| Like something substantial enough to break open the Devon Williams case, maybe. | Может что-то типа того, что может помочь нам раскрыть дело Девона Уильямса. |
| You must find something better to do with your time. | Тебе следует найти какое-то дело, чтобы занять себя. |
| This isn't something that wants to conquer or destroy. | Мы имеем дело не с захватчиком или разрушителем. |
| I have to pick something up later. | У меня потом ещё одно дело. |
| I did something good and you don't know it. | Я сделал хорошее дело, а ты этого не понимаешь. |
| I spent the summer in the middle east, dealing with something relating to my father. | Я провел лето на Ближнем Востоке, имея дело с чем-то, что касается моего отца. |
| Makes me feel good to do something nice for someone I like. | Просто приятно сделать доброе дело тому, кто мне нравится. |
| I think this has something to do with me. | Мне кажется, что это дело связано со мной. |
| Apparently, this is something very personal to you. | Видимо, дело в чем-то личном. |
| OK, so something came up. | Ладно, возможно появилось другое дело. |
| You take your money and put it into something worth it, you're not tacky. | Берешь свои деньги, вкладываешь их в стоящее дело, и вот ты не оборванец. |
| This is Professor Laurana, it's something urgent. | Это профессор Лаурана. Срочное дело. |
| I did find something interesting when I did my investigation of Becky. | Я нашел кое-что интересное, когда сам расследовал дело Бекки. |
| I have something on our-our tow truck magnate. | У меня кое-что есть на дело нашего-нашего магната по буксировке машин. |
| Now, I have reviewed your case file, and something's... off. | Итак, я изучила ваше дело, и кое что исключила. |
| the fact is something had to be... | дело в том, что всё должно быть... |
| You're a difficult man to reach but I have something from the far reaches of the galaxy. | С вами трудно иметь дело, однако у меня есть кое-что из отдаленного уголка галактики. |
| It keeps it light while letting them know to expect something big. | Не пугает, и в то же время дает понять, что дело серьезное. |
| Thing is, Marissa... there's something we need to tell you... about Eric. | Дело в том, Марисса... нам нужно вам кое-что сказать... об Эрике. |
| You can do something if you know what's wrong. | Если вы знаете, в чём дело, то можете чем-нибудь помочь. |
| But I can be a very patient man, especially when something's really important to me. | Но я могу быть очень терпеливым, особенно когда дело касается чего-то реально для меня важного. |
| I know what it's like, something hanging over you. | Ну, это я знаю каково это, когда у тебя есть какое-то незавершённое дело. |
| Let me tell you something, Jay Pritchett - when it comes to raising kids, you get what you give. | Позволь мне кое-что тебе сказать, Джей Притчетт... когда дело касается воспитания детей, ты получаешь то, что даешь. |
| I'm thinking about starting up something for myself. | Я думаю, что хотел бы иметь своё личное дело. |
| I have something for you to do. | Я желаю поручить тебе одно дело. |