Английский - русский
Перевод слова Sanitation

Перевод sanitation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Санитария (примеров 957)
The two-year plan focuses on four priority areas: epidemiological surveillance; health promotion; medical treatment; and water, hygiene and sanitation. В указанном двухлетнем плане основное внимание уделяется следующим четырем приоритетным областям: эпидемиологический контроль; пропаганда здорового образа жизни; меры медицинского вмешательства; водоснабжение, гигиена и санитария.
Rural women need access to basic resources for daily life, including clean water, sanitation, nutritious food, housing and a clean cooking source. Сельским женщинам нужно обеспечить доступ к основным повседневным ресурсам, таким как чистая вода, санитария, полноценное питание, жилище и безопасный для здоровья очаг.
The idea of establishing the Pan African Intergovernmental Agency for Water and Sanitation for Africa dates back to 1987. The organization was created following the recommendations of water and sanitation experts at the conclusion of a seminar held in Ouagadougou in 1987. Идея учреждения панафриканской межправительственной организации «Водоснабжение и санитария в Африке» зародилась в 1987 году на основе рекомендаций специалистов по вопросам водоснабжения и санитарии, которые были подготовлены по итогам семинара, проведенного в том же году в Уагадугу.
(x) Projects aimed at leveraging investments in urban basic services under the water and sanitation for cities programmes in Africa, Asia, and Latin America and the Caribbean [7] х) Проекты, направленные на привлечение инвестиций в основные городские услуги в рамках программ "Водоснабжение и санитария для городов" в Африке, Азии и Латинской Америке и Карибском бассейне [7]
Within this framework, quick-impact rehabilitation projects have been, and continue to be, implemented in such sectors as water, health, sanitation, education, agriculture/livestock and shelter in collaboration with United Nations and non-governmental organizations, in close cooperation and coordination with the local authorities. На этой основе осуществлялись и осуществляются предусматривающие быструю отдачу проекты восстановления в таких секторах, как водоснабжение, здравоохранение, санитария, образование, сельское хозяйство/животноводство и жилье, при содействии Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций в условиях тесного сотрудничества и координации с местными властями.
Больше примеров...
Канализация (примеров 97)
Water and sanitation formed one of the key development areas closely related to climate change and the MDGs. Водоснабжение и канализация представляют собой один из ключевых аспектов развития, которые тесно связаны с изменением климата и ЦРДТ.
There are benefits of such PPPs to development goals - local employment and the creation of a local private market, providing public access to essential services (waste and water collection, transport, sanitation and electricity, for example). Такие ПЧП имеют преимущества с точки зрения достижения цели в области развития - местная занятость и создание местного частного рынка, предоставление публичного доступа к базовым услугам (например, уборка мусора и водосбор, транспорт, канализация и электричество).
The Committee had been informed that such problems most acutely affected the Bedouins living in unrecognized villages in the Negev-Naqab, where residents did not receive any services such as water, electricity and sanitation, despite the fact that they paid taxes. Комитет был проинформирован о том, что такие проблемы наиболее остро сказались на бедуинах, проживающих в непризнанных деревнях в Негев-Накабе, где жителям не предоставляется никаких услуг, таких, как вода, электричество или канализация, несмотря на тот факт, что они платят налоги.
Studies on the economic returns of sanitation interventions show that both septic tanks with treatment and sewerage with treatment have a positive cost-benefit ratio, for instance of about 1:4 in the Philippines. Исследования по экономической отдаче от санитарно-профилактических мероприятий показывают, что и септик-тенки с очисткой, и канализация с очистными сооружениями имеют положительное соотношение затраты и выгод; например, на Филиппинах этот показатель равен 1:4.
This translates to building 96,150 housing units every day on serviced land that is provided with water, sanitation, electricity and access roads. Это равнозначно строительству в день 96150 жилищ на территории, обеспеченной услугами, к которой подведены водоснабжение, канализация, электроснабжение и подъездные пути.
Больше примеров...
Санитарным услугам (примеров 651)
Therefore, environmentally sustainable water use is directly linked to the realization of the right to drinking water supply and sanitation. Таким образом, экологически устойчивое водопользование напрямую связано с осуществлением права на доступ к питьевой воде и санитарным услугам.
Australia also acknowledges that access to water and sanitation is of critical importance to the achievement of the Millennium Development Goals. Австралия также признает, что предоставление доступа к воде и санитарным услугам является непременной составляющей в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Such tools enable civil society to judge whether policies designed to support access to water and sanitation are supported by the necessary budget allocations. Такие инструменты позволяют гражданскому обществу судить о том, подкрепляются ли политические меры по обеспечению доступа к воде и санитарным услугам необходимыми бюджетными ассигнованиями.
Definitions have also been developed for the purpose of monitoring access to sanitation, particularly in the context of the Millennium Development Goals. Были также разработаны определения в целях мониторинга положения дел в области доступа к санитарным услугам, особенно в контексте Целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Statistics showed that many countries had made enormous progress in providing access to water and sanitation, but, upon closer examination, it became clear that those who had benefited most were the richest members of society. Статистические денные свидетельствуют о том, что многие страны достигли огромного прогресса в деле обеспечения доступа к воде и санитарным услугам, но при ближайшем рассмотрении становится ясно, что основную выгоду из этого извлекли самые обеспеченные члены общества.
Больше примеров...
Санитарные услуги (примеров 410)
Furthermore, violations of the right to sanitation in general have not received the attention they deserve. С другой стороны, нарушения права на санитарные услуги в целом не получали требуемого внимания.
Contrasting with these substantial costs, the reality is that neither governments nor donors are committing sufficient resources to water and sanitation services. Но в отличие от этих значительных расходов, реальность состоит в том, что ни правительства, ни доноры не выделяют достаточного количества ресурсов на водоснабжение и санитарные услуги.
Violations of extraterritorial obligations are a growing concern in relation to the rights to water and sanitation, for instance in the context of transboundary water resources, the activities of transnational corporations, or donor activities. Нарушения экстерриториальных обязательств вызывают растущую озабоченность в связи с правом на воду и санитарные услуги, например в контексте трансграничных водоносных горизонтов, деятельности транснациональных корпораций или донорских мероприятий.
124.147 Take immediate steps to allocate proper budgetary resources to ensure protection of the rights to food, health, water and sanitation (Ukraine); 124.147 принять незамедлительные меры для выделения достаточных бюджетных средств для обеспечения защиты прав на питание, здоровье, воду и санитарные услуги (Украина);
(b) Adopt and implement a plan of action for the full realization of the right to water and sanitation which establishes specific targets, indicators and time frames and identifies the necessary national and international resources; Ь) принять и реализовать план действий по полному осуществлению права на воду и санитарные услуги, в котором определялись бы конкретные задачи, показатели и сроки и в которых предусматривались бы необходимые национальные или международные ресурсы;
Больше примеров...
Санитарных условий (примеров 380)
WECF and the EEHYC noted that their organizations could contribute to activities related to drinking water and sanitation in schools, and welcomed the link to Regional Priority Goal 1 of the Parma Declaration on Environment and Health. Представители ЖЕОБ и ЕКОСЗМ отметили, что их организации могли бы содействовать осуществлению деятельности, связанной с обеспечением снабжения питьевой водой санитарных условий в школах, и приветствовали ее связь с приоритетной региональной целью 1 Пармской декларации по окружающей среде и охране здоровья.
The improvement of access to water resources and improved sanitation are important both for the healthy livelihoods of rural populations and for agricultural production. Улучшение доступа к водным ресурсам и санитарных условий имеет важное значение как в плане охраны здоровья сельского населения, так и в плане сельскохозяйственного производства.
Furthermore, the authorities' decision to cut off water and electricity to people from areas controlled by the Forces nouvelles and to impose an economic embargo adversely affected sanitation in the regions. На это наложилось решение правительства отключить от водо- и электроснабжения население зон, оказавшихся под контролем новых сил, с одной стороны, и ввести экономическое эмбарго, с другой стороны, что привело к ухудшению санитарных условий в указанных районах.
Human health and sanitation and the HIV/AIDS/water connection Охрана здоровья людей и обеспечение санитарных условий и связь между ВИЧ/СПИДом и водоснабжением
The integrated Low Cost Sanitation scheme operated through HUDCO seeks conversion of dry latrines into low cost water seal pour flush latrines and construction of new sanitation toilets where none exists. В рамках осуществляемого через КЖГР низкозатратного плана по улучшению санитарных условий проводится работа по переоборудованию сухих латрин в недорогостоящие латрины, оборудованные смывными системами, и строительство новых, отвечающих требованиям санитарии туалетов там, где туалетов нет.
Больше примеров...
Санитарных услуг (примеров 279)
International cooperation is critical in order to address the financing gap attached to the provision of water and sanitation services. Международное сотрудничество имеет важнейшее значение для решения проблем финансирования водоснабжения и санитарных услуг.
Safe drinking water and sanitation are not only principal elements or components of other rights, such as the right to an adequate standard of living. Наличие безопасной питьевой воды и санитарных услуг - это не только основные элементы других прав, таких как право на достаточный жизненный уровень.
UNICEF used CERF funding to reduce mortality and morbidity due to the lack of sanitation services, and IOM received CERF funds to provide life-saving support to extremely vulnerable internally displaced people remaining in camps. ЮНИСЕФ использовал средства СЕРФ для снижения смертности и заболеваемости из-за отсутствия санитарных услуг, и МОМ воспользовалась средствами Фонда для оказания жизненно необходимой помощи остающимся в лагерях внутренне перемещенным лицам, которые находятся в крайне неблагоприятном положении.
The Council has also urged development partners to adopt a human rights based approach when designing development programmes in support of national initiatives relating to sanitation (see Council resolution 12/8 (para. 6)). Совет также призывает партнеров по развитию использовать подход на основе прав человека при разработке программ развития в поддержку национальных инициатив в области санитарных услуг (см. резолюцию 12/8, пункт 6 Совета).
Investing in adequate water and sanitation systems. (c) Tackle global inequalities, by: осуществление инвестиций в разработку систем водоснабжения и санитарных услуг надлежащего уровня;
Больше примеров...
Санитарные условия (примеров 143)
Considering the potentially fatal impact of poor sanitation on people's health, some assert that it is integrally linked to the right to life. Поскольку плохие санитарные условия могут оказывать губительное воздействие на состояние здоровья людей, некоторые убеждены, что наличие санитарных услуг неразрывно связано с правом на жизнь.
Household water security, safe environmental sanitation and adequate hygiene practices need to be fully recognized as priorities for the next decade, together with their direct implications for child survival and development. Водоснабжение домашних хозяйств, безопасные санитарные условия и адекватная практика гигиены должны быть в полной мере признаны в качестве приоритетных задач на следующее десятилетие наряду с их прямыми последствиями для выживания и развития детей.
In some countries, the sanitation conditions were appalling and the authorities did nothing to ensure respect for the right to both food and drinking water. В некоторых странах санитарные условия были достойны осуждения и властями не предпринималось никаких усилий в целях соблюдения права на получение пищи и питьевой воды.
Affordable water and sewerage rates (low rates for the public and reductions of value added tax) guarantee the human right to water and sanitation in Uzbekistan, including for indigent and vulnerable groups. Доступность тарифа на услуги водоснабжения и канализации (низкий уровень тарифов для населения, а также налоговые льготы по НДС) гарантирует в республике осуществление прав человека на воду и санитарные условия, в том числе для малоимущих и уязвимых групп.
As the rainy season starts, the sanitation conditions could deteriorate further, posing serious health risks to its population. Когда начнется сезон дождей, санитарные условия станут еще хуже, что создаст серьезную угрозу для здоровья обитателей лагеря.
Больше примеров...
Санитарными услугами (примеров 102)
As repeatedly noted above, the Representative found that basic needs in the areas of food and potable water, shelter, and medical and sanitation services are not being adequately met. Как уже неоднократно отмечалось выше, Представитель констатировал, что основные потребности внутриперемещенных лиц, связанные с питанием и питьевой водой, жильем, медицинской помощью и санитарными услугами, удовлетворяются неадекватным образом.
The Committee further recommends that particular attention be given by the State party to addressing the problem of infant mortality, malnutrition and the related issue of household food insecurity, as well as sanitation coverage, in both urban and rural areas. Комитет далее рекомендует государству-участнику уделять особое внимание рассмотрению проблем младенческой смертности и недоедания и связанной с ними проблемы отсутствия продовольственной безопасности на уровне домохозяйств, а также обеспечению надлежащего охвата санитарными услугами жителей как городских, так и сельских районов.
Sustainable Sanitation in East Asia-Philippines, an agency which aims to increase the access of poor Filipinos to sanitation services, was created by the Departments of Health and of the Environment and Natural Resources, with support from the Water and Sanitation Program of the World Bank. Министерство здравоохранения и министерство охраны окружающей среды и природных ресурсов при поддержке Программы в области водных ресурсов и санитарии Всемирного банка учредили филиппинское отделение Организации по вопросам устойчивого развития санитарии в Восточной Азии, которая ставит перед собой задачу более широкого охвата малоимущего филиппинского населения санитарными услугами.
To reinforce the Campaign, the community approach to total sanitation was introduced in the 18 districts covered by the One Million Initiative in the Provinces of Manica, Tete and Sofala. В целях повышения эффективности этой кампании в 18 районах, охваченных инициативой «Даешь миллион» на территории провинций Маника, Тете и Софало, проводилась работа по реализации общинной стратегии полного охвата населения санитарными услугами.
(b) To collect, at the appropriate level, current, accurate and detailed information about sanitation coverage in the country and the characteristics of unserved and underserved households, and to make this information available to all stakeholders; Ь) собирать на соответствующем уровне текущую, точную и подробную информацию о положении в области санитарии в стране и данные, касающиеся неохваченных или слабо охваченных санитарными услугами домашних хозяйств, и распространять эту информацию среди всех заинтересованных сторон;
Больше примеров...
Санитарным условиям (примеров 82)
It was also alleged that the State had failed since the end of the war to ensure access to clean water and adequate sanitation. Сообщалось также, что после окончания войны государство не обеспечило доступ к чистой воде и адекватным санитарным условиям.
The overarching challenge is to increase the low levels of access to safe water and adequate sanitation to achieve the revised and more ambitious set of national targets. Важнейшая задача состоит в улучшении нынешних низких показателей доступа к безопасной воде и надлежащим санитарным условиям, с тем чтобы достичь пересмотренных и более масштабных национальных контрольных показателей.
Integrated water resource management (IWRM) and access to safe drinking water and sanitation are issues that are becoming more and more important, especially with the prospects of climate change and its consequences. Комплексное управление водными ресурсами (КУВР) и доступ к безопасной питьевой воде и санитарным условиям - те вопросы, которые приобретают все более актуальное значение, особенно с точки зрения изменения климата и его последствий.
Please provide more detailed information on the situation of Bedouin women who live in unrecognized villages with poor housing conditions and limited or no access to water, electricity and sanitation. Просьба сообщить более подробную информацию о положении бедуинских женщин, которые живут в непризнанных деревнях с плохими жилищными условиями и ограниченным доступом или отсутствием доступа к воде, электричеству и санитарным условиям.
Increased access to improved sanitation by 93% of households in urban areas of The Gambia and 78% in the rural areas has also yielded benefits for women and girls. Увеличение доступа к улучшенным санитарным условиям для 93 процентов домохозяйств в городских районах Гамбии и 78 процентов домохозяйств в сельских районах страны также принесло пользу женщинам и девочкам.
Больше примеров...
Оздоровление (примеров 24)
Different communities have elaborate indigenous pest control and plant protection measures such as careful field sanitation, replacing susceptible types by more resistant seed, and using only adaptable local crop species in mixtures rather than monocultures. Различные общины разработали на местном уровне меры по борьбе с вредителями и защите растений, включающие оздоровление полей, замену восприимчивых видов более устойчивыми семенами и использование вместо монокультур смесей адаптирующихся местных видов.
Develop and present a rural development investment programme, with emphasis on basic infrastructure (main roads, rural roads, electricity, telecommunications, water and environmental sanitation) and production projects, for a total of 300 million quetzales in 1997. Разработать и представить программу инвестиций в целях развития сельских районов с уделением особого внимания объектам базовой инфраструктуры (шоссейные дороги, сельские дороги, энергоснабжение, средства дальней связи, водоснабжение и оздоровление окружающей среды) и производственным объектам на сумму 300 млн. кетсалей на 1997 год.
Establishment of a vast "water, hygiene and environmental sanitation" programme, which defines the hygiene rules concerning water, dwellings, public roads, lakes, industrial plants, foodstuffs, restaurants and related premises; реализация обширной уется крупная программа программы "Вода, гигиена и оздоровление окружающей среды", которая определяет правила в рамках которой установлены гигиеныические нормы в отношении воды, жилищ, общественных мест, озер, промышленных установокобъектов, пищевых продуктов питания, ресторанов и аналогичных местзаведений;
Guarantee environmental sanitation and a better environment. оздоровление и улучшение окружающей среды.
Not surprisingly, the use of civil society organizations in particular has been more uniform and widespread in the areas of education, health, including reproductive health, and environmental sanitation, and in conflict zones, emergency food assistance and, to some extent, rehabilitation. Неудивительно, что привлечение организаций гражданского общества, в частности, носит более единообразный и широкомасштабный характер в таких областях, как просвещение, здравоохранение, включая охрану репродуктивного здоровья, оздоровление окружающей среды, а в зонах конфликта - оказание продовольственной помощи и в известной степени восстановление.
Больше примеров...
Санитарно-техническим средствам (примеров 56)
Slums present a particular challenge, as they are rarely supplied with clean, safe water or adequate sanitation. Трущобы представляют собой особенно серьезную проблему, поскольку в них редко имеется доступ к чистой безопасной воде и санитарно-техническим средствам.
The vast majority of urban areas in African countries lacked safe housing, access to water and sanitation, modern energy supply and waste collection and disposal. В огромном большинстве городских районов в африканских странах не хватает безопасного жилья, доступа к водоснабжению и санитарно-техническим средствам, современного энергоснабжения и услуг по сбору и утилизации отходов.
Water, sanitation and hygiene education are crucial for poverty reduction and form the bedrock of a healthy, productive society. Доступ к воде и санитарно-техническим средствам, а также просвещение по вопросам гигиены являются непременным условием сокращения масштабов нищеты и позволяют заложить фундамент для формирования здорового и продуктивного общества.
Two and a half billion people lack access to improved sanitation, while a billion practise open defecation, a continued source of illness. Два с половиной миллиарда человек лишены доступа к улучшенным санитарно-техническим средствам, и один миллиард человек по-прежнему испражняются под открытым небом, что остается причиной заболеваний среди людей.
It is envisaged to cover all the households with access to sanitary facilities under Total Sanitation Campaign by the end of the Eleventh FYP, and to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) of reducing by half the number of people without access to sanitation. К концу одиннадцатого пятилетнего плана в рамках кампании повсеместного обеспечения санитарно-гигиенических условий планируется охватить все домашние хозяйства, имеющие доступ к санитарным услугам, и достичь одну из Целей развития тысячелетия, предусматривающую сокращение вдвое численности людей, не имеющих доступа к основным санитарно-техническим средствам.
Больше примеров...
Санитарного обслуживания (примеров 87)
Indeed, targeting water and sanitation without dealing with access to shelter and the development of appropriate settlement patterns alone is unlikely to be a successful strategy. Действительно, маловероятно, что деятельность по налаживанию водоснабжения и санитарного обслуживания окажется успешной, если одновременно не будут решаться проблемы обеспечения людей жильем и разрабатываться надлежащие схемы организации жилищно-коммунального хозяйства.
(b) States must also develop specific strategies and plans for the water and sanitation sectors to ensure that these issues are accorded sufficient priority and that their specificities are taken into account; Ь) государства должны также разрабатывать конкретные стратегии и планы для секторов водоснабжения и санитарного обслуживания с целью обеспечения того, чтобы эти вопросы были достаточно приоритетными и их особенности принимались во внимание;
Recommended that water, sanitation and hygiene challenges facing the region be directly addressed under the Pacific Plan through the Pacific Regional Action Plan on Sustainable Water Management; рекомендовали, чтобы проблемы в области водоснабжения, санитарного обслуживания и гигиены, с которыми сталкивается регион, напрямую решались в рамках Тихоокеанского плана через механизм Тихоокеанского регионального плана действий в области рационального управления водными ресурсами;
Similarly, with the chief aim of preventing diseases linked to substandard living conditions, the Ministry of Health's sanitation service and engineering department has established a health and environment service. Кроме того, при департаменте санитарного обслуживания и технического обеспечения министерства здравоохранения была создана санитарно-экологическая служба; главная цель этого шага заключается в профилактике заболеваний, связанных с неудовлетворительными условиями жизни.
For example, they can support the capacities of national water and sanitation institutions through technical cooperation, they can carry out and disseminate research on water and sanitation technologies and they can advocate for improved water and sanitation policies on the national level. Так, например, они могут способствовать расширению возможностей национальных учреждений по водоснабжению и санитарному обслуживанию путем технического сотрудничества, они могут проводить и распространять научные исследования по водным и санитарным технологиям и пропагандировать более совершенную политику в области водоснабжения и санитарного обслуживания на национальном уровне.
Больше примеров...
Санитарно-гигиенических условий (примеров 130)
As to the first theme, a large segment of the world's population lacks shelter and sanitation, particularly in developing countries. З. Что касается первой темы, то значительная часть населения планеты лишена надлежащих жилищных и санитарно-гигиенических условий, особенно в развивающихся странах.
In times of conflict, the provision of primary health care in conjunction with interventions to secure clean water, adequate nutrition, shelter and sanitation, will be the priority health agenda. Во время конфликтов первостепенное значение в области здравоохранения приобретает предоставление первичного медико-санитарного обслуживания наряду с осуществлением мероприятий по обеспечению снабжения питьевой водой, надлежащего питания, жилья и санитарно-гигиенических условий.
Evaluating the economic, social and environmental costs of inadequate provision of clean water and sanitation and the economic benefits of proposed solutions might help to persuade Governments to mobilize and allocate more resources in support of the water and sanitation goals. Оценка экономических, социальных и экологических затрат на неадекватное обеспечение запасов чистой воды и санитарно-гигиенических условий, а также экономические выгоды от предлагаемых решений могут помочь заставить правительства мобилизовывать и распределять бóльший объем ресурсов на цели водоснабжения и санитарии.
Part of the contribution is used to assist women's independence by conducting training to improve their literacy, sanitation, nutrition, and also help them to acquire professional skills. Часть этих взносов используется для содействия обеспечению самостоятельности женщин путем проведения учебных занятий, направленных на повышение их грамотности, улучшение санитарно-гигиенических условий, питания, а также помогающих им приобрести профессиональные навыки.
From 2004, this was extended to education centres in a quest for excellence in hygiene and sanitation on the part of participating schools and colleges and, above all, to ensure that the programme would be carried on by future generations. С 2004 года эта Программа распространяется на образовательные центры с целью достижения наилучших санитарно-гигиенических условий в помещениях школ и колледжей, принимающих участие в Программе, и в первую очередь для привития предусматриваемых Программой принципов новым поколениям.
Больше примеров...
Санитарной (примеров 133)
The SPT further recommends that deficiencies in the sanitation infrastructures in penitentiary institutions be remedied, with due consideration to international standards. Кроме того, ППП рекомендует устранить недостатки в санитарной инфраструктуре пенитенциарных учреждений с должным учетом международных стандартов.
The refugee situation in Djibouti is affecting not only general security but also the health sector and sanitation. Ситуация с беженцами в Джибути отражается не только на общей безопасности, но и на здравоохранении и санитарной обстановке.
Strong and clear messages from sanitation professionals, political leaders, popular celebrities, artists, schools and the media about the benefits of proper sanitation can help influence behaviour and mobilize public support for investments to improve sanitation. Убедительные и ясные обращения специалистов в области санитарии, политических руководителей, популярных знаменитостей, актеров, школ и средств массовой информации с разъяснением полезной роли надлежащей санитарной профилактики могут повлиять на поведение и мобилизовать усилия общественности в поддержку инвестиций в целях улучшения санитарных условий.
In the case of the Asia and Pacific region, the new data indicate that, in urban and rural areas, there is a higher proportion of people with safe water supply, but there is a lower proportion of people with adequate sanitation services. Что касается азиатско-тихоокеанского региона, то новые данные указывают на то, что в городских и сельских районах процент населения, имеющего доступ к безопасной питьевой воде, выше, чем предполагалось первоначально, однако показатели охвата населения адекватной санитарной инфраструктурой оказались ниже.
The sanitation service regulatory body (ERSSAN) carried out 59 inspections of water-supply systems for which it required submission of analyses of the physical, chemical and bacteriological properties of the water supplied by the utilities concerned. Регулирующий орган санитарной службы (ЭРССАН) осуществил 59 инспекций систем водоснабжения, требуя в каждом случае предоставления результатов физического, химического и бактериологического анализа воды, проведенного компетентными организациями.
Больше примеров...
Санитарно-гигиеническим услугам (примеров 53)
Children and their communities have access to sufficient quantities of potable water and to hygienic sanitation. Обеспечение детям и их общинам доступа к достаточному количеству питьевой воды и санитарно-гигиеническим услугам.
The most serious immediate challenge is the fact that more than 1 billion people lack access to safe drinking water, while half of humanity lacks adequate sanitation. Наиболее серьезную и насущную проблему представляет собой то обстоятельство, что более чем у 1 миллиарда человек отсутствует доступ к безопасной питьевой воде, а половина мирового населения не имеет доступа к надлежащим санитарно-гигиеническим услугам.
Positive entitlements, such as the obligation to ensure access to basic shelter, housing and sanitation, and an adequate supply of safe and potable water, often require States to utilize significant funds and resources towards their realization. Позитивные смежные права предусматривают, в частности, выполнение обязательства обеспечить доступ к базовому жилью и санитарно-гигиеническим услугам и адекватное снабжение безопасной питьевой водой и зачастую требуют от государств выделять значительные средства и ресурсы на их осуществление.
UNICEF's leadership in promoting access to safe drinking water, sanitation and hygiene in communities and in schools is a critical element in the effort to improve the health of the world's children. ЮНИСЕФ играет ведущую роль в содействии обеспечению доступа к безопасной питьевой воде, санитарно-гигиеническим услугам в общинах и в школах, и эта работа является важнейшим аспектом усилий по улучшению здоровья детей во всем мире.
Kenya is a water scarce country and therefore the Government has made considerable efforts to promote water governance in the country in order to enhance access to water and clean sanitation. Кения является страной со скудными водными ресурсами, и поэтому правительство предпринимало значительные усилия по содействию регулированию использования водных ресурсов в стране, с тем чтобы расширять доступ граждан к водным ресурсам и санитарно-гигиеническим услугам.
Больше примеров...
Санитарный (примеров 21)
I drove a sanitation truck in Detroit before I took partial disability. Я водил санитарный фургон в Детройте, пока частично не потерял трудоспособность.
I just received word that the L.A. Department of Sanitation failed to sign a new contract today, so they are officially on strike. Я только что получил весточку О том, что Санитарный отдел Лос-Анджелеса не продлил сегодня контракты, и теперь они официально бастуют.
Down here, there's also a kind of sanitation squad surrounds invading bacteria and ravenously consumes them. Здесь есть также своего рода санитарный отряд, состоящий из белых кровяных телец, которые вступают в дело, окружая бактерии и уничтожая их.
In most smaller African urban centres, for example, local authorities lack the capacity to ensure adequate provision of water, sanitation and garbage collection. В большинстве более мелких городских центрах стран Африки, например, местные власти не в состоянии обеспечить надлежащее снабжение водой, санитарный контроль и сбор мусора.
C. Health and sanitation С. Здравоохранение и санитарный контроль
Больше примеров...
Санация (примеров 2)
Complete sanitation of oral cavity is carried out for 10-60 days. Полная санация полости рта проводится в течение 10 - 60 дней.
When vaccines are not available, sanitation and disinfection can be effective. Если вакцины недоступны, могут быть эффективными санация и дезинфекция.
Больше примеров...