Английский - русский
Перевод слова Sanitation

Перевод sanitation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Санитария (примеров 957)
The projects implemented in West Asia focused mainly on agriculture, education and water supply and sanitation. Проекты, осуществлявшиеся в Западной Азии, ориентировались в основном на такие сектора, как сельское хозяйство, образование и водоснабжение и санитария.
Water supply and sanitation are still major problems with millions of Africans not having access to safe drinking water and satisfactory sanitation. Для миллионов африканцев, не имеющих доступа к безопасной питьевой воде и удовлетворительных санитарных условий, водоснабжение и санитария все еще остаются серьезными проблемами.
Group of 8 Summit: The G-8 Summit, held in June 2003, included as one of its main discussions items water and sanitation and developed a detailed action plan for this important area of concern. Саммит Группы 8 стран: на саммите Г8, проходившем в июне 2003 года, одной из основных дискуссионных тем были водные ресурсы и санитария, и в этой важной и вызывающей озабоченность области был разработан подробный план действий.
Many delegations underscored the importance of more inclusive development processes that included ensuring universal access to affordable health services, as well as the provision of basic services, including from the view of a human development approach, such as electricity, water and sanitation. Многие делегации подчеркнули важность более инклюзивных процессов развития, которые включают обеспечение всеобщего доступа к недорогим услугам здравоохранения, а также предоставление базовых услуг, таких, как электроснабжение, водоснабжение и санитария, в том числе с учетом развития человеческого потенциала.
The experience of the Sanitation and Water for All initiative has shown that the involvement of finance ministers makes a significant difference in ensuring adequate budgetary support to realizing the rights to water and to sanitation. Опыт инициативы "Санитария и водные ресурсы для всех" показывает, что участие министров финансов многое меняет в обеспечение необходимой бюджетной поддержки для реализации прав на воду и санитарные услуги.
Больше примеров...
Канализация (примеров 97)
Please include disaggregated data on housing without access to basic infrastructure and services, such as water, sanitation and electricity. Просьба включить дезагрегированные данные о жилье, не имеющем доступа к основной инфраструктуре и услугам, таким как водоснабжение, канализация и электричество.
Water and sanitation formed one of the key development areas closely related to climate change and the MDGs. Водоснабжение и канализация представляют собой один из ключевых аспектов развития, которые тесно связаны с изменением климата и ЦРДТ.
Improvements in other areas such as water and sanitation, provision of electricity and nutrition have also contributed to improvements in health status. Улучшению положения в области здравоохранения также способствовали результаты в других областях, таких как водоснабжение и канализация, энергоснабжение и питание.
Investments in fields important to the eradication of poverty, such as basic education, sanitation, drinking water, housing, adequate food supply and infrastructure for rapidly growing populations, continue to strain already weak economies and limit development options. Затраты в областях, имеющих важное значение для искоренения нищеты, таких, как базовое образование, канализация, питьевая вода, жилье, надлежащее обеспечение продовольствием и создание инфраструктуры для быстро увеличивающегося населения по-прежнему ложатся серьезным бременем на и без того ослабленную экономику и ограничивают возможности развития.
They are at risk of being forcibly evicted by the authorities and while living in the slums frequently have no access to basic facilities, such as water and sanitation. Им грозит принудительное выселение. Жители трущоб часто лишены элементарных удобств, таких как водопровод и канализация.
Больше примеров...
Санитарным услугам (примеров 651)
Direct interference with access to water or sanitation Прямое вмешательство в обеспечение доступа к воде или санитарным услугам
Its current national action plan focused on health and nutrition, water and sanitation, education, and child protection. В действующем национальном плане действий основное внимание уделяется здравоохранению и питанию, водоснабжению и санитарным услугам, образованию и защите детей.
To ensure sustainable access to safe and adequate clean water supply and sanitation, especially for the poor; Обеспечение бесперебойного доступа к безопасной и чистой питьевой воде и санитарным услугам, особенно для неимущих;
Access to water and sanitation must not compromise the ability to pay for other essential needs guaranteed by human rights such as food, housing and health care. Доступ к воде и санитарным услугам не должен снижать способность людей оплачивать другие основные потребности, гарантируемые правами человека, такие как питание, жилье и здравоохранение.
However, it defines limits to cost recovery and highlights the fact that it should not become a barrier to access to safe drinking water and sanitation, notably by the poor. Однако в нем определяются пределы возмещения расходов и подчеркивается тот факт, что этот принцип не должен становиться препятствием для доступа к безопасной питьевой воде и санитарным услугам, особенно для бедноты.
Больше примеров...
Санитарные услуги (примеров 410)
Sustainable, long-term realization of the rights to water and sanitation demands accountability. Устойчивое, долгосрочное осуществление прав на воду и санитарные услуги требует подотчетности.
Violations of the rights to water and sanitation are often connected with systemic patterns of exclusion and unequal power relationships. Нарушения права на воду и санитарные услуги нередко связаны с системными моделями отчуждения и с неравными властными взаимоотношениями.
I also pointed out that good sanitation and hygiene can increase school performance and reduce absenteeism, especially among adolescent girls, thereby contributing to their empowerment and equality. Я также указывал на то, что надлежащие санитарные услуги и санитарно-гигиенические условия могут повысить школьную успеваемость и сократить прогулы, особенно среди девочек-подростков, и, тем самым, будут способствовать расширению их прав и возможностей и достижению равенства.
Pollution of land by the dumping of toxic wastes can also undermine the enjoyment of the right to health by residents, as can poor land management the right to water and sanitation. Загрязнение территорий из-за сброса токсичных отходов также может отрицательно сказываться на реализации права на здоровье местными жителями, равно как и неудовлетворительная организация землепользования - на осуществлении права на воду и санитарные услуги.
The Special Rapporteur on the human right to safe drinking water and sanitation has also set out a post-2015 agenda with targets that include everyone having water, sanitation and hygiene at home. Специальный докладчик по вопросу о праве человека на безопасную питьевую воду и санитарные услуги также объявила повестку дня на период после 2015 года, в которой среди задач фигурирует обеспечение каждого человека водой, средствами санитарии и гигиены на дому.
Больше примеров...
Санитарных условий (примеров 380)
Strategies concerning basic rural sanitation in hostels housing coffee plantation workers; стратегии обеспечения базовых санитарных условий в помещениях, где проживают сборщики кофе;
The lack of safe water and good sanitation particularly affects women, as they are directly involved in household work and the care of sick family members. Нехватка чистой воды и адекватных санитарных условий в основном сказывается на женщинах, поскольку они непосредственно занимаются домохозяйственной деятельностью и заботятся о больных членах семьи.
UNICEF has been one of the only United Nations actors involved in the large-scale provision of water, sanitation and hygiene services to populations affected by crises. ЮНИСЕФ был единственной организацией системы Организации Объединенных Наций, занимавшейся крупномасштабными поставками воды, обеспечением соответствующих санитарных условий и оказанием гигиенических услуг населению, пострадавшему от кризисов.
128.73 Improve prison conditions by reducing overcrowding, improving sanitation, increasing access to medical care, and reducing the incidence of violence among prisoners (United States of America); 128.73 улучшить условия содержания в тюрьмах путем снижения их переполненности, улучшения санитарных условий, расширения доступа к медицинскому обслуживанию и сокращения масштабов насилия среди тюремных заключенных (Соединенные Штаты Америки);
Of course, aid should be directed to specific needs - for example, malaria control, food production, safe drinking water, and sanitation - whose fulfillment can be measured and monitored to resist corruption. Конечно, помощь должна быть направлена на конкретные нужды, например сдерживание малярии, производство продуктов, защиту питьевой воды и улучшение санитарных условий, чтобы можно было бы оценивать конечный результат и противостоять коррупции.
Больше примеров...
Санитарных услуг (примеров 279)
It is also necessary to ensure mechanisms to hold water and sanitation providers accountable, including procedures for complaints. Кроме того, важно создать механизмы, обеспечивающие подотчетность организаций, занимающихся водоснабжением и предоставлением санитарных услуг, включая процедуры подачи и рассмотрения жалоб.
With an urban population growth rate that is increasing faster than the sanitation coverage rate, the region actually regressed in providing sanitation services to its urban inhabitants. С учетом того, что темпы прироста населения городов гораздо выше, чем темпы обеспечения населения санитарными средствами, регион фактически регрессировал в обеспечении санитарных услуг для жителей своих городов.
A lack of potable water and sanitation services has been reported, as have poor shelters ill-prepared for rain. Сообщалось об отсутствии питьевой воды и санитарных услуг, а также о том, что убежища были плохо подготовлены на случай дождя.
The recognition of a right to water by States implies, on a domestic level, the existence of rights and obligations regarding the supply of drinking water and sanitation. Признание государствами права на доступ к воде предполагает существование внутри государства прав и обязательств в области снабжения питьевой водой и санитарных услуг.
As these examples illustrate, the world is facing enormous challenges in the area of safe water and sanitation, as regards not only improving access but also ensuring quality and sustainability. Как показывают эти примеры, мир сталкивается с колоссальными проблемами в области безопасной воды и санитарных услуг не только в плане необходимости улучшения доступа, но и в плане обеспечения качества и устойчивости.
Больше примеров...
Санитарные условия (примеров 143)
All parts of the Region are served with electricity, water and sanitation services. Все населенные районы ОАРКГ снабжаются электроэнергией и водой, и в них обеспечиваются должные санитарные условия.
Youth, being more vulnerable to disadvantages from which our society is suffering, should be especially protected in priority areas such as health services, nutrition, education, safe water and adequate sanitation. Поскольку молодежь более подвержена воздействиям тех недостатков, которые присущи нашему обществу, ее следует особо оберегать от воздействия таких важных факторов, как слабое развитие системы здравоохранения, обеспечения питанием, системы образования, очистки питьевой воды и неадекватные санитарные условия.
Even though the Asia-Pacific region had made good progress towards reducing poverty, a lot remained to be done, especially for people living in rural areas to have access to clean water and basic sanitation and to safeguard the rural population against natural disaster. Несмотря на заметный прогресс, достигнутый в Азиатско-Тихоокеанском регионе в сокращении масштабов нищеты, многое еще остается сделать, особенно для того, чтобы обеспечить жителям сельских районов доступ к чистой питьевой воде, создать для них элементарные санитарные условия, а также защитить их от природных катастроф.
Thirdly, we firmly believe in the right to access to clean, affordable drinking water and good sanitation, and we underline that this right should be recognized as such. В-третьих, мы твердо верим в право на чистую, доступную по средствам питьевую воду и нормальные санитарные условия и подчеркиваем, что это право следует признавать как таковое.
The 1995 World Summit for Social Development makes extensive links with the articles and principles of the Convention on the Rights of the Child, reaffirming rights to health, education, nutrition, sanitation and literacy. Рассматривавшиеся в 1995 году на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития вопросы во многих случаях увязывались со статьями и принципами Конвенции о правах ребенка, при этом подтверждалось право на охрану здоровья, образование, надлежащее питание и санитарные условия и грамотность.
Больше примеров...
Санитарными услугами (примеров 102)
Without a global commitment to the elimination of inequalities and the inclusion of marginalized groups, the sustainable development goal on access to water and sanitation would not be reached. Без приверженности делу искоренения неравенства и включения маргинализированных групп населения на глобальном уровне невозможно будет достигнуть цель по обеспечению водой и санитарными услугами в рамках устойчивого развития.
In the first half of 2014, partners working to eliminate cholera conducted 165 responses to alerts in 47 communes, providing assistance to an estimated 112,000 people by supplying water, sanitation and hygiene packages. В первой половине 2014 года партнеры, ведущие работу по ликвидации этой эпидемии, 165 раз откликались на тревожные сигналы в 47 коммунах и оказали помощь приблизительно 112000 человек в виде обеспечения водой, санитарными услугами и средствами личной гигиены.
The Committee recognizes the close linkages between the work conducted under the Protocol and water and sanitation issues tackled by the Independent Expert and the Office of the High Commissioner for Human Rights. Комитет признал тесную взаимосвязь между работой, проводимой в рамках Протокола, и связанными с водой и санитарными услугами вопросами, решаемыми независимым экспертом и Управлением Верховного комиссара по правам человека.
In 2011, the Special Rapporteur on water and sanitation recommended establishing a national institution with competencies to monitor the enjoyment of all human rights, including economic, social and cultural rights, and to receive individual complaints. В 2011 году Специальный докладчик по вопросу о содействии осуществлению права на снабжение питьевой водой и обеспечение санитарными услугами рекомендовала создать национальное учреждение, уполномоченное вести мониторинг соблюдения всех прав человека, в том числе экономических, социальных и культурных прав, и принимать жалобы от отдельных лиц.
The Institute of Development Studies of the United Kingdom organized meetings and workshops on community-led total sanitation and WSSCC organized various workshops for the media. Институт по изучению проблем развития организовал совещания и семинары, посвященные выработке общинных стратегий обеспечения полного охвата населения санитарными услугами, а ССВС организовал ряд семинаров для представителей средств массовой информации.
Больше примеров...
Санитарным условиям (примеров 82)
Environmental sustainability stood at over 24% of the total nationally protected land area, and 79% of the total population now had access to improved sanitation. Нормальные экологические условия созданы на 24 процентах всех охраняемых территорий, и 79 процентов населения уже имеют доступ к улучшенным санитарным условиям.
The right to health embraces a wide range of socio-economic factors that promote a healthy life. It extends to food and nutrition, housing, access to safe and potable water and adequate sanitation, safe and healthy working conditions as well as a healthy environment. Право на здоровье включает в себя широкий спектр социально-экономи-ческих факторов, способствующих здоровой жизни, и охватывает пищу и режим питания, жилище, доступ к безопасной питьевой воде и адекватным санитарным условиям, безопасные и здоровые условия труда, а также здоровую окружающую среду.
UNDAF Habitat (housing conditions and people's access to supportive infrastructure) indicators shall include: percentage of population with access to adequate sanitation, safe drinking water and electricity; and number of people per room (excluding bathroom). Показатели ЮНДАФ по жилищным аспектам (жилищные условия и доступ к вспомогательной инфраструктуре) включают: процентную долю населения, имеющего доступ к адекватным санитарным условиям, безопасной питьевой воде и электроэнергии; и число человек на одну комнату (исключая ванную).
The MDG targets of halving the proportion of the population without access to safe drinking water and basic sanitation have been met, and there have been notable increases in the population's access to adequate housing. Цели развития тысячелетия, касающиеся снижения наполовину численности населения, не имеющего доступа к чистой питьевой воде и элементарным санитарным условиям, были достигнуты, и был существенно увеличен доступ населения к достаточным жилищным условиям.
It noted the positive achievements in terms of access to safe drinking water and sanitation. Она отметила позитивные достижения в плане доступа к безопасной питьевой воде и надлежащим санитарным условиям.
Больше примеров...
Оздоровление (примеров 24)
Beneficiary communities continue to rely heavily for survival on emergency food and other relief assistance in health, water and environmental sanitation, and education. Выживание общин, в интересах которых осуществляется деятельность, по-прежнему в значительной степени зависит от чрезвычайной продовольственной и другой помощи, которая предоставляется в таких областях, как здравоохранение, водоснабжение и оздоровление окружающей среды, а также образование.
Topics included family health issues, home management of common childhood diseases, personal health and hygiene, environmental sanitation, and prevention of disabilities. Пропагандистами освещались такие темы, как вопросы охраны здоровья семьи, лечение обычных детских болезней в домашних условиях, правила личной гигиены, оздоровление окружающей среды и профилактика инвалидности.
The basic health services provided to the rural areas by the health service network are outpatient care for common diseases, maternal and child health care, communicable diseases control, environmental sanitation, dental care, health education and simple laboratory investigations. Сеть медицинского обслуживания оказывает в сельских районах следующие основные медицинские услуги: амбулаторное лечение несложных заболеваний, охрана здоровья матери и ребенка, борьба с инфекционными заболеваниями, оздоровление окружающей среды, стоматологическая помощь, санитарное просвещение и простые лабораторные анализы.
But government spending on goods and services, like education, highways, police, and sanitation, has distributional consequences, too, and can be allocated to actual beneficiaries in much the same way as government transfers. Однако правительственные расходы на товары и услуги, такие как образование, дороги, полиция и оздоровление, также имеют распределительные последствия и могут быть отнесены к фактическим выгодополучателям, во многом тем же способом, что и правительственные выплаты.
Its fields of action include basic sanitation, the supply of safe water, healthy environments and primary environmental health. Среди направлений его деятельности следует отметить следующие: безопасное водоснабжение, канализация и ассенизация, оздоровление среды обитания, гигиена природной среды.
Больше примеров...
Санитарно-техническим средствам (примеров 56)
If trends since 1990 continue, the world is likely to miss the sanitation target by almost 600 million people. Если наблюдающиеся с 1990 года тенденции сохранятся, то мир, скорее всего, не сумеет выполнить поставленную задачу и не обеспечит доступ к санитарно-техническим средствам почти 600 миллионам человек.
However, critical challenges exist in providing access to improved sanitation and reducing the proportion of the urban population living in slum areas. Однако перед нами стоят такие важные проблемы, как обеспечить доступ к современным санитарно-техническим средствам и сократить долю городского населения, живущего в трущобах.
Water, sanitation and hygiene education are crucial for poverty reduction and form the bedrock of a healthy, productive society. Доступ к воде и санитарно-техническим средствам, а также просвещение по вопросам гигиены являются непременным условием сокращения масштабов нищеты и позволяют заложить фундамент для формирования здорового и продуктивного общества.
There has been steady progress towards reaching the safe drinking water target of Goal 7, but rapid acceleration is required in order to reach the sanitation target, particularly in rural areas. Наблюдается устойчивый прогресс в выполнении задачи по обеспечению безопасной питьевой воды (цель 7), однако потребуется ускорить работу, чтобы достичь цели по предоставлению доступа к основным санитарно-техническим средствам, особенно в сельских районах.
The Facility has already made it possible to fund synergies in the field between access to drinking water and basic sanitation services; Belgian development cooperation has directly enabled the establishment of synergies in the Democratic Republic of the Congo, Tanzania and Rwanda. Этот фонд, располагающий 500 млн. евро, уже позволил профинансировать проекты сотрудничества на местах по обеспечению доступа к питьевой воде и основным санитарно-техническим средствам, осуществляемые при непосредственном участии Бельгийского агентства по сотрудничеству, в частности в ДРК, Танзании и Руанде.
Больше примеров...
Санитарного обслуживания (примеров 87)
HRW recommended that Guinea improve prison conditions by ensuring adequate nutrition, sanitation, medical care, and educational opportunities. ХРУ рекомендовала Гвинее улучшить условия содержания в тюрьмах путем обеспечения надлежащего питания, санитарного обслуживания, медицинской помощи и возможностей для обучения.
Recommended that water, sanitation and hygiene challenges facing the region be directly addressed under the Pacific Plan through the Pacific Regional Action Plan on Sustainable Water Management; рекомендовали, чтобы проблемы в области водоснабжения, санитарного обслуживания и гигиены, с которыми сталкивается регион, напрямую решались в рамках Тихоокеанского плана через механизм Тихоокеанского регионального плана действий в области рационального управления водными ресурсами;
In the past decade, innovative lower-cost approaches have helped reduce the financial barriers to expanding sanitation coverage. В последнее десятилетие новые низкозатратные подходы позволили снять часть финансовых ограничений, сдерживающих развитие санитарного обслуживания.
In cases where services are provided to previously unserved or underserved areas, the role of the water and sanitation service providers in contributing to the progressive realization of human rights becomes particularly obvious. В случаях, когда услуги предоставляются в ранее не обслуживавшихся или недостаточно обслуживавшихся районах, становится особенно очевидной роль поставщиков услуг водоснабжения и санитарного обслуживания в содействии постепенному осуществлению прав человека.
Sanitation must also be included in an integrated framework of public health policy to ensure that sanitation activities are indeed adequately funded. Санитария должна быть включена и в единую государственною политику в области общественного здравоохранения, что позволит обеспечить действительно адекватное финансирование деятельности в области санитарного обслуживания.
Больше примеров...
Санитарно-гигиенических условий (примеров 130)
The Special Rapporteur on the right to health raised concern about the inadequate sanitation conditions in prisons, in general, and in prison medical facilities in particular. Специальный докладчик по вопросу о праве на здоровье выразил озабоченность по поводу неадекватности санитарно-гигиенических условий в тюрьмах в целом и в тюремных медицинских пунктах в частности.
On the other hand, a more favourable trend requiring lesser increased investment is expected for primary education, water and sanitation and maternal and child care. С другой стороны, более благоприятная тенденция, требующая меньшего увеличения капиталовложений, наблюдается в сфере начального образования, снабжения водой и обеспечении санитарно-гигиенических условий и охраны материнства и детства.
This integrated approach combining sanitation, hygiene and water for schools is used in some 50 countries, including Bangladesh, Bolivia, Burkina Faso, Ghana, Haiti, Malawi, Mozambique and Viet Nam. Этот комплексный подход, предусматривающий проведение мероприятий по созданию нормальных санитарно-гигиенических условий в школах и по обеспечению их водоснабжения, применяется примерно в 50 странах, в том числе в Бангладеш, Боливии, Буркина-Фасо, Вьетнаме, Гаити, Гане, Малави и Мозамбике.
Consequently, the Ministry established, in 2001, a "Programme of environmental sanitation, improvement of conditions of hygiene and prevention of infectious diseases in inhabitants of Roma settlements". В этой связи министерство здравоохранения разработало в 2001 году "Программу оздоровления окружающей среды, улучшения санитарно-гигиенических условий и профилактики инфекционных заболеваний в интересах жителей поселений рома".
(c) Community management of services, backed by measures to strengthen local institutions in implementing and sustaining water and sanitation programmes; с) общинное управление деятельностью по предоставлению услуг, подкрепляемое мерами по расширению возможностей местных учреждений в деле осуществления программ в области эксплуатации водных ресурсов и улучшения санитарно-гигиенических условий и перевода деятельности в их рамках на постоянную основу;
Больше примеров...
Санитарной (примеров 133)
The economic embargo affects public or population health in Cuba overall by hindering the country's development and the upgrading of its basic sanitation infrastructure, and limiting access to public health goods, including scientific knowledge. Экономическая блокада негативно сказывается на здравоохранении как государственного, так и местного уровня на Кубе в целом, сдерживая прогресс страны и ограничивая возможности для модернизации ее базовой санитарной инфраструктуры, а также перекрывая доступ к необходимым для функционирования системы государственного здравоохранения товарам, включая научные знания.
In 2005, the Government launched the Programme with the aim of replacing all bucket latrines with safe, acceptable sanitation by December 2007. В 2005 году правительство приступило к осуществлению этой программы с целью замены к декабрю 2007 года всех туалетов ведерного типа на безопасные и приемлемые с санитарной точки зрения туалеты.
Indeed, because of deteriorating sanitation infrastructure, the lack of medical staff and the remoteness of certain areas of the country, the chances for the success of and follow-up to national immunization campaigns are largely compromised. По сути, из-за ухудшения санитарной инфраструктуры, отсутствия медицинского персонала и отдаленности отдельных районов страны шансы на успех и на принятие последующих действий по закреплению результатов национальных кампаний по иммунизации в значительной степени подорваны.
Palmer continued to be interested in the welfare of soldiers, and on the outbreak of the Spanish-American War Palmer raised funds for the Iowa Sanitation Commission, which provided medical supplies for the soldiers, and became the Commission's president. После войны Палмер продолжала интересоваться благосостоянием солдат, а в начале испано-американской войны Палмер собрала средства для Комиссии по санитарной обработке штата Айова (англ. Iowa Sanitation Commission), которая предоставляла медикаменты и медицинские инструменты для солдат, после чего возглавила Комиссию, став её президентом.
(a) Reduce levels of UBNs in small communities by facilitating the provision of drinking water and sanitation services, thereby improving the health and environmental profile of the areas benefited; а) сократить процент жителей, не имеющих возможности удовлетворить свои основные потребности, в небольших сообществах путем создания систем водоснабжения и канализации для улучшения санитарной и экологической обстановки на территориях, участвующих в программе;
Больше примеров...
Санитарно-гигиеническим услугам (примеров 53)
One consequence of the limited progress in ensuring reliable access to safe drinking water, food, health care, education and sanitation is that Afghanistan continues to suffer from high mortality rates across all segments of the population. Одним из следствий ограниченного прогресса в обеспечении надежного доступа к безопасной питьевой воде, продовольствию, медицинской помощи, образованию и санитарно-гигиеническим услугам является то, что Афганистан продолжает страдать от высоких уровней смертности среди всех слоев населения.
Governments accept the responsibility to create and maintain the necessary services to assure that nobody is excluded and that the access to water and sanitation is sustained and sustainable. Принятие правительствами ответственности за создание и поддержание необходимых услуг по обеспечению всеобщего охвата и стабильного и устойчивого доступа к воде и санитарно-гигиеническим услугам.
JS1 recommended Kiribati to ensure the provision of clean drinking water and access to water services and sanitation for all, and availability of adequate food, even in times of natural disaster. В СП1 рекомендовалось Кирибати обеспечивать снабжение чистой питьевой водой и доступом к услугам по водоснабжению и санитарно-гигиеническим услугам для всех, а также наличие достаточного количества продовольствия, даже во время стихийного бедствия.
Our infant mortality rate has been reduced significantly, and there is 100 per cent immunization coverage for communicable diseases; 96 per cent of our population has access to basic sanitation, and 100 per cent has access to clean drinking water. Уровень младенческой смертности в нашей стране заметно сократился, и обеспечивается стопроцентный охват иммунизацией от инфекционных заболеваний; 96 процентов нашего населения имеет доступ к основным санитарно-гигиеническим услугам, и сто процентов населения имеет доступ к чистой питьевой воде.
UNICEF and partners continued to reach children and families in hard-to-reach areas with access to water, sanitation and hygiene services. ЮНИСЕФ и партнеры продолжали обеспечивать детям и семьям, проживающим в труднодоступных районах, доступ к воде и санитарно-гигиеническим услугам.
Больше примеров...
Санитарный (примеров 21)
But you're back on sanitation detail tomorrow. Но завтра ты вернешься в санитарный отряд.
Ray Romano's character and Tony Soprano's sanitation business share the "Barone" name. Персонаж Рэя Романо и санитарный бизнес Тони разделяют имя "Барон".
JS6 referred to the squalid living conditions in camps and limited access to latrines, which created a sanitation crisis in the IDP camps and were a major public health threat. В СП 6 упоминалось о тяжелых условиях жизни в лагерях и ограниченном доступе к уборным, что вызывает санитарный кризис в лагерях ВПЛ и представляет серьезную угрозу для здоровья их жителей.
Works for the sanitation department. Работает на санитарный департамент.
In addition, the facility has a separate sanitation block, comprising 44 toilet units and 80 taps for the washing of hands. На территории учреждения в отдельном строении функционирует санитарный узел, оборудованный 44 унитазами и 80 водопроводными кранами для мытья рук.
Больше примеров...
Санация (примеров 2)
Complete sanitation of oral cavity is carried out for 10-60 days. Полная санация полости рта проводится в течение 10 - 60 дней.
When vaccines are not available, sanitation and disinfection can be effective. Если вакцины недоступны, могут быть эффективными санация и дезинфекция.
Больше примеров...