Английский - русский
Перевод слова Sanitation

Перевод sanitation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Санитария (примеров 957)
She presented the initiative's objectives and its key message: that sanitation is vital for human health, generates economic benefits, contributes to dignity and social development, helps the environment, and that improving sanitation is achievable. Она представила цели этой инициативы и ее основной лозунг: санитария имеет жизненно важное значение для здоровья человека, приносит экономические выгоды, содействует уважению человеческого достоинства и социальному развитию, облагораживает окружающую среду, при этом улучшение санитарных условий является достижимой целью.
Finally, MINUSTAH worked with UNDP, UNICEF, donor Governments and NGOs on improving prison conditions (overcrowding, sanitation, health services and detention of minors) and limiting the spread of cholera in the prisons. И наконец, МООНСГ сотрудничала с ПРООН, ЮНИСЕФ, правительствами стран-доноров и неправительственными организациями по вопросам улучшения условий содержания в тюрьмах (переполненность тюрем, санитария, медицинское обслуживание и содержание под стражей несовершеннолетних) и борьбы с распространением холеры среди заключенных.
This attack on national revenues is an attack on the poorest communities, making it impossible for the needy members of society to obtain basic needs, such as water, sanitation, food, health and education. Такое покушение на национальные богатства наносит удар по самым бедным слоям населения, в результате чего нуждающиеся члены общества оказываются не в состоянии удовлетворить самые основные потребности в таких областях, как водоснабжение, санитария, продовольствие, здравоохранение и образование.
In targeted geographical locations, UNICEF leads or supports programmes in a comprehensive and integrated manner to promote community development and address the needs of children and women in the areas of health, nutrition, water and sanitation, education and behavioural change. В отдельных географических районах страны ЮНИСЕФ всесторонне и комплексно руководит осуществлением или содействует осуществлению программ развития на уровне общин и удовлетворения потребностей детей и женщин в таких областях, как охрана здоровья, питание, водоснабжение и санитария, образование и изменение моделей поведения.
Progress is also uneven with advances in some areas (water supply and sanitation, compliance assurance, water resources management and agriculture), but not in others (waste management, biodiversity, transport and energy efficiency); Ь) кроме того, прогресс не является одинаковым: в некоторых областях были достигнуты результаты (водоснабжение и санитария, обеспечение соблюдения, управление водными ресурсами и сельское хозяйство), а в других - нет (управление отходами, биоразнообразие, транспорт и энергоэффективность);
Больше примеров...
Канализация (примеров 97)
Investments in fields important to the eradication of poverty, such as basic education, sanitation, drinking water, housing, adequate food supply and infrastructure for rapidly growing populations, continue to strain already weak economies and limit development options. Затраты в областях, имеющих важное значение для искоренения нищеты, таких, как базовое образование, канализация, питьевая вода, жилье, надлежащее обеспечение продовольствием и создание инфраструктуры для быстро увеличивающегося населения по-прежнему ложатся серьезным бременем на и без того ослабленную экономику и ограничивают возможности развития.
The lack of appropriate basic infrastructure, such as transport systems, water and sanitation, energy systems and nursery systems, as well as of sharing the household division of labour assignments and the responsibility of daily maintenance tasks, limits gender equality and the empowerment of women. Отсутствие надлежащей базовой инфраструктуры, такой как транспортные системы, водопровод и канализация, энергосистемы, система яслей, а также распределение обязанностей по ведению домашнего хозяйства ограничивают возможности достижения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
Again, sanitation and water is incredibly important, but it also costs a lot of infrastructure. Водоснабжение и канализация невероятно важны, но требуют много вложений в инфраструктуру.
Those are: wholesale construction machinery, freight transport by road, renting of construction and civil engineering machinery and equipment and sewage and refuse disposal, sanitation and similar activities. 130 enterprises are surveyed by phone, for each of them at least one product is selected. К их числу относится оптовая продажа строительного оборудования, автомобильные грузовые перевозки, аренда инженерно-строительных машин и оборудования, канализация и удаление отходов, санитария и аналогичные виды деятельности. 130 предприятий обследуются по телефону и по каждому из них отбирается по крайней мере одна услуга.
There is no provision for clean water and sanitation in these bush camps, and the humanitarian community must act quickly to prevent an epidemic of water-borne disease. В этих расположенных в бушленде поселках полностью отсутствует водоснабжение и канализация, в связи с чем гуманитарному сообществу необходимо в срочном порядке принять меры по предотвращению возникновения эпидемических заболеваний, передаваемых через воду.
Больше примеров...
Санитарным услугам (примеров 651)
The report reviews the integral relationship between sanitation and multiple other civil, cultural, economic, political and social rights, and concludes that analysing sanitation only through the lens of other human rights is insufficient. В докладе представлен анализ комплексной зависимости между правом пользования санитарными услугами и множеством других гражданских, культурных, экономических, политических и социальных прав, и делается вывод о недостаточности оценки положения дел с доступом к санитарным услугам только сквозь призму других прав человека.
5.1 States should progressively ensure that everyone has access to water and sanitation services and that these services are equitably distributed. 5.1 Государствам следует уделять все большее внимание тому, чтобы у каждого человека был доступ к услугам водоснабжения и санитарным услугам и чтобы в распределении этих услуг соблюдался принцип справедливости.
Indeed, that work could contribute to the compendium of good practices related to access to safe drinking water and sanitation planned by the Independent Expert. И действительно, эта работа могла бы содействовать планируемой независимым экспертом подготовке компендиума надлежащей практики, касающейся доступа к безопасной питьевой воде и санитарным услугам.
Diseases caused by lack of access to sanitation and drinking water also affect students' ability to learn. Болезни, вызываемые отсутствием доступа к санитарным услугам и питьевой воде, также препятствуют
Individuals and communities frequently know their own needs and priorities best; with knowledge of their rights, they can play an enhanced role in improving their access to water and sanitation. Лица и общины зачастую лучше всех осознают свои собственные потребности и приоритеты и, зная о своих правах, могут играть более активную роль в улучшении своего доступа к воде и санитарным услугам.
Больше примеров...
Санитарные услуги (примеров 410)
Violations of the human rights to water and sanitation are often complex and interrelated. Нарушения права на воду и санитарные услуги нередко являются комплексными и взаимосвязанными.
Furthermore, violations of the right to sanitation in general have not received the attention they deserve. С другой стороны, нарушения права на санитарные услуги в целом не получали требуемого внимания.
The particularly positive impact for women and girls of investing in water and sanitation is crucial for realizing human rights obligations related to gender equality. Особенно позитивное влияние на женщин и девочек инвестиций в водоснабжение и санитарные услуги имеет важнейшее значение для реализации правозащитных обязательств, связанных с вопросом гендерного равенства.
I also pointed out that good sanitation and hygiene can increase school performance and reduce absenteeism, especially among adolescent girls, thereby contributing to their empowerment and equality. Я также указывал на то, что надлежащие санитарные услуги и санитарно-гигиенические условия могут повысить школьную успеваемость и сократить прогулы, особенно среди девочек-подростков, и, тем самым, будут способствовать расширению их прав и возможностей и достижению равенства.
Under international humanitarian law, the right to adequate sanitation is addressed with regard to prisoners of war. Согласно международному гуманитарному праву правом на надлежащие санитарные услуги наделяются военнопленные.
Больше примеров...
Санитарных условий (примеров 380)
Participants noted that space-based imagery could be used efficiently to plan and implement optimal water management and sanitation in a given area. Участники отметили, что изображения, полученные с помощью космических систем, могут эффективно использоваться для планирования и осуществления оптимального использования водных ресурсов и улучшения санитарных условий в заданном районе.
A lack of adequate water for drinking and livestock sanitation in many arid and semi-arid regions of developing countries can seriously affect economic and social viability of pastoralism. Нехватка достаточного количества питьевой воды и санитарных условий в местах содержания скота во многих засушливых и полузасушливых районах развивающихся стран может серьезно угрожать экономической и социальной жизнеспособности сельскохозяйственного уклада жизни населения.
128.73 Improve prison conditions by reducing overcrowding, improving sanitation, increasing access to medical care, and reducing the incidence of violence among prisoners (United States of America); 128.73 улучшить условия содержания в тюрьмах путем снижения их переполненности, улучшения санитарных условий, расширения доступа к медицинскому обслуживанию и сокращения масштабов насилия среди тюремных заключенных (Соединенные Штаты Америки);
(a) Water and Sanitation Policy 2013; а) политику по обеспечению водоснабжения и санитарных условий 2013 года;
The access to safe water, the provision of sanitation and the promotion of hygiene are the foundations of human dignity, public health and economic and social development and are among the priorities for SIDS. Доступ к безопасной воде, обеспечение надлежащих санитарных условий и пропаганда гигиены являются важнейшими условиями для решения задач утверждения человеческого достоинства, здравоохранения и социально-экономического развития и являются приоритетными вопросами для малых островных развивающихся государств (СИДС).
Больше примеров...
Санитарных услуг (примеров 279)
Existing strong strategies and/or plans for the water and sanitation sectors should be re-examined, revised and fully aligned with human rights standards and principles. Существующие ныне активные стратегии и/или планы в секторах водоснабжения и санитарных услуг должны быть вновь рассмотрены, пересмотрены и полностью увязаны с нормами и принципами в области прав человека.
The Supreme Court of India dealt with lack of basic sanitation in more desperate circumstances, in a case where informal settlements collectively complained that the cesspits used for sanitation were overflowing and causing serious health concerns. Верховный суд Индии рассматривал отсутствие базовых санитарных услуг в более тяжелых условиях в рамках дела о коллективной жалобе жителей неформальных поселений на то, что помойные ямы, используемые для канализации, оказались переполненными и вызывали серьезные опасения по поводу здоровья.
For this purpose she had held a consultation with diverse experts in Geneva in April 2009 and used that occasion to define sanitation in human rights terms as well as the States' obligations in this regard. С этой целью она провела консультацию с различными экспертами в Женеве в апреле 2009 года и воспользовалась данным случаем для определения санитарных услуг в разрезе прав человека, а также обязательств государств в этом отношении.
Project: Financial Inclusion Improves Sanitation and Health: this UNU/MERIT project aims to harness and integrate expertise from diverse sectors to identify mechanisms for more effective inclusion of poor communities in the provision of sanitation services. Проект: Финансовое приобщение улучшает санитарию и здравоохранение: Этот проект УООН/МЕРИТ направлен на использование и интеграцию экспертных знаний из различных секторов с целью определения механизмов для более эффективного приобщения бедных общин к предоставлению санитарных услуг.
UN-Habitat, through the Department of Public Works and Transport and the Lao Red Cross, purchased shelter-related equipment for close to 1,500 households and provided emergency assistance that benefited about 50,000 people through the resumption of safe water supply and sanitation services. При посредстве Департамента общественных работ и транспорта и Лаосского Красного Креста ООН-Хабитат приобрела товары, связанные с обустройством приютов, для почти 1500 домохозяйств и оказала чрезвычайную помощь приблизительно 50 тыс. человек за счет возобновления снабжения безопасной питьевой водой и оказания санитарных услуг.
Больше примеров...
Санитарные условия (примеров 143)
To provide on a sustainable basis, access to safe drinking water in sufficient quantities, and proper sanitation for all. Обеспечить на устойчивой основе доступ к чистой питьевой воде в достаточных количествах, а также надлежащие санитарные условия для всех слоев населения.
Matters of frequent interface include forced evictions; right to water and sanitation; housing, land and property restitution for displaced persons and refugees; and women's human rights. К вопросам, требующим регулярного взаимодействия, относятся следующие: принудительное выселение; право на воду и санитарные условия; реституция жилья, земельной и иной собственности перемещенных лиц и беженцев; права человека женщин.
Even though the Asia-Pacific region had made good progress towards reducing poverty, a lot remained to be done, especially for people living in rural areas to have access to clean water and basic sanitation and to safeguard the rural population against natural disaster. Несмотря на заметный прогресс, достигнутый в Азиатско-Тихоокеанском регионе в сокращении масштабов нищеты, многое еще остается сделать, особенно для того, чтобы обеспечить жителям сельских районов доступ к чистой питьевой воде, создать для них элементарные санитарные условия, а также защитить их от природных катастроф.
The problems associated with prisons in Zambia include poor state of infrastructure, congestion, poor diet, poor health care, poor sanitation and water supply and a general lack of rehabilitation facilities. К ним, в частности, относятся такие проблемы, как плачевное состояние инфраструктуры, переполненность, нездоровое питание, отсутствие надлежащего медицинского обслуживания, неблагоприятные санитарные условия, недостаточное водоснабжение и отсутствие условий для реабилитации в целом.
As a result, our population is becoming more educated; health care is becoming more accessible; more people live in formal houses and have access to electricity, clean water and sanitation; and a wider choice of contraceptives is more freely available. В результате наши граждане повышают уровень образования, здравоохранение становится более доступным, улучшаются жилищные условия, расширяется доступ к электроэнергии и чистой воде, нормализуются санитарные условия; граждане нашей страны также имеют более широкий выбор противозачаточных средств.
Больше примеров...
Санитарными услугами (примеров 102)
Without a global commitment to the elimination of inequalities and the inclusion of marginalized groups, the sustainable development goal on access to water and sanitation would not be reached. Без приверженности делу искоренения неравенства и включения маргинализированных групп населения на глобальном уровне невозможно будет достигнуть цель по обеспечению водой и санитарными услугами в рамках устойчивого развития.
The two organizations will target maternal and child health, control of infectious diseases, provision of drinking water and basic sanitation, distribution of fundamental medicines and epidemiological tracking and surveillance. Обе организации будут уделять первостепенное внимание охране здоровья матери и ребенка, борьбе с инфекционными болезнями, обеспечению питьевой водой и основными санитарными услугами, распределению основных медикаментов и эпидемиологическому надзору.
In 2011, Special Rapporteur on water and sanitation recommended that Japan eliminate discrimination against persons with disabilities, including in the areas of housing and education. В 2011 году Специальный докладчик по вопросу о содействии осуществлению права на снабжение питьевой водой и обеспечение санитарными услугами рекомендовала Японии искоренить дискриминацию инвалидов, в том числе в жилищной сфере и в сфере образования.
He reiterated the invitation to the other four special rapporteurs, namely those on the rights to education, health, food, and safe drinking water and sanitation. Он подтвердил приглашение четырем другим докладчикам, которые занимаются, соответственно, вопросами образования, здоровья, питания и доступа к питьевой воде и обеспечения санитарными услугами.
In sanitation, the highest coverage is in the Middle East and North Africa and Latin America and the Caribbean, where about two thirds of each of the populations are covered. Что касается санитарии, то наивысшая степень охвата населения отмечается в странах Ближнего Востока и Северной Африки и в странах Латинской Америки и Карибского бассейна, в каждой из которых санитарными услугами обеспечено около двух третей населения.
Больше примеров...
Санитарным условиям (примеров 82)
Access to improved sanitation has also increased during the same period, from 36 to 83 per cent. Доступ населения к улучшенным санитарным условиям за тот же период также повысился с 36 до 83 процентов.
It also set the target of halving the number of people without access to sanitation by 2015, a direct amplification of the millennium development goal. В ней поставлена также цель снижения вдвое к 2015 году доли населения, не имеющего доступ к санитарным условиям, что является прямым расширением цели в области развития на рубеже тысячелетия.
The nutrition of children and mothers, access to clean water and adequate sanitation, and equity of opportunity for education and training of appropriate quality (supported by minimal transfer programmes for the most needy) are at the foundation of the human resource aspects of this approach. Рацион питания детей и матерей, доступ к питьевой воде и надлежащим санитарным условиям, а также равные возможности получения доступа к образованию и профессиональной подготовке надлежащего уровня (подкрепляемые программами передачи минимально необходимых ресурсов наиболее нуждающимся) являются узловыми аспектами этого подхода к людским ресурсам.
Access to water and sanitation enhances productivity, enables small livelihood creation and creates business opportunities. Доступ к водоснабжению и улучшенным санитарным условиям способствует повышению производительности труда, созданию условий для заработка и развитию предпринимательства.
124.87 Continue its efforts to expand access to safe drinking water and sanitation by ensuring better coordination and coherence in the implementation of initiatives aimed at expanding access to water and sanitation in rural areas (Egypt); 124.87 продолжать усилия по расширению доступа к безопасной питьевой воде и надлежащим санитарным условиям посредством более тесной координации и согласованности в деле осуществления инициатив, направленных на расширение доступа к воде и надлежащим санитарным условиям в сельских районах (Египет);
Больше примеров...
Оздоровление (примеров 24)
Topics included family health issues, home management of common childhood diseases, personal health and hygiene, environmental sanitation, and prevention of disabilities. Пропагандистами освещались такие темы, как вопросы охраны здоровья семьи, лечение обычных детских болезней в домашних условиях, правила личной гигиены, оздоровление окружающей среды и профилактика инвалидности.
The most important areas for United Nations assistance to middle-income countries in the next four years had been identified as the environment and sustainable development, water and environmental sanitation, health and poverty reduction. Было признано, что наиболее важными областями оказания Организацией Объединенных Наций помощи странам со средним уровнем дохода в течение следующих четырех лет будут окружающая среда и устойчивое развитие, водоснабжение и оздоровление окружающей среды, здравоохранение и сокращение масштабов нищеты.
CASD incorporates water and environmental sanitation, literacy, credit and family food production, supported by national activities in health and education. Программа ДОСР включает такие вопросы, как водоснабжение и оздоровление окружающей среды, грамотность, кредиты и производство продуктов питания в домашних хозяйствах, и предусматривает принятие мер на национальном уровне в области здравоохранения и образования.
Its fields of action include basic sanitation, the supply of safe water, healthy environments and primary environmental health. Среди направлений его деятельности следует отметить следующие: безопасное водоснабжение, канализация и ассенизация, оздоровление среды обитания, гигиена природной среды.
Efforts will similarly be made to integrate and link the institutions in the sector, and to modernize key sectors, such as social security, health and sanitation, while providing legal frameworks conducive to their modernization and adequate funding for their modernization processes. Также будет дан импульс интеграции и взаимодействию учреждений в данной сфере, равно как и модернизации ключевых областей, таких как социальное обеспечение, здравоохранение и оздоровление населения, образование; будут расширены юридические рамки, благоприятствующие модернизации, и облегчены финансовые условия, сопутствующие процессу модернизации.
Больше примеров...
Санитарно-техническим средствам (примеров 56)
Access to water and sanitation is determined not only by the allocation of resources but also by growing demand owing to demographic factors and increased use by the private sector. Доступ к воде и санитарно-техническим средствам определяется не только распределением ресурсов, но и растущим спросом, обусловленным демографическими факторами и их более широким использованием частным сектором.
As regards Goal 7, bilateral cooperation is focused mainly on the areas of provision of drinking water and basic sanitation. Что касается ЦРДТ 7, то двустороннее сотрудничество особенно активно ведется в областях доступа к питьевой воде и основным санитарно-техническим средствам.
Two and a half billion people lack access to improved sanitation, while a billion practise open defecation, a continued source of illness. Два с половиной миллиарда человек лишены доступа к улучшенным санитарно-техническим средствам, и один миллиард человек по-прежнему испражняются под открытым небом, что остается причиной заболеваний среди людей.
There has been steady progress towards reaching the safe drinking water target of Goal 7, but rapid acceleration is required in order to reach the sanitation target, particularly in rural areas. Наблюдается устойчивый прогресс в выполнении задачи по обеспечению безопасной питьевой воды (цель 7), однако потребуется ускорить работу, чтобы достичь цели по предоставлению доступа к основным санитарно-техническим средствам, особенно в сельских районах.
If current trends continue, there will still be 2.4 billion without access to improved sanitation in 2015, and the world will miss the Millennium Development Goal target by more than half a billion people. In При сохранении нынешних тенденций в 2015 году 2,4 миллиарда человек по-прежнему не будут иметь доступа к улучшенным санитарно-техническим средствам, и соответствующий показатель будет более чем на полмиллиарда меньше, чем целевой показатель, предусмотренный целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Санитарного обслуживания (примеров 87)
Such a classification would include all budgeting items that are going into the water and sanitation sectors across the different ministries and departments. Такая классификация должна включать все бюджетные статьи, которые предназначены для секторов водоснабжения и санитарного обслуживания в различных министерствах и департаментах.
In Nepal, civil society advocacy has been successful in securing a separate budget line for sanitation. В Непале в результате активности гражданского общества была зафиксирована отдельная статья бюджета для санитарного обслуживания.
For example, sea-level rise could affect water supplies on atolls, while extreme weather events could potentially damage drinking water and sanitation infrastructure unless it is built to a standard that can withstand these events. Так, например, подъем уровня моря может сказаться на обеспеченности водой на атоллах, а опасные метеорологические явления потенциально способны разрушить инфраструктуру обеспечения питьевой водой и санитарного обслуживания, если она не будет построена на таком уровне, который способен выдерживать такие явления.
Recommended that water, sanitation and hygiene challenges facing the region be directly addressed under the Pacific Plan through the Pacific Regional Action Plan on Sustainable Water Management; рекомендовали, чтобы проблемы в области водоснабжения, санитарного обслуживания и гигиены, с которыми сталкивается регион, напрямую решались в рамках Тихоокеанского плана через механизм Тихоокеанского регионального плана действий в области рационального управления водными ресурсами;
(a) As with water and sanitation, the mandate of local governments to deal with illegal or unplanned settlements is often unclear; а) в мандатах местных органов управления зачастую нет четко сформулированных положений в отношении обеспечения водоснабжения и санитарного обслуживания в незаконных, несанкционированных поселениях;
Больше примеров...
Санитарно-гигиенических условий (примеров 130)
The lack of clean drinking water and proper sanitation has contributed to the increase in typhoid epidemics in the country. Отсутствие чистой питьевой воды и надлежащих санитарно-гигиенических условий привело к эпидемии тифа в стране.
Lessons learned in water and environmental sanitation Уроки, полученные в области водоснабжения и создания санитарно-гигиенических условий
Dengue: educational campaigns and basic sanitation; в случае денге предусматривается осуществление просветительских кампаний и обеспечение элементарных санитарно-гигиенических условий;
As to the first theme, a large segment of the world's population lacks shelter and sanitation, particularly in developing countries. З. Что касается первой темы, то значительная часть населения планеты лишена надлежащих жилищных и санитарно-гигиенических условий, особенно в развивающихся странах.
WaterAid is the United Kingdom's only major charity dedicated exclusively to provision of domestic water, sanitation, and hygiene promotion to the world's poorest people. Организация «Уотерэйд» - единственная крупная благотворительная организация Соединенного Королевства, деятельность которой выражается исключительно в обеспечении водой и улучшении санитарно-гигиенических условий жизни беднейших слоев населения в мире.
Больше примеров...
Санитарной (примеров 133)
UNMIL is also supporting the efforts of the humanitarian community through implementation of a host of quick-impact projects to improve sanitation, rehabilitate schools, and repair roads so as to address the immediate infrastructure needs in and around Monrovia. МООНЛ также оказывает содействие усилиям гуманитарных организаций посредством осуществления большого числа проектов быстрой отдачи, направленных на улучшение санитарной обстановки, восстановление школ и обеспечение ремонта автомобильных дорог в целях удовлетворения срочных инфраструктурных потребностей в Монровии и в прилегающих к ней районах.
There was also a comprehensive reproductive health programme to reduce the high rates of maternal and infant mortality, and programmes to deal with malnutrition, limited access to water and ignorance of proper sanitation. Кроме того, осуществляется всеобъемлющая программа защиты репродуктивного здоровья, которая предусматривает сокращение уровня материнской и младенческой смертности, а также разработаны программы, направленные на борьбу с проблемой недоедания, расширение обеспеченности населения водой и пропаганду необходимости соблюдения норм санитарной гигиены.
Despite the recognized role of women in combating food insecurity and poverty, and the importance of women's access to sustainable energy, water, sanitation, education and health to the overall development of a country, funding streams have not matched policy commitments. Несмотря на признание роли женщин в борьбе с продовольственной уязвимостью и нищетой, значение доступа женщин к устойчивым источникам энергии, водоснабжению, санитарной гигиене, образованию и здравоохранению для общего развития страны, финансовые потоки не соответствуют политическим обязательствам.
Evaluation study titled "Evaluation on Usage of Low Cost Sanitation & Crematoria under Yamuna Action Plan" Проведение оценочного исследования по теме «Оценка использования низкозатратных услуг по санитарной профилактике и кремации в рамках Ямунского плана действий».
In Bangladesh, a school sanitation project with separate facilities for boys and girls has helped boost girls' school attendance by about 11 per cent per year on average from 1992 to 1999.32 В Бангладеш проект санитарной профилактики в школах, предусматривающей создание раздельных туалетов для мальчиков и девочек, в период с 1992 по 1999 год помог значительно увеличить показатель посещаемости школ девочками в среднем примерно на 11 процентов в год32.
Больше примеров...
Санитарно-гигиеническим услугам (примеров 53)
Access to clean water and sanitation: Доступ к чистой питьевой воде и санитарно-гигиеническим услугам
Overcrowding in correctional facilities may lead to multiple human rights violations, such as limitation of access to health care, nutrition and sanitation. Переполненность исправительных учреждений может являться причиной таких многочисленных нарушений прав человека, как ограничение доступа к охране здоровья, нормальной пище и санитарно-гигиеническим услугам.
CRC also recommended that Lesotho improve the health situation of children; facilitate greater access to primary health services; reduce the incidence of maternal, child and infant mortality; prevent and combat malnutrition; and improve access to safe drinking water and sanitation. КПР также рекомендовал Лесото улучшить состояние здравоохранения детей; содействовать расширению доступа к службам первичной медико-санитарной помощи; снизить показатели материнской, детской и младенческой смертности; предупреждать недоедание и вести борьбу с ним; и улучшать доступ к безопасной питьевой воде и санитарно-гигиеническим услугам.
With regard to the right to housing, UNCT reported, inter alia, that there were illegal settlements to relocate and legalize; there was a housing deficit to address; and one out of three dwellings did not have access to safe drinking water or adequate sanitation. В контексте права на жилище СГООН сообщила, в частности, что в стране имеются незаконные поселения, подлежащие перенесению и легализации; существует проблема дефицита жилья и треть жилого фонда не обеспечена доступом к безопасной питьевой воде и адекватным санитарно-гигиеническим услугам.
Percentage with access to sanitation Доля населения, имеющая доступ к санитарно-гигиеническим услугам
Больше примеров...
Санитарный (примеров 21)
But you're back on sanitation detail tomorrow. Но завтра ты вернешься в санитарный отряд.
Ray Romano's character and Tony Soprano's sanitation business share the "Barone" name. Персонаж Рэя Романо и санитарный бизнес Тони разделяют имя "Барон".
As of now, the global sanitation crisis has not yet been able to galvanize concerted national and international action. До сих пор глобальный санитарный кризис еще не вылился в принятие согласованных национальных и международных мер.
promote the employment of young people in the water and sanitation sector as trainers, awareness workers, project developers and entrepreneurs; содействовать поступлению молодых людей на работу в водохозяйственный и санитарный сектор в качестве инструкторов, пропагандистов, разработчиков проектов и предпринимателей;
To apply physical restraint, the authorities of the medical centre use drugs, physical control and therapeutic isolation rooms, each measuring approximately 11 square metres, with adequate ventilation and sanitation and a bed The rules governing physical restraint and therapeutic isolation are currently being revised. В целях физического усмирения медперсонал больницы применяет фармакологические средства, средства физического воздействия и палаты терапевтической изоляции площадью примерно 11 кв. м, имеющие надлежащую вентиляцию, койку и санитарный узел.
Больше примеров...
Санация (примеров 2)
Complete sanitation of oral cavity is carried out for 10-60 days. Полная санация полости рта проводится в течение 10 - 60 дней.
When vaccines are not available, sanitation and disinfection can be effective. Если вакцины недоступны, могут быть эффективными санация и дезинфекция.
Больше примеров...