Английский - русский
Перевод слова Sanitation
Вариант перевода Санитария

Примеры в контексте "Sanitation - Санитария"

Примеры: Sanitation - Санитария
This quarterly publication carried approximately 120 articles on such topics as national programmes of action in Latin America and Asia, salt iodization, polio eradication, ORT, water supply and sanitation and education. В этой ежеквартальной публикации было напечатано порядка 120 статей по таким темам, как национальные программы действий в Латинской Америке и Азии, йодизация соли, искоренение полиомиелита, ПРТ, водоснабжение и санитария и образование.
It will help to ensure that the concerns of women and girls are integrated effectively into the design and implementation of projects in sectoral programmes such as health, nutrition, education and water supply and environmental sanitation. Это может обеспечить эффективный учет интересов женщин и девочек при разработке и осуществлении проектов в рамках секторальных программ в таких областях, как здравоохранение, питание, образование и водоснабжение и экологическая санитария.
The 1990-1993 medium-term plan stated that, as a general guideline for the decade, approximately 80 per cent of programme expenditure was expected to be distributed among the four major programme clusters: health; nutrition; water supply and sanitation; and education. В среднесрочном плане на 1990-1993 годы говорится, что общий руководящий принцип на предстоящее десятилетие предусматривает распределение приблизительно 80 процентов расходов по программам между четырьмя крупными программными направлениями: здравоохранение; питание; водоснабжение и санитария; образование.
The goals for the 1990s adopted by the World Summit for Children fall under the four sectoral categories of health, education, nutrition and water supply and sanitation. Цели на 90-е годы, утвержденные на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, подпадают под четыре секторальных категории: здравоохранение, образование, питание, а также водоснабжение и санитария.
There are interdependent issues even in peace-keeping and post-conflict peace-building since, for example, environmental issues in such sectors as potable water and sanitation, energy, and transportation have to be addressed. Взаимозависимые вопросы возникают даже в контексте деятельности по поддержанию мира и миростроительству в постконфликтный период, поскольку приходится рассматривать, например, экологические проблемы в таких секторах, как снабжение питьевой водой и санитария, энергетика и транспорт.
As consumers of services such as family planning, education, water and sanitation, housing and banking, family members make difficult decisions every day regarding how they and their families will live. Выступая потребителями таких услуг, как планирование семьи, образование, водное снабжение и санитария, жилье и банки, члены семьи каждый день принимают непростые решения, касающиеся того, как они и их семьи будут жить дальше.
Many countries included principles on scientific development and technology in their water legislation, covering a wide range of issues such as pollution control, drinking water supply and sanitation. Многие страны включили в свое водное законодательство принципы научного развития и технологии, охватывающие широкий диапазон вопросов, таких, как борьба с загрязнением, снабжение питьевой водой и санитария.
A few representatives observed out that if structural adjustment programmes implied budget cuts in such services as transportation, sanitation, and energy supply, women would be severely affected. Несколько представителей указали, что если программой структурной перестройки предусматривается сокращение бюджетных ассигнований на такие службы, как транспорт, санитария и энергоснабжение, то это серьезно скажется на жизни женщин.
Both programme and contributor countries acknowledge the relevance and achievements of current interregional programmes active in such areas as water supply and sanitation, urban management, health, education, trade and training institutions. Страны, в которых осуществляются программы, и страны-доноры признают важность и достижения текущих межрегиональных программ в таких областях, как водоснабжение и санитария, благоустройство городов, здравоохранение, образование, торговля и учебные заведения.
The main areas of assistance include strengthening of coordination of international assistance, health care, water supply, sanitation, agricultural inputs and logistical support for food aid. К основным направлениям оказания помощи относятся усиление координации международной помощи, здравоохранение, водоснабжение, санитария, средства сельскохозяйственного производства и материально-техническое обеспечение операций по оказанию продовольственной помощи.
The percentage of ODA that is allocated to basic human needs (nutrition, water supply, sanitation, primary health care (PHC), primary education and family planning) has been the subject of intensive scrutiny since the World Summit for Children. Доля ОПР, выделяемая на удовлетворение основных потребностей человека (питание, водоснабжение, санитария, первичное медико-санитарное обслуживание (ПМСО), начальное образование и планирование семьи), является предметом обстоятельного анализа со времени Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
During this period, UNICEF also participated in the UNDP project for the preparation of a rehabilitation strategy for Afghanistan contributing to the chapters on health, drinking water and sanitation, nutrition and education. В течение этого периода ЮНИСЕФ также участвовал в осуществляемом ПРООН проекте разработки стратегии восстановления Афганистана, оказывая содействие в таких областях, как здравоохранение, обеспечение питьевой водой и санитария, питание и образование.
Human resources development had been integrated into the plan for the next decade entitled "Philippines 2000", which included comprehensive strategies for human development including supportive measures in areas such as population, employment, nutrition, housing, sanitation and communications. Развитие людских ресурсов вошло составной частью в план на следующее десятилетие, озаглавленный "Филиппины - 2000 год", который включает всеобъемлющие стратегии развития человека, в том числе вспомогательные меры в таких областях, как народонаселение, занятость, питание, жилищное строительство, санитария и связь.
The selection was based on type of programmes (education, health and environmental sanitation, and relief and social services), dollar value, location and impact on refugees. Выбор был основан на виде программ (образование, здравоохранение и экологическая санитария, оказание помощи и социальные услуги), долларовой стоимости, местоположении и последствиях для беженцев.
In its relief and rehabilitation programmes, WFP collaborates extensively with other United Nations agencies and non-governmental organizations in various sectors such as health, agriculture, shelter, education, demining, water supply, sanitation and repatriation. При осуществлении своих программ в области чрезвычайной помощи и реабилитации МПП эффективно сотрудничает с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями в различных секторах, таких, как здравоохранение, сельское хозяйство, жилищное строительство, образование, разминирование, водоснабжение, санитария и репатриация.
C. Thematic group 3: water and sanitation; improving the lives of slum dwellers: summary of discussion Тематическая группа З: водоснабжение и санитария; улучшение условий жизни жителей трущоб: резюме дискуссии
For the intergovernmental preparatory meeting, major groups prepared papers outlining their priorities for action relevant to the themes of water, sanitation and human settlements, which were made available in the six official languages of the United Nations. К межправительственному подготовительному совещанию основные группы разработали документы, определяющие их приоритеты в отношении деятельности, касающейся таких тем, как водоснабжение, санитария и населенные пункты, которые были представлены на шести официальных языках Организации Объединенных Наций.
In pursuance of the commitments made at the major United Nations conferences of the 1990s, Bangladesh has been devoting increased resources to address basic social issues like poverty, health, sanitation and women and children's rights. Во исполнение обязательств, взятых на крупнейших конференциях Организации Объединенных Наций в 90-е годы, Бангладеш выделяет все более значительную долю ресурсов на решение базовых социальных проблем, таких, как нищета, здравоохранение, санитария и права женщин и детей.
Critical environmental issues facing the continent include desertification, deforestation, fuelwood shortages, declining soil fertility and erosion, loss of biological diversity, inadequate water supplies and sanitation, and pollution of air and water. К числу основных экологических проблем, с которыми сталкивается этот континент, относятся опустынивание, обезлесение, нехватка топливной древесины, снижение плодородия почв и их эрозия, сокращение биологического многообразия, недостаточное водоснабжение и плохая санитария и загрязнение воздуха и воды.
Particular attention will be given to more effective water-sector management and to encourage integration between the water supply and sanitation subsector and the irrigation subsector. Особое внимание будет уделяться повышению эффективности управления сектором водоснабжения и стимулированию интеграции сектора водоснабжения и таких подсекторов, как санитария и орошение.
Infrastructure (roads, bridges, railways, water and sanitation, energy) Инфраструктура (дороги, мосты, железные дороги, водоснабжение и санитария, энергетика)
UNICEF's support during 1999-2001 will be provided through five programmes: child rights mobilization and protection; health and nutrition; basic education; water, sanitation and hygiene promotion; and country programme support. В 1999-2001 годах ЮНИСЕФ будет оказывать помощь в рамках следующих пяти программ: мобилизация в интересах обеспечения прав ребенка и их защита; здравоохранение и питание; базовое образование; водоснабжение, санитария и пропаганда гигиены; поддержка страновой программы.
The UNICEF component of the humanitarian programme shifted from relief to rehabilitation activities aimed at the revival of basic services (such as health, nutrition, education, water and sanitation) to meet the critical needs of the returnees. Центр тяжести в деятельности, осуществляемой под эгидой ЮНИСЕФ в рамках гуманитарной программы, был перенесен с оказания чрезвычайной помощи на деятельность по восстановлению основных услуг (таких, как здравоохранение, питание, просвещение, водоснабжение и санитария) для удовлетворения неотложных потребностей беженцев.
Pakistan has established the Social Action Programme, which addresses the urgent needs of the population, including youth, in the areas of basic education, primary health care, nutrition, water supply and sanitation. Пакистан разработал программу социальных действий, удовлетворяющую неотложные потребности населения, в том числе молодежи, в таких областях, как базовое образование, первичное медико-санитарное обслуживание, питание, водоснабжение и санитария.
Other important areas of current and future assistance from the United Nations system are water and sanitation, agriculture, public transport, health care, public administration and governance, aid coordination, small enterprise development and energy. К числу других важных сфер, развитию которых способствует или намерена способствовать система Организации Объединенных Наций, относятся водоснабжение и санитария, сельское хозяйство, общественный транспорт, здравоохранение, гражданская администрация и государственное управление, координация усилий по оказанию помощи, развитие малых предприятий и энергетика.