| Something you don't want to face. | Кое-что, с чем ты не хотел бы иметь дело. |
| Something tells me this isn't about to check my blood pressure. | Сдаётся мне, что дело не в обычной проверке давления. |
| Something as simple as using a public restroom can be a huge challenge when you don't fit in to people's strict gender expectations. | Такое простое дело, как использование общественного туалета, может стать серьёзным испытанием, если ты не подходишь под определённые гендерные ожидания людей. |
| Ms. Majali: Of course, my delegation, like the Chair and like other delegations, believes that there is always room for improvement, but if something is functioning well, why tamper with it? | Г-жа Маджали: Конечно, наша делегация, как и Председатель и как другие делегации, считает, что всегда есть возможности для улучшения, но если что-то работает нормально, то зачем в это дело вмешиваться? |
| Holden, if you are hooked on something, or if you're dealing - | Холден, если ты подсел на что-то, или если ты имеешь дело с - |
| the business of believing in the paranormal and the occult and the supernatural - all of this total nonsense, this medieval thinking - I think something should be done about that, and it all lies in education. | Это дело веры в паранормальное, и оккультное, и сверхъестественное, вся эта полная бессмыслица, это средневековое мышление, я думаю что-то должно быть сделано с этим, и ответ в образовании. |
| Something is going on and you have to tell me what it is. | Что-то происходит, и ты должен рассказать мне, в чем дело. |
| Something doesn't break soon, this goes back to Burglary. | Если не случится прорыва в ближайшее время, то это дело вернется в Отдел Краж. |
| Something happens to them, this whole thing disappears. | Если с ними что-то случится, все это дело рассыпется. |
| Something didn't close fast, you moved on. | Из-за бунта мы были перегружены, если дело не шло - мы брали другое. |
| THERE'S SOMETHING I'VE GOT TO ASK YOU. | Если я выиграю это дело, обещай не опозорить меня. |
| Something I'm usually pretty good at, but there are other people involved. | Обычно я так и поступаю, но тут дело касается не только меня. |
| Something big, but Harry should probably tell you, so don't ask me what it is. | Кое-что важное, но Гарри скорее всего скажет тебе, поэтому не спрашивай, в чем дело. |
| Something that Snart said to me... that the Flash should stay a hero, all the way, and sometimes that it's not about who can punch the hardest or run the fastest. | Одну вещь, что Снарт сказал мне: Флэш должен оставаться героем до конца и иногда дело не в том, кто ударит сильнее или побежит быстрее. |
| Something is going on, that's supposed to be Paula up there, isn't it? | Там что-то происходит, и, похоже, что все дело в Пауле, не так ли? |
| YOU KNOW, IT'S GOT TO DO WITH SOMETHING US LOWER LIFE FORMS GENERALLY REFER TO AS LOVE. | Дело кое в чём таком, что мы, низшие формы жизни, как правило, именуем любовью. |
| Particularly with something this serious. | Особенно, когда дело касается чего-то серьёзного. |
| Must be something magnetic. | Должно быть, дело в магнетизме. |
| You have to remember something. | Запомни, мы имеем дело с детьми. |
| I deserve something better. | Всё дело в том, что мне кажется. |
| I have lost something. | Я точно не знаю, в чем дело. |
| You depressed about something? | В чем дело? ты чем-то подавлен? |
| Just that something was happening. | Только то, что дело пришло в движение. |
| Tonight, something came up, something important. | Сегодня вечером возникло важное дело. |
| Something high-profile like this is a chance for you to get back to the level where you belong. | Что-то такое громкое, вот как это дело - твой шанс вернуться на тот уровень, где тебе место. |