Английский - русский
Перевод слова Sanitation
Вариант перевода Санитария

Примеры в контексте "Sanitation - Санитария"

Примеры: Sanitation - Санитария
Notwithstanding these conditions, no one can deny that progress has been made in several areas, such as sanitation, chemicals, fisheries, means of implementation and governance. Несмотря на эти обстоятельства, никто не может отрицать прогресс, достигнутый в отдельных областях, таких, как санитария, химические вещества, рыбное хозяйство, средства осуществления и управление.
Some ministers supported a section addressing the objectives of the draft plan of implementation related to sustainable development principles in the five key areas of water and sanitation, energy, health, agriculture and biodiversity. Некоторые министры поддержали раздел, в котором излагаются цели, намеченные в проекте плана осуществления, учитывающие принципы устойчивого развития, в пяти ключевых областях, таких, как водоснабжение и санитария, энергетика, здравоохранение, сельское хозяйство и биологическое разнообразие.
UNICEF support is being provided through 14 projects comprising the following programmes: child rights mobilization and protection; health and nutrition; basic education; and water, sanitation and hygiene promotion. ЮНИСЕФ оказывает поддержку в рамках 14 проектов, включающих следующие программы: мобилизация и защита прав детей; охрана здоровья и питания; базовое образование; водоснабжение, санитария и гигиена.
Consequently, there is added pressure on local authorities already struggling to provide scarce and limited social opportunities such as education, health, water and sanitation, as well as communication and transport. Вследствие этого дополнительное бремя ложится на местные органы власти, которые и без того с большим трудом обеспечивают такое скудное и ограниченное социальное обслуживание, как просвещение, здравоохранение, водоснабжение и санитария, а также связь и транспорт.
Teams have been tasked to ascertain the gaps in four life-saving sectors: food aid, health and nutrition, shelter and, lastly, water and sanitation. Соответствующим группам было поручено выявить наличие проблем в четырех важных для обеспечения жизни областях: продовольственная помощь, здравоохранение и питание, жилье и, наконец, водоснабжение и санитария.
Undertake initiatives to promote consensus on the need for public ownership and control of such vital human services as water, sanitation, health and welfare; осуществлять инициативы с целью формирования консенсуса в отношении необходимости государственной собственности и контроля в таких жизненно важных для человека сферах, как водоснабжение, санитария, охрана здоровья и социальное обеспечение;
Namibia's commitment to the national programme of action is reflected in the 46 per cent of the national budget that is allocated to social sectors such as health care, education, housing, water and sanitation. Подтверждением приверженности Намибии национальной программе действий является тот факт, что 46 процентов национального бюджета выделяется на нужды социальной сферы в таких секторах, как здравоохранение, образование, жилье, водоснабжение и санитария.
Access to other basic social services, such as water, sanitation and education, has been limited by the absence of essential supplies and proper maintenance. Доступ к другим социальным услугам, таким, как водоснабжение, санитария и образование, был ограниченным в силу отсутствия основных предметов снабжения и надлежащей эксплуатации и ремонта.
In order to address the issue of infectious diseases effectively, it is necessary to adopt a well-coordinated approach that responds to the wide-ranging needs of each country, including education, prevention, treatment, public sanitation, and research and development. Для того чтобы эффективно решать проблему инфекционных заболеваний, необходимо исходить из четко скоординированного подхода, который будет отвечать широкому кругу потребностей каждой страны, включая такие области, как образование, профилактика, лечение, общественная санитария, а также научно-исследовательская работа и развитие.
Another speaker highlighted the importance of placing immunization within a broader context of early childhood development, empowering families and providing support to such programme areas as formal and non-formal education, and water and sanitation. Другой оратор подчеркнул важность рассматривания иммунизации в более широком контексте раннего развития ребенка, включая создание для семей соответствующих возможностей и оказание поддержки таким программным областям, как формальное и неформальное образование, водоснабжение и санитария.
The general decline in funding for humanitarian activities in Tajikistan has also affected some of the international non-governmental organizations, causing them to cut back programmes in such priority sectors as agriculture, water and sanitation, health and education. Общее снижение объема финансирования гуманитарной деятельности в Таджикистане также сказалось на некоторых международных НПО, заставив их свернуть программы в таких приоритетных секторах, как сельское хозяйство, водоснабжение и санитария, здравоохранение и образование.
African Governments have been forced to devote their limited resources to combating the epidemic to such an extent that it is having an impact on other priority areas, such as poverty eradication, education, water, sanitation and hunger and malnutrition. Правительства африканских стран вынуждены направлять свои ограниченные ресурсы на борьбу с эпидемией и, очевидно, что в результате этого страдают такие другие приоритетные сферы, как искоренение нищеты, образование, снабжение питьевой водой, санитария и борьба с голодом и недоеданием.
At the top of the list are education for girls and women, safe water and sanitation, child immunization, and safety nets to protect the most vulnerable. Во главе угла находится образование для девочек и женщин, снабжение питьевой водой, санитария, иммунизация детей и создание гарантий защиты наиболее уязвимых слоев населения.
The United Nations System Chief Executives Board for Coordination is now finalizing the inter-agency mechanisms for system-wide follow-up to the Summit in such areas as fresh water, sanitation, energy, oceans and coastal areas, and sustainable consumption and production. Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций в настоящее время завершает создание межучрежденческих механизмов для общесистемного выполнения решений, принятых на Встрече на высшем уровне в таких областях, как пресная вода, санитария, энергетика, океаны и прибрежные районы, а также устойчивые модели потребления и производства.
Funding shortfalls in food security, health care, water and sanitation and other sectors are hindering attempts to stabilize the situation and to lay minimal foundations for recovery. Нехватка средств в таких секторах, как продовольственная безопасность, здравоохранение, водоснабжение и санитария, и в других секторах затрудняет попытки стабилизировать ситуацию и заложить хотя бы минимальные основы для восстановления.
The 1996 MOU with UNICEF has likewise been the subject of careful review, in order to strengthen collaboration in areas such as education and health, unaccompanied separated children, mine risk education, psychosocial support, HIV/AIDS, nutrition and sanitation. Меморандум о взаимопонимании с ЮНИСЕФ 1996 года также стал предметом тщательного пересмотра в целях укрепления сотрудничества в таких областях, как образование и здравоохранение, проблема несопровождаемых детей, разлученных с родителями, просвещение в области связанного с минами риска, психосоциальная поддержка, ВИЧ/СПИД, питание и санитария.
Some crises are almost ignored, and in others, emergency food aid receives the bulk of contributions, while non-food sectors, such as agriculture, health, education, and water and sanitation remain woefully underfunded. В некоторых случаях отдельные кризисы игнорируются вообще, в других же - основные пожертвования направляются на экстренную продовольственную помощь, а непродовольственные сектора, например сельское хозяйство, здравоохранение, образование и водоснабжение и санитария, не получают и минимально необходимых средств.
Home hygiene, environmental hygiene, sanitation and sewerage, plumbing, integrated Home Economics and health, village water management Гигиена в быту, санитарные аспекты окружающей среды, санитария и удаление сточных вод, санитарно-технические работы, домоводство в комплексе с вопросами охраны здоровья, водохозяйственные мероприятия на уровне деревни
There were many fields for propitious cooperation for development such as food security, health care and sanitation, information technology, clean and renewable energy, building technology, and urban management. Существует множество сфер для благоприятного сотрудничества в целях развития, например, продовольственная безопасность, здравоохранение и санитария, информационная технология, чистая и возобновляемая энергия, строительная технология и управление городским хозяйством.
This has contributed to structural change at the legal, political and institutional levels, including juvenile justice and intra-family violence, but also municipal development, maternal and child health, and water supply and sanitation. Это способствовало структурным изменениям на правовом, политическом и институциональном уровнях, включая не только правосудие для несовершеннолетних и насилие в семье, но и муниципальное развитие, материнская и детская смертность, водоснабжение и санитария.
There continue to be major challenges in areas such as maternal and infant mortality, malnutrition, education - particularly that of girls - access to safe drinking water and sanitation, the HIV/AIDS pandemic and the lack of resources. Сохраняются крайне серьезные проблемы в таких областях, как материнская и младенческая смертность, недоедание, образование, особенно среди девочек, обеспечение доступа к чистой питьевой воде и санитария, распространение пандемии ВИЧ/СПИДа и отсутствие ресурсов.
Food aid has continued to be the main form of assistance offered by the international community to Tajikistan; more attention is needed to make improvements in other important sectors, such as health, water and environmental sanitation, and education. Продовольственная помощь по-прежнему является основной формой поддержки, оказываемой международным сообществом Таджикистану; необходимо уделять больше внимания улучшению положения и в других важных секторах, таких, как здравоохранение, водоснабжение и экологическая санитария и образование.
Among the Secretary-General's priorities for the Summit, five specific areas have been identified in which concrete results are felt to be both achievable and essential: water and sanitation; energy; health; agriculture; and biodiversity. Среди приоритетов, установленных Генеральным секретарем в связи со Встречей на высшем уровне, было определено пять конкретных областей, где, как полагают, могут быть достигнуты важные практические результаты: водоснабжение и санитария; энергетика; здравоохранение; сельское хозяйство; и биоразнообразие.
The Council's thematic networks focus on hygiene promotion, environmental sanitation, institutional and management reform and community-based approaches, including a code of ethics and gender mainstreaming. Тематическая работа Совета сосредоточена на таких вопросах, как пропаганда гигиены, экологическая санитария, реформа институциональных и управленческих структур и общинные подходы, включая кодекс этики и учет гендерных факторов.
Urgent attention should be given to the issue of sustainable human settlements and adequate shelter for all, especially in view of the linkages with poverty, employment, transportation and the provision of basic services such as water and sanitation. Следует безотлагательно уделить внимание проблеме устойчивого развития населенных пунктов и обеспечения всех надлежащим жильем, особенно с учетом взаимосвязи между бедностью, занятостью, развитием транспорта и предоставлением основных услуг, таких как водоснабжение и санитария.