Английский - русский
Перевод слова Sanitation
Вариант перевода Санитария

Примеры в контексте "Sanitation - Санитария"

Примеры: Sanitation - Санитария
We reaffirm that technology plays a key role in addressing development challenges across a wide scope of issues, including in food and agriculture, water and sanitation, climate change, energy, industry, chemicals and waste management. Подтверждаем, что технологии играют важную роль в решении самых разных вопросов развития, в том числе в таких областях, как продовольствие и сельское хозяйство, водоснабжение и санитария, изменение климата, энергетика, промышленность, химия и удаление отходов.
Efforts must be made to achieve the unfinished business of the Millennium Development Goals, with stakeholders focusing on key issues, such as poverty, health, education, food security and sanitation. Совместно с заинтересованными сторонами должны быть предприняты усилия для успешного выполнения незавершенных заданий Целей развития тысячелетия, с упором на ключевые проблемы, такие как бедность, здравоохранение, образование, продовольственная безопасность и санитария.
To respond to the needs of the most vulnerable, the project supported an integrated package of coordinated interventions in the health, education, water, sanitation and economic sectors. Этот проект предусматривал комплекс согласованных мероприятий по таким направлениям, как охрана здоровья, образование, водоснабжение, санитария и экономика, направленных на удовлетворение потребностей наиболее уязвимых категорий населения.
In addition to promoting economic growth, efforts to eradicate poverty must focus on building individual and community-level capabilities and ensuring equality of opportunity through improvements in areas such as education, health care and sanitation. Помимо содействия экономическому росту, усилия по искоренению нищеты должны быть направлены на укрепление потенциала отдельных людей и групп населения и на обеспечение равенства возможностей путем проведения преобразований в таких областях, как образование, здравоохранение и санитария.
United Nations agencies, funds and programmes and their non-governmental organization partners continued to provide humanitarian assistance in the Abyei Area, including in the education, food, health, hygiene, non-food items, nutrition, sanitation and water sectors. Учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций и их партнеры из числа неправительственных организаций продолжали оказывать гуманитарную помощь в районе Абьей, в том числе в таких секторах, как образование, продовольствие, здравоохранение, гигиена, непродовольственные товары, питание, санитария и водоснабжение.
Energy is an enabler of socio-economic development for all countries and all people, needed in sectors such as water, sanitation, agriculture, construction or transportation. Энергия обеспечивает социально-экономическое развитие всех стран и народов; она необходима в таких отраслях, как водоснабжение, санитария, сельское хозяйство, строительство и транспорт.
During the reporting period, humanitarian agencies continued to provide assistance in the following sectors: food security and livelihoods; health and nutrition; education; protection, including child protection; non-food items/shelter; and water, sanitation and hygiene. В отчетный период гуманитарные учреждения продолжали оказывать помощь в следующих областях: продовольственная безопасность и источники средств к существованию; здравоохранение и питание; образование; защита (в том числе детей); непродовольственные предметы снабжения/жилье; водоснабжение, санитария и гигиена.
In this light, intensified commitment and sustained cooperation among various sectors, such as health, agriculture and water and sanitation, along with continued international assistance, will continue to be essential. В этой связи важнейшую роль по-прежнему будут играть неизменная приверженность и устойчивое сотрудничество между различными секторами, такими как, здравоохранение, сельское хозяйство и водоснабжение и санитария в сочетании с дальнейшим оказанием международной помощи.
Access to at least a basic level of all essential services includes access to water and sanitation, education, food security, housing and health care. Другой взаимосвязанный аспект касается доступа по крайней мере к базовому уровню всех основных услуг, в число которых входит водоснабжение и санитария, образование, обеспечение продовольственной безопасности, обеспечение жильем и здравоохранение.
The environmental health subprogramme controls the quality of drinking water, provides sanitation and carries out vector and rodent control in refugee camps; В рамках подпрограммы контроля состояния окружающей среды осуществляется контроль качества питьевой воды, обеспечивается санитария и ведется борьба с переносчиками инфекции и грызунами в лагерях беженцев;
At the operational level, the education, water and sanitation humanitarian clusters are engaged in the evaluation of quick-impact project proposals when the request for funding falls within their field of work. На оперативном уровне группы по таким гуманитарным вопросам, как образование, водоснабжение и санитария, занимаются оценкой предложений по проектам с быстрой отдачей, когда просьба о финансировании этих проектов относится к сфере их деятельности.
The Commission also noted the key step in eradicating poverty would be to improve access to basic services, such as energy, water and sanitation. Кроме того, Комиссия отметила, что важнейшим шагом в деле искоренения нищеты будет упрощение доступа к основным услугам, таким как энергоснабжение, водоснабжение и санитария.
These countries need external resources to build their economic and social infrastructure, especially for investing in basic services, such as water, sanitation, energy, transport, shelter, health and education. Эти страны нуждаются во внешних ресурсах для развития своей социально-экономической инфраструктуры, прежде всего, в целях обеспечения капиталовложения в базовые услуги, такие как водоснабжение, санитария, энергоснабжение, транспорт, жилье, здравоохранение и образование.
Their lack of basic social services, such as education, health and water and sanitation, and to access productive resources are also significant barriers in that regard. Отсутствие у них базовых социальных служб, таких, как образование, здравоохранение и водоснабжение и санитария, и ограниченность доступа к производственным ресурсам также являются значительными препятствиями на этом пути.
To address that situation, the workshop reinforced the participants' understanding of the opportunities and the added value of the Protocol, which included areas not addressed under EU legislation such as small-scale water supplies and sanitation, equity aspects and bathing waters. Для исправления подобной ситуации в ходе рабочего совещания было достигнуто более глубокое понимание участниками возможностей и дополнительных преимуществ Протокола, которые включают области, не охватываемые законодательством ЕС, как, например, мелкомасштабное водоснабжение и санитария, аспекты справедливости и воды для купания.
Urban planning, transport systems, water, sanitation, waste management, disaster risk reduction, access to information, education and capacity-building are all issues that need to be addressed. Городское планирование, транспортные системы, водоснабжение, санитария и удаление отходов, снижение риска бедствий, обеспечение доступа к информации, образование и укрепление потенциала - все эти вопросы требуют разрешения.
It has strengthened advocacy for good governance and the monitoring and evaluation of commitments that have led to marked improvements in delivery of social services such as water, sanitation and electricity in some countries. Он усиливает пропаганду благого управления и расширяет мониторинг и оценку обязательств, которые приводят к заметным улучшениям в предоставлении социальных услуг, таких как водоснабжение, санитария и электроэнергия, в некоторых странах.
Through the "Water, sanitation, food" project, these programmes aim at the dynamic realization of human rights and the access of women trainers to formal employment. Эти программы направлены, в рамках проекта «Водоснабжение, санитария, питание», на активное осуществление прав человека и доступ к формальной занятости инструкторов.
For instance, primary health care, including neonatal and maternal health issues, primary education and sanitation are among the residual functions of subnational governments as prescribed by the 1999 Constitution. Например, первичная медико-санитарная помощь, включая проблемы охраны здоровья новорожденного и матери, начальное образование и санитария входят в число сохраняющихся за органами государственного управления на субнациональном уровне функций, как установлено Конституцией 1999 года.
Policy and technical support will be provided to partner countries and local authorities in the areas of water and sanitation, urban waste management, urban mobility and urban energy. Выступающим в качестве партнеров странам и местным органам власти будет оказываться помощь на стратегическом и техническом уровнях в таких областях, как водоснабжение и санитария, удаление, обезвреживание и утилизация городских отходов, городская мобильность и городская энергетика.
Another challenge was posed by the hundreds of millions of people still living under life-threatening conditions in slums, with inadequate urban basic services, especially water and sanitation, drainage, transport and energy. Еще одним вызовом является то, что сотни миллионов людей по-прежнему живут в опасных для жизни условиях в трущобах, в которых отсутствуют адекватные основные услуги, в особенности вода и санитария, канализация, транспорт и энергия.
Assessments carried out under the rapid response mechanism indicate that there are dire humanitarian needs in the protection, health, food security and WASH (water, sanitation and hygiene) sectors. Оценки, проведенные в рамках механизма быстрого реагирования, указывают на наличие острейших гуманитарных нужд в таких секторах, как защита, здравоохранение, продовольственная безопасность, а также водоснабжение, санитария и гигиена.
The Philippines welcomed the reforms in laws and infrastructure in the areas of education, health, water and sanitation, and recognized that the assistance of the international community remained valuable. Филиппины приветствовали реформы в сфере законов и инфраструктуры по таким областям, как образование, здравоохранение, водоснабжение и санитария, и признали неизменную ценность помощи международного сообщества.
Goal 6, which calls to, "Ensure availability and sustainable management of water and sanitation for all," includes a target to protect and restore water-related ecosystems, including mountains, forests, wetlands, rivers, aquifers and lakes. Цель 6, "Обеспечение наличия и рационального использования водных ресурсов и санитария для всех", включает задачу, которая состоит в обеспечении защиты и восстановления связанных с водными ресурсами экосистем, в том числе гор, лесов, водно-болотных угодий, рек, водоносных горизонтов и озер.
In the context of the recent Third International Conference on Small Island Developing States, held in Samoa, a delegation said that the issues pertinent to UNICEF work in the region were food, security and nutrition, water and sanitation, health and non-communicable diseases. В контексте состоявшейся недавно в Самоа третьей Международной конференции по малым островным развивающимся государствам одна из делегаций назвала вопросы, актуальные для деятельности ЮНИСЕФ в этом регионе: продовольственная безопасность и питание, водоснабжение и санитария, здравоохранение и неинфекционные заболевания.