Okay, yes, you're doing something nice. |
Да, ты делаешь доброе дело. |
I'll find something for you to do here. |
Я найду для тебя здесь какое-нибудь дело. |
Because we have something very important to take care of. |
Потому что нам с вами нужно сделать одно очень важное дело. |
You implied there was something urgent to discuss, so here I am. |
Ты говорила, что у нас есть срочное дело для обсуждения, а вот и я. |
Turns out Mr. Pugh is something of a connoisseur when it comes to tobacco. |
Оказывается, мистер Пью настоящий специалист, когда дело касается табачных изделий. |
There's something in my subconscious that will not let this case rest. |
Что-то в моем подсознании не позволяет мне бросить это дело. |
This incident... isn't something you can meddle in as you please. |
Это не тот случай... когда ты можешь вмешиваться в дело как тебе угодно. |
I think it's about something we have no personal choice in. |
Мне кажется, что все дело в том, что мы не можем выбирать сами. |
If it's something that they got here, It could be contagious. |
То с чем мы имеем дело - может быть заразным. |
The fbi's dropping the case unless I can find something incriminating. |
ФБР оставит это дело, если только они не найдут что-то серьезное. |
Whenever something happens with the Reverse-Flash, liquid floats in the air. |
Когда дело касается Обратного Флэша, вся жидкость поднимается вверх. |
No, I've got something, Nelson. |
Нет, у меня тут дело, Нельсон. |
This is something a smart person Wouldn't do. |
Умный бы на такое дело не пошел. |
There's something I need to do. |
Есть там у меня одно дело. |
But I wouldn't have called you unless there was something here. |
Но я не стал бы вас вызывать, не будь я уверен, что дело здесь нечисто. |
And now it looks like we're dealing with something bigger. |
Сейчас, кажется, мы имеем дело с чем-то совсем другим. |
We're dealing with something highly resourceful. |
Мы имеем дело с чем-то очень изобретательным. |
Listen, I need to do something. |
Слушай, у меня есть одно дело. |
Well, now we know it's something you're not prepared to deal with. |
Зато теперь мы кое-что поняли: ты не готова иметь дело с... |
You couldn't pull off something this big without help. |
Вы бы не вытянули такое дело в одиночку. |
Perhaps our little band of helpers will have something to do after all. |
Пожалуй, для группы наших помощников теперь найдется дело. |
Thing is, I feel like I owe you something here. |
Дело в том, что к меня есть чувство, как будто я твой должник. |
I knew there was something different. |
Я знала что дело в чем-то другом. |
I agreed to do something rather bold. |
Я согласилась на одно довольно смелое дело. |
Could be the way she looks at him, something she says, or even something as trivial as what she's wearing. |
Может быть, она как-то не так на него посмотрела, что-то сказала, может быть, дело даже в такой мелочи, как её одежда. |