Примеры в контексте "Something - Дело"

Примеры: Something - Дело
Like something substantial enough to break open the Devon Williams case, maybe. Может что-то типа того, что может помочь нам раскрыть дело Девона Уильямса.
You must find something better to do with your time. Тебе следует найти какое-то дело, чтобы занять себя.
This isn't something that wants to conquer or destroy. Мы имеем дело не с захватчиком или разрушителем.
I have to pick something up later. У меня потом ещё одно дело.
I did something good and you don't know it. Я сделал хорошее дело, а ты этого не понимаешь.
I spent the summer in the middle east, dealing with something relating to my father. Я провел лето на Ближнем Востоке, имея дело с чем-то, что касается моего отца.
Makes me feel good to do something nice for someone I like. Просто приятно сделать доброе дело тому, кто мне нравится.
I think this has something to do with me. Мне кажется, что это дело связано со мной.
Apparently, this is something very personal to you. Видимо, дело в чем-то личном.
OK, so something came up. Ладно, возможно появилось другое дело.
You take your money and put it into something worth it, you're not tacky. Берешь свои деньги, вкладываешь их в стоящее дело, и вот ты не оборванец.
This is Professor Laurana, it's something urgent. Это профессор Лаурана. Срочное дело.
I did find something interesting when I did my investigation of Becky. Я нашел кое-что интересное, когда сам расследовал дело Бекки.
I have something on our-our tow truck magnate. У меня кое-что есть на дело нашего-нашего магната по буксировке машин.
Now, I have reviewed your case file, and something's... off. Итак, я изучила ваше дело, и кое что исключила.
the fact is something had to be... дело в том, что всё должно быть...
You're a difficult man to reach but I have something from the far reaches of the galaxy. С вами трудно иметь дело, однако у меня есть кое-что из отдаленного уголка галактики.
It keeps it light while letting them know to expect something big. Не пугает, и в то же время дает понять, что дело серьезное.
Thing is, Marissa... there's something we need to tell you... about Eric. Дело в том, Марисса... нам нужно вам кое-что сказать... об Эрике.
You can do something if you know what's wrong. Если вы знаете, в чём дело, то можете чем-нибудь помочь.
But I can be a very patient man, especially when something's really important to me. Но я могу быть очень терпеливым, особенно когда дело касается чего-то реально для меня важного.
I know what it's like, something hanging over you. Ну, это я знаю каково это, когда у тебя есть какое-то незавершённое дело.
Let me tell you something, Jay Pritchett - when it comes to raising kids, you get what you give. Позволь мне кое-что тебе сказать, Джей Притчетт... когда дело касается воспитания детей, ты получаешь то, что даешь.
I'm thinking about starting up something for myself. Я думаю, что хотел бы иметь своё личное дело.
I have something for you to do. Я желаю поручить тебе одно дело.