Примеры в контексте "Something - Дело"

Примеры: Something - Дело
It's: This is what I have done because I'm excited by it, because it's a wonderful thing, and it's done something for me and, of course, it's accomplished a great deal. Они говорили: «Вот, что я сделал, потому что меня это волнует, потому что это замечательное дело и для меня оно что-то значит, и, конечно же, оно уже во многом завершено».
The English judge involved in the Maxwell case noted that "in general the attitude of the court is that if the administrator's business judgment is that doing something would be in the best interest of creditors, the court will accept that judgment". Так, по законам Германии судья в деле о несостоятельности не имел права вынести решение о придании юридической силы соглашению о трансграничной несостоятельности между управляющими в деле о несостоятельности, поскольку такое решение могло быть принято только комитетом кредиторов; см., например, дело "ISA-Daisytek".
What if morals, what if what makes something moral is just a matter of if it maximizes pleasure and minimizes pain? Что если мораль, что если то, что определяет моральность, всего лишь дело того, максимизирует ли это удовольствие и минимизирует ли страдания?
I always thought I loved Halloween because I got to look behind all those closed doors, but now I see that it's because I was painted with something darker... that I was meant to see the dark, and through the dark... Я считала, что люблю ХалуИн, потому что можно заглядывать в чужие дома, но теперь думаю, дело в некой тёмной печати, которой меня отметили... мне было суждено видеть тьму, и то, что за тьмой...
Something finish the job. Доводит своё дело до конца.
Something had to change. Мы нашли свое дело, не так ли?
If he had cancer, or some other physical disease... something that shows up on an X-ray or an mri... would it be different then? Если бы у него был рак, или другая болезнь... что-то, что было бы видно на снимке рентгена... это было бы другое дело?
I just figure he has something around that he doesn't want seen, and when I find that, Я думаю, должно же быть у него что-то, что бы он не хотел никому показывать, и когда я найду это "что-то", тогда, может быть я пойму, с кем имею дело.
Something has to be me by now. Мне нужно своё дело.
Something I've got to take care of. У меня тут одно дело.
Something the matter, dear? В чем дело, дорогая?
Ryan Hardy instantly realizes that something smells fishy, and before Ryan can stop it, Райан нутром чувствует, что дело не чисто, но прежде чем Райан успевает его остановить,
But, John, even if we manage to pull that off, and that's saying something, the real question is, who are we selling this to? Но, Джон, даже если нам удастся провернуть это дело, несмотря ни на что, возникает другой вопрос, кому мы будем их продавать?
Although the Tribunal treated the dispute mainly as one of direct injury to St. Vincent, the Tribunal's reasoning suggests that it also saw the matter as a case involving something akin to diplomatic protection. Хотя Трибунал рассматривал этот спор прежде всего как спор, связанный с прямым ущербом Сент-Винсенту, аргументы Трибунала наводят на мысль о том, что он рассматривал этот вопрос и как дело о дипломатической защите.
It's: This is what I have done because I'm excited by it, because it's a wonderful thing, and it's done something for me and, of course, it's accomplished a great deal. Они говорили: «Вот, что я сделал, потому что меня это волнует, потому что это замечательное дело и для меня оно что-то значит, и, конечно же, оно уже во многом завершено».
Something big is going down. Здесь намечается большое дело.
Something of a career-defining case. Такое дело определяет всю дальнейшую карьеру.
Something urgent came up. Появилось одно срочное дело.
Something urgent has come up. У меня срочное дело.
Something important is happening. Здесь намечается большое дело.
As before, we've got a problem, we've got to start working on this, we've got to do something, and what's wrong with you people that you don't see my threat? Как и ранее, мы имеем дело с проблемой, нам нужно делать что-то, чтобы её решить, нужно начать с чего-то, и как это возможно, народ, что вы не видите всей угрозы?
Something as simple as using a public restroom can be a huge challenge when you don't fit in to people's strict gender expectations. Такое простое дело, как использование общественного туалета, может стать серьёзным испытанием, если ты не подходишь под определённые гендерные ожидания людей.
Something had to be looked at to see how this happened and use that maybe as a catalyst to look at more than just that case from 1985, but the whole system as a whole. Необходимо всё пересмотреть, чтобы понять, как это могло произойти, возможно, это станет толчком, и будет рассмотрено не только дело 1985 года, но и вся система в целом.
Something doesn't smell right. Это дело с душком.
Something wrong, Dwight? В чем дело, Дуайт?