Примеры в контексте "Sitting - Сидит"

Примеры: Sitting - Сидит
But... there are lots of people that helped get Major Simons into space, like those men sitting right there. Но... есть много людей, помогавших майору Симонсу отправиться в космос, как например те, кто сидит вот там.
Instead, I'm just some guy sitting in his apartment, having a staring contest with his phone. Вместо этого, я просто парень, который сидит в четырёх стенах и взглядом пытается побороть свой телефон.
You see that girl sitting alone over there? Ты видишь девушку, которая сидит там одна?
I'm dedicating this song to my lady sitting right over there at the bar. Я посвящаю эту песню моей леди, которая сидит в этом баре.
There's a man sitting in a car in the parking lot where I work. На стоянке, где я работаю, в машине сидит мужчина.
Who is the man sitting at the other end of the table? Кто тот человек, что сидит на другом конце стола?
If Satan is not sitting around you, you shouldn't sit around. А если Сатана не сидит, то и ты не должен сидеть.
No, I want to say it's bloody uncomfortable and unpleasant, but Sir Ben Ainslie is sitting next to me, so I can't really say that. Нет, я хочу сказать, это чертовски неудобно и неприятно но за мной сидит сэр Бэн Эйнсли, поэтому я на самом деле не могу так говорить.
Jimmy didn't kill Cody, because Cody is sitting next to my desk, right now. Джимми не убивала Коди, потому что Коди сидит сейчас за моим столом.
He's sitting right next to her. Он сидит рядом с ней Ты заметила дипломат?
If our intel's correct, and Brunson smuggled in a one-ton container on the USS Watertown, he's sitting on over $6 million worth of Krokodil. Если наши сведения верны, и Бренсон ввез контрабандой контейнер весом в тонну на борту УотерТауна, он сидит на Крокодиле ценой в 6 миллионов.
Often sitting proudly like this with the boy He thinks will be the champion Дэн сидит гордо рядом с Уолтером Он считает, что парень станет чемпионом
We're talking about Renato Favelloni, who, as you know, is very much alive, and sitting in a maximum security prison not very far from here. Мы говорим о Ренато Фавеллони. который, как вам известно, очень даже жив, и сидит в тюрьме строгого режима не очень чтобы далеко отсюда.
That's why we won't get complaints about this - at the Mexican Embassy, the ambassador will be sitting there with the remote control, like this. Потому они и не получают жалоб - в мексиканском посольстве посол постоянно сидит с лентяйкой, примерно так.
Do you know, is there somebody sitting there? Не знаете, здесь кто-нибудь сидит?
You see that pretty girl sitting by herself at the bar? Видишь девицу, что сидит у бара?
Haven't you noticed there's often a fisherman sitting on a chair? Вы не замечали, там часто сидит рыбак на стуле?
I told them that she's doing fine, that she's sitting under... Я сказала им, что с ней все нормально, что она сидит под...
He's sitting on this park bench and he's crying uncontrollably, right? Он сидит на скамейке в парке и неудержимо плачет, так?
Look, see that one with the white beard sitting in the wagon? Видишь того, с седой бородой, сидит в фургоне?
It's the only picture there will ever be of the two of us, and he's sitting in this chair. И это единственная фотография на которой мы вдвоём и он сидит на этом самом кресле.
Even when there's no one sitting there Даже если на нем никто не сидит
With more of us sitting here, we're drawing more of them out. Чем больше нас сидит здесь, тем больше мы их притягиваем.
They are just sitting there you know... И она просто сидит себе в своем гнезде!
I took your advice and asked my lady friend to choose between me and her husband and, as you can see, I'm the loser sitting here drinking all alone. Я воспользовался твоим советом и сказал своей подруге выбрать между мной и ее мужем и, как видишь, я - неудачник, который сидит здесь и пьет в одиночестве.