Английский - русский
Перевод слова Sanitation
Вариант перевода Санитария

Примеры в контексте "Sanitation - Санитария"

Примеры: Sanitation - Санитария
Although relief efforts were hampered by poor road access, United Nations response teams in those three countries initiated responses in all affected areas covering the needs in health and nutrition, water and sanitation, livestock health, food and infrastructure. Хотя усилия по оказанию помощи осложнялись плохими дорожными условиями, группы реагирования Организации Объединенных Наций в этих трех странах начали принимать во всех пострадавших районах меры с целью удовлетворения потребностей в таких областях, как здравоохранение и питание, водоснабжение и санитария, ветеринария, продовольствие и инфраструктура.
(c) Investment in physical infrastructure (drinking water, basic sanitation, rural roads, rural electrification). с) капиталовложения в материальную инфраструктуру (питьевая вода, базовая санитария, сельские дороги, электрификация сельских районов).
The Afghan Education Projects Unit of the BBC World Service, which covers issues such as landmine awareness, hygiene, sanitation, reducing violence against women and agricultural productivity, is one commendable example. Одним заслуживающим высокой оценки примером в этой связи служит деятельность Группы по реализации просветительских проектов в Афганистане Всемирной службы Би-би-си, охватывающая такие вопросы, как информирование о минной опасности, гигиена, санитария, сокращение масштабов насилия в отношении женщин и продуктивность сельского хозяйства.
The lack of access to basic services such as health, education, sanitation, electricity and potable water is compromising the future of many people in the developing countries. Отсутствие доступа к основным услугам в таких областях, как здравоохранение, образование, санитария и снабжение электроэнергией и питьевой водой, подрывает перспективы многих людей в развивающихся странах.
It does not include other aspects of the learning environment, such as school supplies, sanitation, health, clean water, food, etc. Оно не включает в себя другие аспекты среды обучения, такие, как школьные принадлежности, санитария, здравоохранение, обеспечение чистой водой, питание и т.д.
However, the pace and scope of rehabilitation efforts in the shelter, water and sanitation sectors will have a direct impact on the population's health status as winter approaches. Однако темпы и масштабы восстановления в таких секторах, как жилье, водоснабжение и санитария, по мере приближения зимы будут оказывать самое непосредственное воздействие на состояние здоровья населения.
In order to meet these objectives the United Nations has adopted a number of sectoral interventions, including in the areas of food security, health and nutrition, water and sanitation, education and public administration. Для достижения этих целей Организация Объединенных Наций приняла ряд секторальных инициатив в таких областях, как обеспечение продовольственной безопасности; здравоохранение и питание; водоснабжение и санитария; образование; и государственное управление.
Slums lack basic municipal services, such as water, sanitation, waste collection and storm drainage. коммунальных услуг, таких, как водоснабжение, санитария, удаление отходов и отвод ливневых вод.
Soroptimists ensured recognition and support for women's contribution to managing natural resources and safeguarding the environment through projects which studied air quality; fresh and marine water and soil conditions; sanitation; all forms of pollution; deforestation and erosion. Сороптимистки обеспечивают признание и поддержку вклада женщин в рациональное использование природных ресурсов и охрану окружающей среды на основе проектов, посвященных таким темам, как качество воздуха; питьевая и морская вода и состояние почвы; санитария; все формы загрязнения; обезлесение и эрозия.
Several delegations noted the great progress achieved since the World Summit, but concerns were expressed about the inadequacy of progress in such areas as maternal mortality, child malnutrition, water and sanitation, and education. Несколько делегаций отметили большие успехи, достигнутые после проведения Всемирной встречи на высшем уровне, однако выразили обеспокоенность отсутствием должного прогресса в таких областях, как снижение уровня материнской смертности, улучшение питания детей, водоснабжение и санитария и образование.
Concerning the MTR for the Pacific island countries, another delegation urged UNICEF to give priority attention to Kiribati, as the country needed support in the areas of education, water and sanitation, and governance. В отношении ССО программ тихоокеанских островных стран другая делегация настоятельно рекомендовала ЮНИСЕФ уделять приоритетное внимание Кирибати, так как эта страна нуждается в поддержке в таких областях, как образование, водоснабжение и санитария и управление.
It had recently launched an integrated programme to promote sustainable urban development, whose objectives included the provision of seven basic services to the poor: land tenure, affordable shelter, water, sanitation, education, health services and social security. Недавно страна приступила к реализации комплексной программы стимулирования устойчивого развития городских районов, в задачи которой входит предоставление беднякам следующих семи основных услуг: аренда земли, доступное жилье, водоснабжение, санитария, образование, услуги здравоохранения и социальное страхование.
The environment to which refugees returned must be conducive to their safety, security and well-being and basic social services such as education, health care, water and sanitation must be available. Условия в районах, в которые возвращаются беженцы, должны обеспечивать их безопасность, невредимость и благосостояние, а также предоставление таких социальных услуг, как образование, здравоохранение, водоснабжение и санитария.
Public and home lighting, refrigeration of food, medicine and vaccines, and heating and proper sanitation help improve people's living conditions and health. Освещение улиц и домов, охлаждение пищи, лекарств и вакцин, отопление и санитария улучшат стандарты жизни людей и их здоровье.
Covered within that amount was funding for primary health care, water supply and sanitation, HIV/AIDS, basic education, sustainable livelihoods, and the HDI support project, all targeted towards the poor. Эта сумма включает финансирование таких способствующих улучшению положения беднейших слов населения направлений деятельности, как первичное медико-санитарное обслуживание, водоснабжение и санитария, борьба с ВИД/СПИДом, базовое образование, обеспечение устойчивых источников средств к существованию и осуществление проекта в области поддержки ИРЛР.
With regard to inter-agency cooperation and collaboration, the Director informed the Board that during the year INSTRAW had participated in relevant meetings in the areas of environment and sustainable development, water supply and sanitation, energy, and statistics. Что касается межучрежденческого сотрудничества и взаимодействия, то Директор сообщила Совету, что в течение года МУНИУЖ принял участие в соответствующих совещаниях по таким вопросам, как окружающая среда и устойчивое развитие, водоснабжение и санитария, энергетика и статистика.
The sudden increase in the population due to the return of migrant workers forced the Government to strengthen infrastructure and services in areas such as education, health, water supply and sanitation. Резкий рост численности населения, обусловленный возвращением рабочих-мигрантов, ведет к необходимости укреплять инфраструктуры и услуги в таких областях как образование, здравоохранение, водоснабжение и санитария.
The peoples of South Asia cannot be denied their basic social needs: clean drinking water, sanitation, sewerage, roads, schools for girls and boys, hospitals, telecommunications, electrification and employment. Народам Южной Азии нельзя отказывать в том, что касается их элементарных социальных нужд: чистая питьевая вода, санитария, канализация, дороги, школы для мальчиков и девочек, больницы, телекоммуникации, электрификация и занятость.
Since returning, the humanitarian community is giving immediate priority to conducting simultaneous rapid assessments and emergency interventions, particularly in the food, health, nutrition, water and sanitation, education and protection sectors. После своего возвращения гуманитарное сообщество уделяет самое первостепенное внимание проведению одновременных оперативных оценок и чрезвычайному вмешательству, особенно в таких секторах, как продовольствие, здравоохранение, питание, водоснабжение и санитария, образование и защита.
UNEP environmental assessments emphasize the role of ecological goods and services in contributing to development goals and targets in the areas of water, sanitation and human settlements. Большое внимание в ходе экологических оценок ЮНЕП уделяется роли экологических благ и полезных функций окружающей среды в достижении целей и целевых показателей развития в таких областях, как водоснабжение, санитария и населенные пункты.
Agreed deadlines in areas such as water, sanitation, ozone-depleting substances, restoration of fisheries stocks, reducing biodiversity loss, and efficient use of energy have implications for trade and sustainable development. Важное значение для торговли и устойчивого развития имеют согласованные предельные сроки действий в таких областях, как водные ресурсы, санитария, истощающие озоновый слой вещества, восстановление рыбных запасов, уменьшение потерь биоразнообразия и эффективное использование энергии.
However, more support was expected in areas such as debt, health, nutrition, sanitation and education, and to overcome the supply constraints in LDCs. Вместе с тем ожидается более значительная поддержка в таких областях, как задолженность, охрана здоровья населения, питание, санитария и образование, а также в преодолении производственно-сбытовых проблем НРС.
Some participants highlighted in this context the important role of local authorities, for ensuring such vital services as water, sanitation, health, public transport, shelter, energy and security. Одни участники особо отмечали в этом контексте важную роль местных органов власти в обеспечении таких жизненно важных услуг, как водоснабжение, санитария, здравоохранение, общественный транспорт, жилищное обеспечение, энергоснабжение и безопасность.
Public health and sanitation also requires investments in garbage disposal, sewerage disposal and safe water supply system for every household. Охрана здоровья населения и санитария также требуют инвестиций для целей вывоза мусора, его удаления и обеспечения безопасной и чистой воды для каждой семьи.
The present report assesses the implementation of the Programme during the period 1995-1997 through a review of each of its components: health, education, basic sanitation, productive activities and institutional development - regional planning. В настоящем докладе представлены результаты осуществления Программы в течение 1995-1997 годов в таких областях, как: здравоохранение, образование, санитария и гигиена, производственные виды деятельности и институциональное развитие - обустройство территорий.