| The Special Initiative has 14 main components concentrated in the following sectors: basic education, basic health, governance, food security, water and sanitation, peace-building and informatics. | Специальная инициатива состоит из 14 основных компонентов, сосредоточенных на следующих сферах: начальное образование, первичное медико-санитарное обслуживание, государственное управление, продовольственная безопасность, водоснабжение и санитария, миростроительство и информация. |
| Urban services: water and sanitation - getting the private sector to work for the urban poor | Городские службы: водоснабжение и санитария - привлечение частного сектора к работе на благо городской бедноты |
| As the high-level intergovernmental body within the United Nations on sustainable development, the Commission continued its thematic focus on water, sanitation and human settlements during its policy year. | В качестве межправительственного органа высокого уровня по вопросам устойчивого развития системы Организации Объединенных Наций Комиссия по устойчивому развитию в рамках года принятия программных решений в своей деятельности по-прежнему делала акцент на такие тематические области, как водоснабжение, санитария и населенные пункты. |
| Traditional areas of NGO involvement include child health, nutrition and development, basic education and water and environmental sanitation. | К числу традиционных областей деятельности НПО относятся охрана здоровья и развитие детей, базовое образование, водоснабжение и экологическая санитария и питание детей. |
| The main areas of cooperation were in sanitation, health, environment, agriculture, veterinary science, rehabilitation of culturally important sites and the Nicosia Master Plan. | Основными областями сотрудничества были санитария, здравоохранение, охрана окружающей среды, сельское хозяйство, ветеринария, восстановление памятников культуры и реализация генерального плана развития Никосии. |
| Of this amount, approximately $631 million was extended in bilateral assistance to SADC member countries for projects in agriculture, education, infrastructure development and water and sanitation. | Из этой суммы примерно 631 млн. долл. США было предоставлено в рамках оказания двусторонней помощи странам - членам САДК в реализации проектов в таких областях, как сельское хозяйство, образование, развитие инфраструктуры и водоснабжение и санитария. |
| The programme includes activities in the areas of health, education, water and sanitation, nutrition, children in especially difficult circumstances and decentralization. | В программе предусмотрены мероприятия в таких областях, как здравоохранение, образование, водоснабжение и санитария, питание, оказание помощи детям, находящимся в особо трудных условиях, и децентрализация. |
| The need to provide safe drinking water and sanitation and to reduce water contamination entails basic questions of equity and protection of human health. | Снабжение качественной питьевой водой и санитария, а также уменьшение загрязнения воды представляют собой важнейшие аспекты обеспечения справедливости и охраны здоровья людей. |
| Safe drinking water, sanitation, pollution, deforestation, desertification, depletion of the ozone layer and climatic change are major determinants of health. | Наличие безопасной питьевой воды, санитария, загрязнение, обезлесение, опустынивание, истощение озонового слоя и изменение климата являются основными определяющими факторами здоровья. |
| The major sectors covered during these meetings included agriculture, education, the environment, health, justice reform, roads and transportation, water and sanitation, governance and poverty alleviation. | На этих совещаниях обсуждались вопросы предоставления помощи в следующих основных секторах: сельское хозяйство, образование, окружающая среда, здравоохранение, реформа системы правосудия, дорожное строительство и транспорт, водоснабжение и санитария, управление и борьба с нищетой. |
| The Commission has since announced that it is finalizing proposals in the areas of health, sanitation and vocational training aimed at improving living conditions in East Timor. | Уже после этого Комиссия заявила о том, что она заканчивает работу над предложениями, касающимися таких областей, как здравоохранение, санитария и профессиональная подготовка, и направленными на улучшение условий жизни в Восточном Тиморе. |
| One of the great achievements of the Convention had been the transformation of children's basic needs, in terms of health, sanitation, nutrition and education, into entitlements. | Одним из величайших успехов, связанных с принятием Конвенции, стало признание того, что удовлетворение неотложных потребностей детей в таких областях, как здравоохранение, санитария, питание и образование, является их законным правом. |
| It covers health, education, water and sanitation, with particular attention to minors in difficult circumstances, and activities aimed at the organization and participation of women. | Она охватывает такие сферы, как здравоохранение, образование, водоснабжение и санитария, с уделением особого внимания несовершеннолетним, находящимся в трудных условиях, и деятельности, нацеленной на организацию и участие женщин. |
| There is also compelling evidence that sanitation, as a public health intervention, brings a significant return on investment. | Кроме того, существуют убедительные свидетельства того, что санитария в качестве меры общественного здравоохранения обеспечивает |
| In many countries, women and men do not enjoy equal access to basic services such as water, sanitation and electricity. | Во многих странах не обеспечивается равный доступ мужчин и женщин к основным службам, таким, как водоснабжение, санитария и электроэнергия. |
| In refugee camps, the question of sanitation, the right to privacy and to dignity of the individual is paramount. | В лагерях беженцев важнейшее значение приобретают такие вопросы, как санитария, право на личную жизнь и уважение достоинства человека. |
| Indeed, Africa as a whole needs unconditional support in many other areas, particularly in the sectors of agriculture, health, nutrition, water and sanitation and education. | Кроме того, Африка в целом нуждается в безоговорочной поддержке и во многих других областях, в частности, в таких, как сельское хозяйство, здравоохранение, питание, водоснабжение и санитария, а также образование. |
| The Johannesburg Summit had reaffirmed the Rio commitments and set targets in fundamental areas such as sanitation, biodiversity, fish stocks, health, environmental hazards and renewable energy. | Встреча на высшем уровне в Йоханнесбурге вновь подтвердила взятые в Рио-де-Жанейро обязательства и определила задачи в таких основных сферах, как санитария, биологическое разнообразие, рыбные запасы, здравоохранение, вредное воздействие на окружающую среду и возобновляемые источники энергии. |
| Health, water supply, sanitation and shelter | здравоохранение, водоснабжение, санитария и жилье; |
| The SADC countries would thus have the possibility of investing in such social sectors as health, education, sanitation and other basic infrastructures. | В этом случае у стран САДК также появится возможность вкладывать средства в развитие таких социальных секторов, как здравоохранение, образование, санитария и гигиена и другие базовые инфраструктуры. |
| Water and sanitation in the context of the UNICEF MTSP: oral report | Водные ресурсы и санитария в контексте СССП ЮНИСЕФ: устный доклад |
| Substantive priorities for the first year: sanitation | Тематические приоритеты на первый год: санитария |
| The funding of humanitarian assistance was poor in the past year, especially for important sectors such as health, education and water and sanitation. | За последний год финансирование гуманитарной помощи было неудовлетворительно, особенно в таких важных секторах, как здравоохранение, образование и водоснабжение и санитария. |
| Latvia is pleased that target dates have now been set regarding safe drinking water, sanitation and permissible levels of harmful chemicals. | Латвия с удовлетворением отмечает, что намечены конкретные сроки достижения соответствующих показателей в таких областях, как обеспечение чистой питьевой водой, санитария и допустимый уровень выброса вредных химических веществ. |
| As a result of these and other factors, there continue to be major challenges in such areas as maternal mortality, education, water supply and sanitation. | В результате воздействия этих и других факторов по-прежнему наблюдаются значительные проблемы в таких областях, как материнская смертность, образование, водоснабжение и санитария. |