| Water and sanitation should be accorded priority in these broader national development strategies. | Вопросам воды и санитарных услуг следует уделять первоочередное внимание в рамках этих более общих национальных стратегий развития. |
| Water and sanitation laws should also clearly designate institutional roles and responsibilities. | Законы в отношении воды и санитарных услуг должны также ясно предусматривать институциональные роли и ответственность. |
| There is a widespread housing shortage, a lack of clean water and sanitation and a serious threat of disease. | Наблюдаются повсеместная нехватка жилья, дефицит чистой воды и санитарных услуг и налицо серьезная угроза заболеваний. |
| Establishing well-functioning water and sanitation systems in good economic times will help to withstand the additional pressure on scarce resources during times of crisis. | Создание эффективно функционирующих систем водоснабжения и санитарных услуг в благоприятные экономические периоды поможет противостоять дополнительному давлению на дефицитные ресурсы в периоды кризиса. |
| Underfunding is a present-day issue and a major restriction on the ability to provide sustainable water and sanitation. | Недофинансирование является насущной проблемой и одним из главных факторов, ограничивающих способность обеспечивать устойчивость водоснабжения и санитарных услуг. |
| In times of economic growth, developing new water and sanitation infrastructure has often been prioritized. | В периоды экономического роста зачастую предпочитают создание новой инфраструктуры водоснабжения и санитарных услуг. |
| This will have an impact on the use and sustainability of decisions aimed at ensuring water and sanitation. | Это повлияет на выполнение и устойчивость решений, направленных на обеспечение водоснабжения и санитарных услуг. |
| Ensuring efficient tax systems that enable continued investments in the water and sanitation sectors contributes to sustainability and guards against impermissible retrogressions. | Обеспечение эффективности систем налогообложения, которые позволяют бесперебойно направлять инвестиции в секторы водоснабжения и санитарных услуг, способствует устойчивости и защищает от недопустимой регрессии. |
| The Committee recommends that the State party ensure the provision of safe and affordable drinking water and sanitation. | Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить снабжение безопасной питьевой водой и предоставление санитарных услуг. |
| She also called on the Government to adopt a new national water and sanitation strategy. | Она также призвала правительство принять новую национальную стратегию в отношении водных ресурсов и санитарных услуг. |
| The obligation to ensure minimum essential levels of water and sanitation is considered an immediate obligation. | Обязательство обеспечивать основные минимальные уровни водоснабжения и санитарных услуг считается обязательством для немедленного исполнения. |
| It called for more women in high-level political positions and implementation of the Special Rapporteur's recommendations on water and sanitation, noting cooperation. | Он призвал увеличить число женщин, занимающих высокопоставленные политические посты, и осуществить рекомендации Специального докладчика в отношении воды и санитарных услуг, отметив важность налаживания сотрудничества в этой области. |
| This is primarily driven by the higher population growth rate in the subregion compared to the low delivery rate of sanitation improvements. | Это, главным образом, вызвано более высокими темпами прироста населения в субрегионе на фоне медленного прогресса в области обеспечения санитарных услуг. |
| The poor and other marginalized groups bear the brunt of water scarcity and sanitation. | Малообеспеченные и другие маргинальные группы населения несут на себе всю тяжесть дефицита воды и санитарных услуг. |
| The right to water, particularly the aspect of water quality, depends on adequate sanitation for all. | Право на воду, в частности вопрос о качестве воды, зависит от предоставления надлежащих санитарных услуг для всех. |
| It is also necessary to ensure mechanisms to hold water and sanitation providers accountable, including procedures for complaints. | Кроме того, важно создать механизмы, обеспечивающие подотчетность организаций, занимающихся водоснабжением и предоставлением санитарных услуг, включая процедуры подачи и рассмотрения жалоб. |
| Many Parties fear that the incidence of endemic disease may increase owing to higher temperatures, exacerbated by high population growth and inadequate sanitation. | Многие Стороны высказывают опасения по поводу возможного увеличения числа эндемических заболеваний вследствие повышения температуры, чему будут также способствовать высокие темпы роста численности населения и низкий уровень развития санитарных услуг. |
| For sanitation, availability is implicitly addressed in the indicator framework since shared facilities are not considered improved. | Что касается санитарных услуг, то система показателей подразумевает ее наличие, поскольку сооружения совместного использования не считаются улучшенными. |
| The indicators on water and sanitation are a notable exception. | Показатели наличия водоснабжения и санитарных услуг составляют одно из заметных исключений. |
| Safe sanitation was a fundamental, moral and urgent matter, and extending it to all should be a key development priority. | Обеспечение безопасных санитарных услуг является важнейшим, ответственным и актуальным делом, и привлечение всех к его осуществлению должно быть одним из ключевых приоритетов развития. |
| Poverty reduction strategies and national development plans should also have specific action envisaged on water and sanitation. | Стратегии уменьшения нищеты и планы национального развития должны также предусматривать конкретные меры в отношении воды и санитарных услуг. |
| Existing strong strategies and/or plans for the water and sanitation sectors should be re-examined, revised and fully aligned with human rights standards and principles. | Существующие ныне активные стратегии и/или планы в секторах водоснабжения и санитарных услуг должны быть вновь рассмотрены, пересмотрены и полностью увязаны с нормами и принципами в области прав человека. |
| Corruption in the water and sanitation sectors seriously undermines the functioning of institutions. | Коррупция в секторах водоснабжения и санитарных услуг серьезно подрывает функционирование институтов. |
| Moreover, different entities may be involved in the regulation of the water and sanitation sectors. | Кроме того, различные образования могут быть вовлечены в регулирование в секторах водоснабжения и санитарных услуг. |
| Financing in the water and sanitation sectors is very complex; determining whether it is adequate requires a full picture of the different sources. | Финансирование в секторах водоснабжения и санитарных услуг является очень сложным процессом; определение того, является ли оно достаточным, требует наличия полной картины в отношении различных источников. |