её бабушкой. |
| Who is a private detective with something of interest for our club. | Он частный детектив, и у него есть дело к нашему клубу. |
| So? So, three nobodies got caught in something bigger than they can handle. | Итак, три неизвестных влипли в дело более крупное чем они могут разрулить. |
| Well, it means something to me, and it isn't just about the magazine. | А для меня кое-что значит, и дело не только в журнале. |
| He must just be delayed or caught up with something. | Наверно, он просто задержался или какое-то срочное дело. |
| I know something of the monster you are dealing with. | Я кое-что знаю о монстре, с которым ты имеешь дело. |
| We're dealing with something that's highly emotional. | Здесь мы имеем дело с чем-то эмоциональным. |
| I'm sorry, but I have something urgent to attend to. | Прости, но у меня появилось срочное дело. |
| I think this is your something big. | Думаю, это и есть твое крупное дело. |
| The point being, you want something? | А дело в том, что ты хочешь чего-то? |
| Well, if you inclined to work something out, that's one thing. | Если ты намерен как-то договориться, это одно дело. |
| Didn't make sense to call you in on something new. | Не имеет смысла начинать тебе новое дело. |
| Closed the case on his suicide five months ago, but something never sat right with me. | Пять месяцев назад закрыли дело о его самоубийстве, но что-то никогда не сходилось для меня. |
| Do something to kill this RICO case. | Сделать что-то, чтобы развалить дело РИКО. |
| When something's not my affair, I don't pretend it is. | И если это не моё дело, я не стану делать вид что оно меня касается. |
| The truth is, I just want to do something great. | Дело в том, что мне хочется сделать что-то великое. |
| The point is, you've got to find something new. | Дело в том, что ты должен найти что-то новое. |
| The truth is you've got something very dangerous. | Дело в том, что тебе досталась очень опасная вещь. |
| What you're trying to do... is definitely not something simple. | То что ты пытаешься сделать... дело не из легких. |
| You know what? Kelso might actually be onto something. | А знаете, Келсо иногда дело говорит. |