Urban planning, housing, electricity, water and sanitation |
Управление городским хозяйством, жилой фонд, электроснабжение, водоснабжение и канализация |
Future work may include the review of indicators on issues such as dry lands, energy access as well as water and sanitation. |
Будущая работа может включать в себя пересмотр таких показателей, как площадь засушливых земель, доступ к энергоносителям, а также водоснабжение и канализация. |
Please include disaggregated data on housing without access to basic infrastructure and services, such as water, sanitation and electricity. |
Просьба включить дезагрегированные данные о жилье, не имеющем доступа к основной инфраструктуре и услугам, таким как водоснабжение, канализация и электричество. |
The Committee is further concerned that Roma living in informal settlements cannot obtain access to basic services such as water, electricity and sanitation. |
Комитет озабочен также тем, что рома, живущие в неофициальных поселениях, не могут получить доступ к базовым услугам, таким как водоснабжение, электроснабжение и канализация. |
The UNDP Human Development Report 2006 revealed that Bangladesh has demonstrated impressive gains in the water and sanitation sectors. |
В докладе ПРООН за 2006 год говорится, что Бангладеш добилась впечатляющего прогресса в таких секторах, как водоснабжение и канализация. |
Slums lack basic municipal services, such as water, sanitation, waste collection and drainage systems. |
Люди, живущие в трущобах, не пользуются основными муниципальными услугами, такими, как водопровод, канализация, уборка мусора и дренажные системы. |
Inequalities in access to basic services such as water, sanitation and housing had resulted in extreme forms of urban poverty. |
Неравный доступ к таким основным услугам, как водоснабжение, канализация и обеспечение жильем, приводит к появлению крайних форм городской нищеты. |
The number-one priority is water and sanitation. |
Важнейшая среди них - водоснабжение и канализация. |
It recognized the importance of urbanization issues such as adequate shelter, water and sanitation for the achievement of sustainable development. |
Была признана важность вопросов урбанизации, таких, как адекватное жилье, водоснабжение и канализация для достижения устойчивого развития. |
Water and sanitation services as well as electricity are not provided to them. |
В них отсутствует водоснабжение, канализация и электроснабжение. |
These informal settlements also lack basic services such as safe water, improved sanitation and electricity. |
В этих неформальных поселениях зачастую также отсутствует канализация, снабжение питьевой водой и электроэнергией. |
Water and sanitation formed one of the key development areas closely related to climate change and the MDGs. |
Водоснабжение и канализация представляют собой один из ключевых аспектов развития, которые тесно связаны с изменением климата и ЦРДТ. |
In Haiti, humanitarian organizations utilized engineering battalions to remove rubble, rebuild medical and health-care centres and restore public utilities, such as water and sanitation services. |
В Гаити гуманитарные организации использовали инженерные батальоны для расчистки завалов, восстановления медицинских и лечебных центров и коммунальных систем, таких как водоснабжение и канализация. |
C. Food, water and sanitation |
С. Продовольствие, водоснабжение и канализация |
Services are lacking, particularly as far as sanitation and domestic water are concerned; |
Отсутствует канализация, бытовое водоснабжение и другие услуги; |
They should also be provided with free access to basic public services such as safe drinking water, sanitation, health, and elementary and technical education. |
Им также должен быть предоставлен свободный доступ к таким основным обеспечиваемым государством услугам, как безопасные источники питьевой воды, канализация, здравоохранение, начальное и техническое образование. |
These include medical care, food, shelter, rubble removal, unexploded ordnance and possibly mines, electricity, cash, water and sanitation. |
К ним относятся медицинская помощь, продовольствие, жилье, расчистка завалов, удаление неразорвавшихся боеприпасов и возможных мин, электроснабжение, наличные денежные средства, водоснабжение и канализация. |
Furthermore, indigenous peoples lack access to essential social services like water, sanitation and electricity and have poorer quality housing as compared with non-indigenous populations. |
При этом у них нет доступа к таким жизненно важным социальным службам, как водоснабжение, канализация и электроснабжение, и жилищные условия у них хуже, чем у некоренного населения. |
Progress is also being made in the key areas of infrastructure, energy, information technology, communication, transportation, water and sanitation. |
Прогресс также отмечается и в ключевых областях инфраструктуры, таких, как энергетика, информационные технологии, связь, транспорт, водоснабжение и канализация. |
An even larger number receive health care and benefits from programmes in the areas of water and sanitation, nutritional support, education and mine action. |
Еще большее их число обеспечено медицинскими услугами и льготами в рамках программ в следующих областях: водоснабжение и канализация, дополнительное питание, образование и деятельность, связанная с минами. |
Issues pertaining to the energy sector, carbon dioxide emissions and consumption of CFCs as well as water and sanitation are high on the policy agenda. |
Вопросы, относящиеся к энергетике, выбросам углекислого газа и потреблению ХФУ, а также водоснабжение и канализация занимают важное место в политической повестке дня. |
In particular, they help advance the Millennium Development Goals, especially in terms of access to water and sanitation, education, medical care and poverty reduction. |
В частности, его мероприятия помогают добиваться продвижения к целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, особенно в таких сферах, как водоснабжение и канализация, образование, медико-санитарное обслуживание и уменьшение нищеты. |
UNHCR both directly and indirectly collaborates with local Government bodies in support of formal and informal education; health; water, sanitation and hygiene; and infrastructure development projects. |
УВКБ прямо и косвенно сотрудничает с органами местного самоуправления, поддерживая проекты в таких областях, как формальное и неформальное образование, здравоохранение, водоснабжение, канализация и гигиена, а также в осуществлении проектов развития инфраструктуры. |
Water and sanitation have thus been linked directly to growth in the gross domestic product through increases in tourism, foreign direct investment, labour productivity and agricultural outputs. |
Поэтому водоснабжение и канализация непосредственно связаны с ростом валового внутреннего продукта за счет увеличения числа туристов, роста притока прямых иностранных инвестиций, повышения производительности труда и сельскохозяйственного производства. |
Improvements in other areas such as water and sanitation, provision of electricity and nutrition have also contributed to improvements in health status. |
Улучшению положения в области здравоохранения также способствовали результаты в других областях, таких как водоснабжение и канализация, энергоснабжение и питание. |