We're kind of in the middle of something. |
У нас вообще-то здесь дело. |
It's something in us. |
се дело в нас. |
We want to ask you something. |
У нас к тебе дело. |
I've done something good. |
Я сделал доброе дело. |
You've got something here, kid. |
Это стоящее дело, малая. |
So here's something weird... |
Слушай, тут такое дело. |
Because I must complete something. |
У меня... есть очень важное дело! |
I guess something with numbers. |
Думаю, имеешь дело с цифрами. |
I have to attend to something urgent now. |
У меня срочное дело. |
You got something to do, right? |
У тебя есть дело. |
I think it's about something bigger. |
Дело тут куда сложнее. |
I have something important for you to do. |
Для тебя есть важное дело. |
It must be something of simple much. |
Дело кажется до банальности простым. |
Finally, something for you to do. |
Наконец-то нашлось дело для тебя . |
Sorry, something urgent has come up. |
Извините, неотложное дело. |
I've got something to do. |
У меня тут кое-какое дело. |
Give me something a man can do. |
Дай мне какое-нибудь мужское дело. |
I am trying to do something Noble here. |
Я хочу сделать доброе дело. |
There's something I got to do first. |
Меня ждёт незаконченное дело. |
I reckon he's got something there. |
А он дело говорит. |
Marriage is something serious. |
Брак - дело серьезное. |
You guys pulled something out there. |
Это ваших рук дело. |
I have to finish something. |
У меня есть незаконченное дело. |
Those Russians know something. |
Эти русские своё дело знают. |
Its always have something to do with the money. |
Дело всегда в деньгах. |