Английский - русский
Перевод слова Sanitation

Перевод sanitation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Санитария (примеров 957)
Water, sanitation and hygiene remain serious concerns, particularly in the spontaneous settlement sites. Водоснабжение, санитария и гигиена по-прежнему вызывают серьезную озабоченность, особенно в местах спонтанного расселения.
Water supply and sanitation - adaptation to climate change Водоснабжение и санитария - адаптация к изменению климата
Notwithstanding these conditions, no one can deny that progress has been made in several areas, such as sanitation, chemicals, fisheries, means of implementation and governance. Несмотря на эти обстоятельства, никто не может отрицать прогресс, достигнутый в отдельных областях, таких, как санитария, химические вещества, рыбное хозяйство, средства осуществления и управление.
The Committee is concerned that reportedly 10 per cent of families in urban areas live in slums and that income inequality is increasing and that a large proportion of families have problems accessing basic services such as nutrition, clothing, housing, water and sanitation. Комитет обеспокоен тем, что, по сообщениям, 10% семей в городских районах живут в трущобах, что растет неравенство доходов и что значительная часть семей испытывает трудности в плане доступа к таким основным услугам, как питание, одежда, жилье, водоснабжение и санитария.
Sanitation has, in fact, historically been viewed as a lower priority than water supply and has attracted less investment. Исторически сложилось так, что санитария рассматривалась в качестве менее приоритетной задачи, чем водоснабжение и получала меньше финансирования.
Больше примеров...
Канализация (примеров 97)
Urban planning, housing, electricity, water and sanitation Управление городским хозяйством, жилой фонд, электроснабжение, водоснабжение и канализация
An even larger number receive health care and benefits from programmes in the areas of water and sanitation, nutritional support, education and mine action. Еще большее их число обеспечено медицинскими услугами и льготами в рамках программ в следующих областях: водоснабжение и канализация, дополнительное питание, образование и деятельность, связанная с минами.
The Public Services Division will establish governmental structures necessary for the sustainable delivery of public services, including in the realms of health, water, sanitation, public information, post and telecommunications, port and airport management, social protection and education. Отдел государственных служб будет создавать государственные структуры, необходимые для стабильной работы государственных служб в следующих сферах: здравоохранение, водоснабжение, канализация, общественная информация, почта и телеграф, управление работой портов и аэропортов, социальная защита и образование.
In remote areas, where sewerage is normally not available, on-site sanitation is likely to be the preferable option. В отдаленных районах, где канализация обычно отсутствует, предпочтительным вариантом скорее всего будут санитарные узлы без канализации.
The empirical study carried out for the first time in Asia revealed that proximity to the highway results in greater employment opportunities and income, better access to education and health facilities, increased access to amenities like sanitation and safe drinking water. Как показали результаты первого эмпирического исследования в Азии, близость автомобильных дорог способствует расширению возможностей для трудоустройства и получения дохода, облегчает доступ к учебным заведениям и медицинским учреждениям, делает более доступными такие блага, как канализация и безопасная питьевая вода.
Больше примеров...
Санитарным услугам (примеров 651)
Access to water and sanitation is essential to the health and dignity of all people around in the world. Доступ к воде и санитарным услугам является важнейшим условием здоровой и достойной жизни всех людей на Земле.
on the right to sanitation 40 - 44 12 права на доступ к санитарным услугам 40 - 44 17
The Millennium Development Goals have served a valuable function in galvanizing international support around a certain number of monitorable poverty reduction targets, including with respect to water and sanitation. Цели развития тысячелетия выполняют важную функцию в активизации международной поддержки выполнения некоторых поддающихся мониторингу задач по снижению уровня бедности, в том числе в области доступа к воде и санитарным услугам.
Accordingly, States have to take immediate, deliberate, concrete and targeted steps to move as expeditiously and effectively as possible towards ensuring access to safe drinking water and sanitation, making the most efficient use of available resources. Поэтому государства обязаны предпринимать непосредственные, намеренные, конкретные и целенаправленные шаги, с тем чтобы добиться как можно быстрее и эффективнее обеспечения доступа к безопасной питьевой воде и санитарным услугам, используя наиболее эффективным образом имеющиеся ресурсы.
This is the reason why we took the initiative, together with Spain, to create the mandate of an independent expert on human rights obligations related to access to safe drinking water and sanitation in the Human Rights Council in Geneva. Именно поэтому в Совете по правам человека в Женеве мы вместе с Испанией выступили с инициативой по разработке мандата для независимого эксперта по вопросу о правозащитных обязательствах, связанных с доступом к безопасной питьевой воде и санитарным услугам.
Больше примеров...
Санитарные услуги (примеров 410)
The Special Rapporteur's report to the General Assembly discussed the issue of financing for the realization of the human rights to water and sanitation. В докладе Специального докладчика Генеральной Ассамблее обсуждается вопрос финансирования в целях осуществления права человека на воду и санитарные услуги.
The scope of the report is guided by the Special Rapporteur's mandate: the human right to water and sanitation. Охват настоящего доклада определяется мандатом Специального докладчика: право человека на воду и санитарные услуги.
Having a vision and the corresponding political will to transform that vision into reality are fundamental first steps to the realization of the rights to water and to sanitation. Масштабное видение и наличие соответствующей политической воли для воплощения этого видения в жизнь являются главными первыми шагами для реализации прав на воду и санитарные услуги.
Because the contamination of water resources by agricultural, industrial and domestic wastewater jeopardized the human rights to sanitation, health, food and a healthy environment, wastewater management policies must take account of such rights. Поскольку загрязнение водных ресурсов сельскохозяйственными, промышленными и бытовыми сточными водами ставит под угрозу осуществление права на санитарные услуги, здравоохранение, питание и здоровую окружающую среду, в стратегиях управления сточными водами необходимо учитывать эти права.
Recalling also General Assembly resolution 65/154 of 20 December 2010, establishing 2013 as the International Year of Water Cooperation and that strengthening international cooperation is crucially important in order to achieve the progressive realization of the human right to safe drinking water and sanitation for all, ссылаясь также на резолюцию 65/154 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 2010 года, провозгласившую 2013 год Международным годом водного сотрудничества, а также на то, что укрепление международного сотрудничества имеет крайне важное значение для обеспечения постепенного осуществления права человека на безопасную питьевую воду и санитарные услуги для всех,
Больше примеров...
Санитарных условий (примеров 380)
The provision of safe drinking water and general sanitation has been among the more critical needs addressed by United Nations agencies and NGOs in Liberia. Обеспечение безопасной питьевой водой и общих санитарных условий является одной из наиболее важных потребностей, удовлетворением которых занимаются учреждения Организации Объединенных Наций и НПО в Либерии.
At the recently concluded Johannesburg Summit, world Governments agreed to halve by 2015 the number of people lacking clean water and basic sanitation. На недавно закончившейся Встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге правительства государств мира пришли к соглашению сократить к 2015 году вполовину число людей, не имеющих чистой воды и основных санитарных условий.
Housing in many parts of the world remain inadequate, lacking potable water, proper drainage and sewage systems, proper sanitation, ventilation/heat, electricity and access to basic social services. Жилищные условия во многих регионах мира продолжают оставаться неудовлетворительными в связи с отсутствием питьевой воды, необходимых дренажных и канализационных систем, надлежащих санитарных условий, вентиляции/отопления, электричества и доступа к базовым социальным услугам.
They also teach math, science and conversational English in classrooms; build schools, health clinics and libraries; train teachers, help to provide adequate sanitation and access to safe water, promote girls' education and offer psychosocial support. Добровольцы также проводят школьные занятия по математике, естественным наукам и разговорному английскому, строят школы, больницы и библиотеки, готовят учителей, помогают в создании надлежащих санитарных условий и обеспечении доступа к чистой питьевой воде, поддерживают образование девочек и предлагают психосоциальную помощь.
An investment proposal has been submitted to AfDB to provide access to safe drinking water for an estimated 133,000 persons and improved sanitation to about 15,000 persons. В АФБР было направлено инвестиционное предложение об обеспечении доступа к безопасной питьевой воде для порядка 133000 человек и об улучшении санитарных условий для примерно 15000 человек.
Больше примеров...
Санитарных услуг (примеров 279)
For instance, many on-site sanitation solutions require the emptying of septic tanks. Например, во многих случаях технологии локальных санитарных услуг обусловливают необходимость опорожнения септических контейнеров.
Ms. Smaila (Nigeria) said that her Government endorsed the approach of paying equal attention to sanitation and to waste collection and treatment. Г-жа Смайла (Нигерия) говорит, что правительство ее страны поддерживает подход, требующий уделения равного внимания вопросам санитарных услуг и сбора и очистки сточных вод.
Considering the potentially fatal impact of poor sanitation on people's health, some assert that it is integrally linked to the right to life. Поскольку плохие санитарные условия могут оказывать губительное воздействие на состояние здоровья людей, некоторые убеждены, что наличие санитарных услуг неразрывно связано с правом на жизнь.
Using the human rights framework, the Special Rapporteur analyses States' common approaches to water and sanitation, particularly in adopting measures both during times of normalcy and during economic and financial crises, and shows how those approaches often fail to incorporate sustainability. Используя правозащитные рамки, Специальный докладчик анализирует общие подходы государств к проблематике воды и санитарных услуг, особенно при принятии мер как в обычное время, так в периоды экономических и финансовых кризисов, и демонстрирует, как эти подходы зачастую не учитывают аспект устойчивости.
As part of the obligation to fulfil, the CESCR has highlighted certain procedural obligations, such as the obligations to ensure access to information concerning safe drinking water and sanitation issues, and participation in decision-making processes related to safe drinking water and sanitation. КЭСКП отмечал, что частью обязательства осуществлять являются определенные процедурные обязанности, такие, как обязанности, связанные с обеспечением доступа к информации о безопасной питьевой воде и вопросах санитарии и участием в процессах принятия решений, касающихся безопасной питьевой воды и санитарных услуг.
Больше примеров...
Санитарные условия (примеров 143)
They also have sanitation and safe drinking water. У них также есть санитарные условия и безвредная питьевая вода.
It was likely that increased poverty, ill health, poor sanitation, injustice and many other factors formed a breeding ground for terrorism. Растущие масштабы нищеты, ухудшение состояния здоровья, неадекватные санитарные условия, несправедливость и многие другие факторы являются питательной средой для терроризма.
In the run-up to the International Year of Sanitation, half the population of developing countries lacked basic sanitation. В преддверии Международного года санитарии у половины населения развивающихся стран отсутствуют основные санитарные условия.
He acknowledged that while progress had been made in water supply, safe sanitation remained a challenge, and communication for behaviour change required a huge and long-term effort. Он признал, что, хотя достигнут большой прогресс в области водоснабжения, безопасные санитарные условия по-прежнему являются проблемой, а распространение информации относительно изменения модели поведения требует крупномасштабных и долгосрочных усилий.
It has helped to improve sanitation for local people, who used to defecate in the open due to unavailability of such facility at affordable cost. Появление туалетов помогло улучшить санитарные условия для местного населения, которое обычно справляет нужду на улице по причине отсутствия недорогих туалетов.
Больше примеров...
Санитарными услугами (примеров 102)
The Committee is also concerned by reports of shortcomings in terms of medical care, the water supply, sanitation and ventilation in cells. Кроме того, Комитет обеспокоен сообщениями о недостатках медицинского обслуживания, в частности проблемах с водоснабжением, санитарными услугами и вентиляцией в тюремных камерах.
They need immediate assistance, from food and water to adequate sanitation in the camps to which many have been forced to flee. Они нуждаются в немедленной помощи, начиная с поставок продовольствия и воды и кончая обеспечением надлежащими санитарными услугами в лагерях, в которых многих из них были вынуждены искать убежища.
States should collect current, accurate and detailed information about sanitation coverage in the country and the characteristics of unserved and underserved households. государствам следует собирать текущую, точную и подробную информацию о положении в области санитарии в своих странах и данные, характеризующие неохваченные или в недостаточной мере охваченные санитарными услугами семьи.
She welcomed the Draft Water Act as well as the Sustainable and Integrated Water and Sanitation Policy being developed and encouraged the Government to adopt these instruments as soon as possible in order to develop and put in place its water and sanitation management structure. Она приветствовала разработку законопроекта о воде и политики по устойчивому и комплексному водоснабжению и санитарным услугам и рекомендовала правительству как можно скорее принять эти документы для создания и обеспечения работы его структуры управления водоснабжением и санитарными услугами.
f) Take effective measures to ensure that children affected by the conflict can be reintegrated into the education system, including through non-formal education programmes and by prioritizing the restoration of school buildings and facilities and the provision of water, sanitation and electricity in conflict-affected areas; and f) принять эффективные меры к тому, чтобы дети, затронутые конфликтом, могли реинтегрироваться в образовательную систему, включая их охват неформальными образовательными программами и первоочередное восстановление школьных зданий и объектов, а также обеспечение водой, санитарными услугами и электроэнергией в затронутых конфликтом районах; и
Больше примеров...
Санитарным условиям (примеров 82)
It also set the target of halving the number of people without access to sanitation by 2015, a direct amplification of the millennium development goal. В ней поставлена также цель снижения вдвое к 2015 году доли населения, не имеющего доступ к санитарным условиям, что является прямым расширением цели в области развития на рубеже тысячелетия.
Similarly, 783 million people do not have access to clean water and almost 2.5 billion do not have access to adequate sanitation. Аналогичным образом 783 млн. людей не имеют доступа к чистой воде и почти 2,5 млрд. людей не имеют доступа к надлежащим санитарным условиям.
(a) Large numbers of people, especially in developing countries, in both rural and urban areas, still lack access to clean water and adequate sanitation, good outdoor and indoor air quality, cleaner energy and waste management. а) множество людей, особенно в развивающихся странах, как в сельских, так и в городских районах по-прежнему не имеют доступа к чистой воде и надлежащим санитарным условиям, надлежащему качеству воздуха в жилых помещениях и вне их, экологически более чистому использованию энергии и утилизации отходов.
They have generally less access to education, health services, employment, adequate housing, basic water and sanitation than other sectors of society. Как правило, они имеют более ограниченный доступ к образованию, медицинскому обслуживанию, занятости, адекватному жилищу, водоснабжению и надлежащим санитарным условиям, чем другие группы общества.
It specifies that access to adequate sanitation constitutes one of the principal mechanisms for protecting the quality of drinking water and that States should progressively extend safe sanitation services to rural and deprived urban areas. Он конкретно указывает, что доступ к адекватным санитарным условиям является одним из основных механизмов защиты качества питьевой воды и что государства должны постепенно распространять безопасные санитарные услуги в сельские и обездоленные городские районы.
Больше примеров...
Оздоровление (примеров 24)
Beneficiary communities continue to rely heavily for survival on emergency food and other relief assistance in health, water and environmental sanitation, and education. Выживание общин, в интересах которых осуществляется деятельность, по-прежнему в значительной степени зависит от чрезвычайной продовольственной и другой помощи, которая предоставляется в таких областях, как здравоохранение, водоснабжение и оздоровление окружающей среды, а также образование.
Guarantee the supply of safe drinking water to 50 percent of the rural population and 10 per cent of the urban population within five years; Guarantee environmental sanitation and a better environment. обеспечение питьевой водой 50 процентов сельского населения и 10 процентов городского населения в течение пяти лет; - оздоровление и улучшение окружающей среды.
Its fields of action include basic sanitation, the supply of safe water, healthy environments and primary environmental health. Среди направлений его деятельности следует отметить следующие: безопасное водоснабжение, канализация и ассенизация, оздоровление среды обитания, гигиена природной среды.
The foundations for a strategy of hydrological resource management with emphasis on supplying the population and on sanitation "Основы стратегии в области управления гидроресурсами с акцентом на водоснабжение населенных пунктов и оздоровление окружающей среды";
(c) Scaling up the grass-roots-led total sanitation campaign begun in South Asia by the Water, Sanitation and Hygiene for All campaign; с) расширение кампании за повсеместное оздоровление санитарных условий, возглавляемой низовыми организациями и начатой в Южной Азии, и кампании «Водоснабжение, санитария и гигиена для всех»;
Больше примеров...
Санитарно-техническим средствам (примеров 56)
Globally, 2.5 billion people still lack access to improved sanitation, and 1 billion of them practice open defecation. 2,5 миллиарда человек до сих пор не имеют доступа к улучшенным санитарно-техническим средствам, и 1 миллиард из них прибегает к практике открытой дефекации.
(a) Develop, mainstream or strengthen, as appropriate, integrated strategies and programmes to strive to ensure sustainable access by all to safe drinking water and basic sanitation by 2020; а) Разработка, приоритетная реализация либо повышение эффективности, в соответствующих случаях, комплексных стратегий и программ, призванных обеспечить постоянный доступ к безопасной питьевой воде и основным санитарно-техническим средствам для всех к 2020 году;
The household water security target is as follows: "Reduce by half the number of people who do not have access to safe drinking water and basic sanitation in the Asia-Pacific region by 2015 and to reduce that number to achieve universal and sustainable access by 2025." Задача обеспечения водной безопасности домашних хозяйств такая: «К 2015 году сократить вдвое долю населения, не имеющего постоянного доступа к безопасной питьевой воде и основным санитарно-техническим средствам, и сократить это количество для обеспечения всеобщего и устойчивого доступа к 2025 году».
Community-led approaches to total sanitation have led to remarkable progress in improving practices. При ведущей роли общин удалось добиться значительных результатов в обеспечении всеобщего доступа к санитарно-техническим средствам.
Once communities have access to safe water, sanitation and hygiene education, they can escape the water and sanitation poverty trap. Доступ к чистой воде и санитарно-техническим средствам и просвещение по вопросам гигиены дают общинам возможность вырваться из тисков нищеты, обусловленной проблемами в области водоснабжения и санитарии.
Больше примеров...
Санитарного обслуживания (примеров 87)
These achievements were supported by increased private investment in sanitation and contributions from non-formal education programmes. Эти достижения сопровождались увеличением объема частных инвестиций в сферу санитарного обслуживания и размера взносов, поступающих по линии программ в области неформального образования.
Developing and developed countries with indigenous tribal populations must develop and strengthen clear policies, targets, financing mechanisms and institutional frameworks to improve sanitation services and to assure that indigenous communities have access to a safe and adequate water supply. Развивающиеся и развитые страны, в которых имеется коренное население, живущее племенным укладом, должны разрабатывать и укреплять четкую политику, цели, механизмы финансирования и институциональные рамки для повышения качества санитарного обслуживания и обеспечения безопасного водоснабжения в надлежащем объеме.
The Institute has also trained 1,850 elected representatives from 308 village councils, 600 members of 50 school management committees and 500 members of 35 village health and sanitation committees on their roles and responsibilities. Институт также организовал для 1850 избранных представителей из 308 сельских советов, 600 членов 50 комитетов школьного управления и 500 членов 35 сельских комитетов по вопросам медицинского и санитарного обслуживания учебу по вопросам, касающимся их роли и обязанностей.
This model, which integrates the rights to water and to sanitation, provides a framework for national Governments to assess the costs of reaching the water and sanitation targets over the period to 2015. Эта модель, в которой учитываются права на водоснабжение и санитарное обслуживание, является структурой, при помощи которой национальные правительства могут оценить расходы на достижение целей в области водоснабжения и санитарного обслуживания на период до 2015 года.
Gender inequalities help to explain the low demand for sanitation in many communities. Согласно информации, полученной из Камбоджи, Индонезии и Вьетнама, женщины придают большее значение возможности использования индивидуальных объектов санитарного обслуживания, чем мужчины.
Больше примеров...
Санитарно-гигиенических условий (примеров 130)
It will also look to provide adequate water and sanitation in schools as well as separate toilet facilities for girls. Оно будет также следить за обеспечением надлежащего водоснабжения и санитарно-гигиенических условий в школах, включая наличие отдельных туалетов для девочек.
UNICEF has constructed some 293 pit latrines, mainly at health and education facilities, providing improved sanitation conditions for some 40,000 people. ЮНИСЕФ соорудил примерно 293 туалета с выгребной ямой, главным образом в медицинских и учебных заведениях, что содействовало улучшению санитарно-гигиенических условий жизни примерно 40000 человек.
Promote sanitation and hygiene education campaigns, with particular focus on women and children Содействие проведению просветительских кампаний по вопросам улучшения санитарно-гигиенических условий при уделении особого внимания женщинам и детям
Although the technical and financial means to end the water and sanitation crisis existed, many parts of the world still lacked action plans to promote access to water and sanitation. Несмотря на наличие технических и финансовых средств, необходимых для преодоления кризиса в области водоснабжения и создания соответствующих санитарно-гигиенических условий, во многих регионах мира по-прежнему отсутствуют планы действий по облегчению доступа к воде и санитарии.
The monetary cost to the economy was assessed to be as high as 5-10% of GDP. North America, the EU member States and the accession countries have national legislation that requires not only better sanitation, but also better waste-water treatment. В Северной Америке, государствах-членах ЕС и странах, присоединяющихся к ЕС, действует национальное законодательство, которое предусматривает необходимость улучшения не только санитарно-гигиенических условий, но и процесса обработки сточных вод.
Больше примеров...
Санитарной (примеров 133)
While the international private sector is active in large-scale urban water supply, it is not heavily involved in providing sanitation infrastructure and services - with the partial exception of municipal wastewater treatment. Международный частный сектор активно задействован в крупномасштабных проектах городского водоснабжения, в то же время он слабо участвует в создании санитарной инфраструктуры и предоставлении коммунальных услуг; единственное исключение - это участие в муниципальных проектах по очистке сточных вод.
Monitoring and evaluation, where possible on a sampling basis and coordinated with monitoring of water supply and quality, should assess the convenience, reliability, sustainability and adequacy of sanitation services. При помощи контроля и оценки, где это возможно - на основе взятия проб и в координации с процессом контроля за водоснабжением и качеством воды, следует оценивать услуги в области санитарной профилактики на предмет их пригодности и надежности, устойчивости и соответствия требованиям.
Pakistan held its first National Conference on Sanitation in May 2009, in which the Government reiterated the National Sanitation Policy 2006 and committed to increasing sanitation coverage to 100 percent by 2015. В мае 2009 года в Пакистане прошла первая национальная конференция по вопросам санитарии, в ходе которой правительство подтвердило свою приверженность национальной санитарной политике, разработанной в 2006 году, а также обеспечению 100-процентного охвата населения услугами санитарии к 2015 году.
Indeed, because of deteriorating sanitation infrastructure, the lack of medical staff and the remoteness of certain areas of the country, the chances for the success of and follow-up to national immunization campaigns are largely compromised. По сути, из-за ухудшения санитарной инфраструктуры, отсутствия медицинского персонала и отдаленности отдельных районов страны шансы на успех и на принятие последующих действий по закреплению результатов национальных кампаний по иммунизации в значительной степени подорваны.
Progress has been achieved in many countries, particularly those with market economies, in the development and application of waste-water treatment and sanitation technology, the establishment of appropriate design standards, and the adoption of restrictive discharge authorization procedures. Во многих странах, особенно в странах с рыночной экономикой, был достигнут определенный прогресс в области разработки и применения технологии очистки сточных вод и санитарной технологии, установления соответствующих проектно-конструкторских стандартов и принятия ограничительных процедур выдачи разрешений на сброс сточных вод.
Больше примеров...
Санитарно-гигиеническим услугам (примеров 53)
This includes poor nutrition, lack of access to clean drinking water and proper sanitation, and indoor pollution. Сюда относятся недостаточное питание, отсутствие доступа к чистой питьевой воде и надлежащим санитарно-гигиеническим услугам, а также загрязнение в помещениях.
Governments accept the responsibility to create and maintain the necessary services to assure that nobody is excluded and that the access to water and sanitation is sustained and sustainable. Принятие правительствами ответственности за создание и поддержание необходимых услуг по обеспечению всеобщего охвата и стабильного и устойчивого доступа к воде и санитарно-гигиеническим услугам.
Our infant mortality rate has been reduced significantly, and there is 100 per cent immunization coverage for communicable diseases; 96 per cent of our population has access to basic sanitation, and 100 per cent has access to clean drinking water. Уровень младенческой смертности в нашей стране заметно сократился, и обеспечивается стопроцентный охват иммунизацией от инфекционных заболеваний; 96 процентов нашего населения имеет доступ к основным санитарно-гигиеническим услугам, и сто процентов населения имеет доступ к чистой питьевой воде.
(a) Formulate and implement specific measures and strategies to combat women's poverty, including effective measures to ensure rural women's access to justice, health-care services, education, housing, clean water and sanitation, fertile land and income-generating projects; а) разработать и осуществлять конкретные меры и стратегии по борьбе с нищетой среди женщин, включая эффективные меры по обеспечению сельским женщинам доступа к правосудию, медицинскому обслуживанию, образованию, жилью, питьевой воде и санитарно-гигиеническим услугам, плодородной земле и проектам, генерирующим доходы;
Percentage with access to sanitation Доля населения, имеющая доступ к санитарно-гигиеническим услугам
Больше примеров...
Санитарный (примеров 21)
I drove a sanitation truck in Detroit before I took partial disability. Я водил санитарный фургон в Детройте, пока частично не потерял трудоспособность.
promote the employment of young people in the water and sanitation sector as trainers, awareness workers, project developers and entrepreneurs; содействовать поступлению молодых людей на работу в водохозяйственный и санитарный сектор в качестве инструкторов, пропагандистов, разработчиков проектов и предпринимателей;
I just received word that the L.A. Department of Sanitation failed to sign a new contract today, so they are officially on strike. Я только что получил весточку О том, что Санитарный отдел Лос-Анджелеса не продлил сегодня контракты, и теперь они официально бастуют.
Down here, there's also a kind of sanitation squad surrounds invading bacteria and ravenously consumes them. Здесь есть также своего рода санитарный отряд, состоящий из белых кровяных телец, которые вступают в дело, окружая бактерии и уничтожая их.
D.O.T., Bureau of Food Safety, Sanitation, Health Department. Министерство транспорта, Управление безопасности продовольствия, санитарный надзор, Департамент здравоохранения.
Больше примеров...
Санация (примеров 2)
Complete sanitation of oral cavity is carried out for 10-60 days. Полная санация полости рта проводится в течение 10 - 60 дней.
When vaccines are not available, sanitation and disinfection can be effective. Если вакцины недоступны, могут быть эффективными санация и дезинфекция.
Больше примеров...