| Okay, yes, you're doing something nice. | Да, ты делаешь доброе дело. |
| I'll find something for you to do here. | Я найду для тебя здесь какое-нибудь дело. |
| Because we have something very important to take care of. | Потому что нам с вами нужно сделать одно очень важное дело. |
| You implied there was something urgent to discuss, so here I am. | Ты говорила, что у нас есть срочное дело для обсуждения, а вот и я. |
| Turns out Mr. Pugh is something of a connoisseur when it comes to tobacco. | Оказывается, мистер Пью настоящий специалист, когда дело касается табачных изделий. |
| There's something in my subconscious that will not let this case rest. | Что-то в моем подсознании не позволяет мне бросить это дело. |
| This incident... isn't something you can meddle in as you please. | Это не тот случай... когда ты можешь вмешиваться в дело как тебе угодно. |
| I think it's about something we have no personal choice in. | Мне кажется, что все дело в том, что мы не можем выбирать сами. |
| If it's something that they got here, It could be contagious. | То с чем мы имеем дело - может быть заразным. |
| The fbi's dropping the case unless I can find something incriminating. | ФБР оставит это дело, если только они не найдут что-то серьезное. |
| Whenever something happens with the Reverse-Flash, liquid floats in the air. | Когда дело касается Обратного Флэша, вся жидкость поднимается вверх. |
| No, I've got something, Nelson. | Нет, у меня тут дело, Нельсон. |
| This is something a smart person Wouldn't do. | Умный бы на такое дело не пошел. |
| There's something I need to do. | Есть там у меня одно дело. |
| But I wouldn't have called you unless there was something here. | Но я не стал бы вас вызывать, не будь я уверен, что дело здесь нечисто. |
| And now it looks like we're dealing with something bigger. | Сейчас, кажется, мы имеем дело с чем-то совсем другим. |
| We're dealing with something highly resourceful. | Мы имеем дело с чем-то очень изобретательным. |
| Listen, I need to do something. | Слушай, у меня есть одно дело. |
| Well, now we know it's something you're not prepared to deal with. | Зато теперь мы кое-что поняли: ты не готова иметь дело с... |
| You couldn't pull off something this big without help. | Вы бы не вытянули такое дело в одиночку. |
| Perhaps our little band of helpers will have something to do after all. | Пожалуй, для группы наших помощников теперь найдется дело. |
| Thing is, I feel like I owe you something here. | Дело в том, что к меня есть чувство, как будто я твой должник. |
| I knew there was something different. | Я знала что дело в чем-то другом. |
| I agreed to do something rather bold. | Я согласилась на одно довольно смелое дело. |
| Could be the way she looks at him, something she says, or even something as trivial as what she's wearing. | Может быть, она как-то не так на него посмотрела, что-то сказала, может быть, дело даже в такой мелочи, как её одежда. |