| Captain, with all due respect to diplomatic protocol, the Federation Council isn't sitting out here, we are. | Капитан, при всем уважении к дипломатическому протоколу, не Совет Федераций сидит здесь, а мы. |
| If they got a white fellow sitting on the bench, you can bet your last dollar he can't play. | Если белый сидит на скамейке, даю руку на отсечение, что он играть не умеет. |
| She's just been sitting like that for the past hour. | Она уже целый час просто вот так сидит. |
| He's always sitting there doing nothing! | Вечно здесь сидит, ничего не делает. |
| It's one thing for Reese to have a panic attack while sitting at a table where she can count to herself. | Одно дело, когда приступ паники у Риз случится, пока она сидит за столом, где может считать про себя. |
| There's a picture on the wall of her sitting in this exact chair. | Ж: На стене есть фото, на котором она сидит в таком кресле. |
| (Video) Girl: Okay, that's a cat sitting in a bed. | (Видео) Девочка: Кот сидит на кровати. |
| Well, currently, he's sitting in the lobby of the hotel where we're living. | А сейчас он сидит в вестибюле - отеля, где я живу. |
| Just like it's none of my business that Betty is sitting 10 feet away from me with whoever that guy is. | Точно как и не моё дело. что Бэтти сидит в 10 футах от меня каким-то мужиком. |
| So she's just sitting there, and then Pachyderm- | Итак, она там сидит, а Печидерм - |
| And there is Hemmingway sitting with his knitting | А вот за своим вязанием сидит Хемингуэй |
| Yes, but she's sitting on his lap, and he hasn't even touched his trout yet. | Да, но она сидит у него на коленях, и он еще даже не притронулся к завтраку. |
| The CTBT, negotiated by many of you sitting around this table, is an equally important milestone in the annals of global disarmament. | Не менее важной вехой в анналах глобального разоружения является и ДВЗИ, переговорами по которому занимались многие из тех, кто сидит за этим столом. |
| We are told, as well, sitting in the back seat with a gun to his head. | Нам также сообщили, что О. Джей сидит на заднем сидении с пистолетом у виска. |
| I'm just asking about you, this person I'm sitting with. | У тебя, человека, который сидит напротив. |
| The focal point for receiving all draft resolutions and decisions from delegations is Ms. Tatyana Shestakova, who is sitting behind me. | Координатором, ответственным за получение всех проектов резолюций и решений от делегаций, является г-жа Татьяна Шестакова, которая сидит прямо за мной. |
| No man who's been sitting out there... night after night, knowing what's happening here, would willingly come to this place. | Тот, кто ночью сидит в дозоре. Знает, что тут творится и не придет к нам по своей воле. |
| She gave me her number, and right now she's probably sitting by the phone waiting for me to call. | Она дала мне свой номер и теперь, наверное, сидит у телефона, дожидаясь моего звонка. |
| All I know is that he's sitting over there working on his tan like nothing ever happened. | Все, что я знаю, это то, что он сидит здесь, загорает, будто ничего не случилось. |
| Okay, now there's the midget just sitting there. | Вот тут сидит лилипут, просто сидит. |
| You know, I just spent the day with this kid, Briggs, and I don't think Gusti has any idea what he's sitting on. | Я провел день с этим парнем, Бриггс, и я не думаю, что Густи знает, на чем он сидит. |
| The most precious thing in your life, your child, speaking as a parent, is sitting in that seat. | Самое драгоценное в вашей жизни, с точки зрения родителей - ваш ребенок сидит в этом кресле. |
| Okay. This... this may be a bad idea, but... we should get one of the queen sitting on your lap. | Может быть, это плохая идея, но мы должны сделать снимок, где королева сидит у тебя на коленях. |
| "Phyllis is sitting in the chair." | "Филлис сидит в кресле." |
| Now, Putin is sitting on a tank in Minsk's town square getting a back rub. | Так вот, Путин сидит в танке на городской площади Минска, где ему спинку трут. |