Английский - русский
Перевод слова Sanitation
Вариант перевода Санитария

Примеры в контексте "Sanitation - Санитария"

Примеры: Sanitation - Санитария
The insufficient number of escorts provided in the electricity, higher education and water and sanitation sectors has hindered the full deployment of observers and in turn the gathering of data and information. Недостаточное число сопровождающих лиц, предоставлявшихся в таких секторах, как электроснабжение, высшее образование, водоснабжение и санитария, препятствует полномасштабному использованию наблюдателей и, следовательно, сбору данных и информации.
An Internet server to provide access to local technical services related to environment for local authorities (water, sanitation, waste management, public transport) создание сервера, с помощью которого местные органы власти через Интернет получали бы доступ к местным техническим службам по охране окружающей среды (водоснабжение, санитария, удаление отходов, общественный транспорт);
The millennium development goals and the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development provide the basis for new types of assessments, focusing on such areas as sanitation, water situations in an increasingly urbanizing world and others. Цели в области развития на рубеже тысячелетия и План выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию обеспечивают основу для проведения новых видов оценок, с уделением основного внимания таким областям, как санитария, положение с водоснабжением в стремительно урбанизирующемся мире и другим вопросам.
Those goals and targets were in such areas as water, sanitation, health and energy as well as related to the use and production of chemicals and the maintenance and restoration of fish stocks. Эти цели и целевые показатели относятся к таким областям, как водные ресурсы, санитария, здравоохранение и энергетика, а также связаны с использованием и производством химических веществ и сохранением и восстановлением рыбных запасов.
This Act contains regulations that protect prisoners from cruel, inhuman and degrading treatment in matters such as hygiene, sanitation, diet, space and medical attention; (c) The Refugees Act guarantees the protection of refugees from refoulement. Этот закон содержит положения, ограждающие заключенных от жестокого, бесчеловечного и унижающего достоинство обращения в таких вопросах, как гигиена, санитария, питание, населенность камер и медицинская помощь; с) Закон о беженцах гарантирует защиту беженцев от высылки.
In order to avoid any duplication with the Commission on Sustainable Development on issues such as energy, fresh water, sanitation, waste management and local Agenda 21, careful attention should be given to elaborating the terms of reference of the possible new functional commission. Для того чтобы избежать дублирования работы Комиссии по устойчивому развитию по таким вопросам, как энергетика, обеспечение питьевой водой, санитария, ликвидация отходов и осуществление Повестки дня на XXI век на местном уровне, следует уделить пристальное внимание разработке круга ведения возможной новой функциональной комиссии.
The Forum aimed at providing input on the thematic focus of the twelfth session of the Commission on Sustainable Development, namely: (a) water; (b) sanitation; and (c) human settlements. Форум был организован в развитие тематики двенадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию: а) водоснабжение; Ь) санитария; и с) населенные пункты.
Projects have been initiated in the following sectors: agriculture, health and sanitation, water development, gender, education, infrastructure, energy, private sector and small and medium enterprise development, and institution-building. Организованы проекты в следующих секторах: сельское хозяйство, здравоохранение и санитария, освоение водных ресурсов, гендерные вопросы, образование, инфраструктура, энергетика, частный сектор и развитие малых и средних предприятий и создание институционального потенциала.
The United Nations Consolidated Inter-Agency Appeal for 2002 seeks a total of $76 million for programmes and projects in the following sectors: food security, health and nutrition, water and environmental sanitation, education, reintegration, coordination and security. Совместный призыв Организации Объединенных Наций на 2002 год преследует цель получить в общей сложности 76 млн. долл. США на программы и проекты в следующих секторах: продовольственная безопасность, здравоохранение и питание, водоснабжение и экологическая санитария, образование, реинтеграция, координация и безопасность.
During the reporting period, the humanitarian situation in Abkhazia, Georgia remained unsatisfactory, with large segments of the population depending on humanitarian assistance for their well-being, while facing serious problems of food security, accommodation and shelter, sanitation and access to health care. В отчетный период положение в гуманитарной области в Абхазии, Грузия, оставалось неудовлетворительным: значительная часть населения удовлетворяла свои потребности за счет гуманитарной помощи и сталкивалась с серьезными проблемами в таких областях, как продовольственная безопасность, жилье и убежище, санитария и доступ к медицинскому обслуживанию.
A comparison between pre-war levels, current provisions and international standards in the delivery of basic services such as water, education, health, sanitation and shelter shows a significant improvement in current provisions. Сравнительный анализ предвоенной ситуации и нынешней ситуации с применением международных стандартов показывает значительное улучшение положения по таким параметрам предоставления основных видов услуг, как водоснабжение, образование, здравоохранение, санитария и жилье.
(c) Improved access to basic services in both urban and rural settlements, such as water, sanitation, waste management and public transport. с) Улучшение доступа к базовым услугам в городских и сельских населенных пунктах, таких, как водоснабжение, санитария, утилизация отходов и общественный транспорт.
For their part, UNICEF, WFP and UNFPA, actively work both at the national and local levels to improve health in such areas as maternal and child health, water and sanitation, food security and nutrition, and reproductive health. Со своей стороны, ЮНИСЕФ, МПП и ЮНФПА активно работают на национальном и местном уровнях в целях улучшения положения в таких областях, как охрана здоровья матери и ребенка, водоснабжение и санитария, продовольственная безопасность и питание и репродуктивное здоровье.
Sectoral collaboration occurs in such areas as public administration; agriculture and forestry; education; financial and macroeconomic management; national accounts and statistics, including social indicators; poverty eradication and social development strategies; HIV programmes; water and sanitation; and physical infrastructures. Секторальное сотрудничество охватывает такие области, как государственное управление, сельское и лесное хозяйство, образование, финансовое и макроэкономическое управление, национальные счета и статистика, включая социальные показатели, искоренение нищеты и стратегии социального развития, программы борьбы с ВИЧ, водоснабжение и санитария и физическая инфраструктура.
In the light of the cross-cutting nature of the issues, risk management and vulnerability will also be examined in the context of other thematic clusters of the Commission, such as water, sanitation and human settlements and drought and desertification. С учетом межсекторального характера вопросов, касающихся учета факторов риска и уязвимости, они будут рассмотрены Комиссией по устойчивому развитию в контексте и других тематических блоков, таких, как «Водные ресурсы, санитария и населенные пункты» и «Засуха и опустынивание».
Despite the fact that some sectors, such as transportation, water, sanitation and energy, have made some progress, some important and vital sectors, such as education and health care, still face obstacles and challenges. Несмотря на тот факт, что был достигнут определенный прогресс в некоторых областях, таких как транспорт, водоснабжение, санитария и энергоснабжение, некоторые жизненно важные области, такие как образование и здравоохранение, все еще сталкиваются с препятствиями и проблемами.
The regional implementation meetings carried out an overall regional review of the progress in implementation in the three thematic areas identified for consideration at the twelfth session of the Commission on Sustainable Development, namely, water, sanitation and human settlements. В ходе региональных совещаний по выполнению решений был проведен общий региональный обзор прогресса в выполнении решений в трех тематических областях, намеченных для рассмотрения в ходе двенадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию, а именно водоснабжение, санитария и населенные пункты.
In 2010, the Board released the second version of its Hashimoto action plan, in which it proposes policies, strategies and actions in five areas: financing; sanitation; monitoring and reporting; integrated water resources management; and water and disaster. В 2010 году Совет выпустил второй вариант плана действий Хашимото, в котором предлагаются политика, стратегии и действия в следующих пяти областях: финансирование, санитария, контроль и отчетность, комплексное и рациональное использование водных ресурсов, и вода и стихийные бедствия.
In Zimbabwe, lack of access to basic services such as clean water and sanitation, health, education and shelter remains a major problem for millions of Zimbabweans, including an unknown number of internally displaced persons. В Зимбабве отсутствие доступа к базовым услугам, таким как чистая питьевая вода и санитария, здравоохранение, образование и жилье, по-прежнему являются одной из главных проблем для миллионов жителей страны, в том числе для неустановленного числа лиц, перемещенных внутри страны.
The Committee remains concerned, however, at the harsh living conditions in refugee camps, where a large number of children live, and at the lack of access to health services, education and basic services such as water and sanitation. Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен крайне тяжелыми условиями жизни в лагерях для беженцев, в которых проживает значительное число детей, а также наличием в них ограниченного доступа к медицинскому обслуживанию, образованию и таким базовым услугам, как водоснабжение и санитария.
The evaluators also suggested linking decisions regarding the selection of projects for Fund awards more strongly with existing focus areas of strength in UN-Habitat (e.g., water and sanitation, shelter, land) and making this linkage a criterion when deciding on awards. Авторы оценки также предложили более тесно связать решения об отборе проектов для субсидирования Фондом с существующими областями активов ООН-Хабитат (например, водоснабжение и санитария, убежища, земельные ресурсы) и ввести такую увязку в качестве одного из критериев при отборе проектов.
We know what policies would strengthen urban good governance and improve the way cities handle such key issues as housing, land use, equitable access to land, inheritance and shelter rights, sanitation and energy efficiency. Нам известно, что стратегии помогут улучшить руководство городами и помогут городам лучше решать такие ключевые вопросы, как жилищное строительство, землепользование, обеспечение справедливого доступа к земле, правонаследование и права на жилье, санитария и энергоэффективность.
The persistence of low per capita incomes in least developed countries results in a vicious circle whereby demand for manufactured goods and basic services, such as education, health care and sanitation, is constrained, as is demand for basic infrastructural services. Сохранение низкого уровня душевых доходов в наименее развитых странах приводит к возникновению порочного круга, в результате чего снижается спрос на промышленные товары и основные услуги, такие, как образование, здравоохранение и санитария, а также спрос на базовые инфраструктурные услуги.
102.26. Take measures to significantly improve prison conditions such as overcrowding, substandard sanitation and poor health facilities (Austria); 102.26 принять меры по существенному улучшению условий содержания в тюрьмах с учетом таких проблем, как переполненность, неудовлетворительная санитария и некачественная медицинская помощь (Австрия);
The effects of such measures include: increased poverty and unemployment, a decline in infrastructure and the quality of services, such as health care, education, water and sanitation, and serious erosion of the coping mechanisms of families and communities. Последствия таких мер включают рост нищеты и безработицы, ухудшение качества инфраструктуры и услуг в таких областях, как здравоохранение, образование, водоснабжение и санитария, и серьезное нарушение функционирования механизмов жизнеобеспечения семьи и общин.