| I didn't finish something the way I should have. | Я не довел до конца одно дело, которое должен был сделать. |
| Fuhrman has something to contribute, and you need to get him ready. | Форман имеет, что привнести в дело, а ты должен его подготовить. |
| We're dealing with something different here. | Мы имеем дело с чем-то здесь по-другому. |
| Well, apparently you're something of a gourmand when it comes to the more adventurous side of modern cuisine. | Вы, скорее всего, гурман, когда дело доходит до авантюрной стороны современной кухни. |
| There's something I need your help with. | Есть одно важное дело, не терпящее отлагательств. |
| I keep looking for something, but maybe it's me. | Я продолжаю искать какие-то ходы, но, может, дело во мне. |
| So when he investigates the zombie stuff, you feel something. | И когда он расследует дело о зомби, тебя это задевает. |
| The Kurtwell case is something far too big for me, beyond my scope. | Дело Кертвелла слишком крупное, за пределами моих возможностей. |
| Now, a majority of operators report something other than farming as their main occupation. | В настоящее время большинство операторов сообщают, что их главным занятием является нечто другое, нежели фермерское дело. |
| We think there is something other than that. | По нашему мнению, дело здесь в чем-то ином. |
| Support for the democratic aspirations of the peoples of the region is something the international community must do more to sustain. | Поддержка демократических устремлений народов региона - это дело, над продолжением которого международному сообществу стоит больше работать. |
| Look, someone in charge better do something fast 'cause people are starting to take matters into their own hands. | Кому-то пора что-то предпринять, потому что люди начинают брать дело в свои руки. |
| If something bothers you having to do with Phenomene, you come to me. | Если что-то тебя беспокоит имея дело с Феноменом, ты приходи ко мне. |
| If we take this case, you need to argue something. | Если возьмём дело, придётся что-то оспорить. |
| I've heard something similar when Russian problems are discussed: Just finish this Yukos affair. | Я слышал что-то подобное при обсуждении российских проблем: Только закончите дело ЮКОСа. |
| I thought that meant there was something in his labs. | Я подумала, что дело в его анализах. |
| When I put you up for something, everybody knows what they're getting. | Когда я ввожу тебя в дело, все знают, что они получают. |
| You know what, this is something... he's the best left-handed quarterback in the NFL... | Видишь, в чем дело... он лучший леворукий квотербэк НФЛ. |
| I told you, something came up. | Я же говорю, возникло срочное дело. |
| You called and said it was something important. | По телефону вы сказали, что у вас важное дело. |
| That was a special case and something I nearly paid for at the cost of my livelihood. | Это было особенное дело за которое, я чуть не поплатилась ценой своего существования. |
| We think Reddington had something to do with it. | Думаем, это дело рук Реддингтона. |
| If I call him, he'll know something's up. | Если я звоню ему, он знает, есть дело. |
| Let me be really clear about something. | Позволь мне по настоящему прояснить в чем дело. |
| You're dealing with something very dangerous. | Ты имеешь дело с чем-то очень опасным. |