Английский - русский
Перевод слова Sanitation
Вариант перевода Санитария

Примеры в контексте "Sanitation - Санитария"

Примеры: Sanitation - Санитария
Five United Nations agencies, eight NGOs, the International Organization for Migration and ICRC provide health, food, shelter, water, sanitation and education services in the LRA-affected areas. Пять учреждений Организации Объединенных Наций, восемь неправительственных организаций, Международная организация по миграции и МККК оказывают в затронутых ЛРА районах помощь в таких областях, как здравоохранение, продовольственное обеспечение, жилье, водоснабжение, санитария и образование.
To date, the Committee has reviewed priority areas such as youth and employment, electricity, social dialogue, health, education, water and sanitation, and issues concerning internally displaced persons. К настоящему моменту Комитет рассмотрел положение в приоритетных областях, таких как молодежь и трудоустройство, электроснабжение, социальный диалог, здравоохранение, образование, водоснабжение и санитария и вопросы, касающиеся внутренне перемещенных лиц.
The need to address ways to include multi-sectoral aspects, such as health, food security, water and sanitation, in the context of loss and damage was raised by one Party. Одна из Сторон подчеркнула необходимость изучения возможности включения таких межотраслевых аспектов, как здоровье людей, продовольственная безопасность, водоснабжение и санитария, в контекст потерь и ущерба.
Ecuador highlighted the efforts of Antigua and Barbuda in the fields of food security, sanitation, access to water, fight against poverty and education. Эквадор особо отметил усилия Антигуа и Барбуды в таких областях, как продовольственная безопасность, санитария, доступ к воде, борьба с нищетой и образование.
In 2010, UNMIS noted that enjoyment of economic, social and cultural rights remained beyond the reach of many people, for whom access to basic social services such as water and sanitation was a long way from realization. В 2010 году МООНВС отметила, что экономические, социальные и культурные права по-прежнему остаются вне пределов досягаемости для многих людей, доступ которых к основным социальным услугам, таким как водоснабжение и санитария, далеко не обеспечен.
Public investment in sustainable infrastructures such as those for transportation, water, sanitation and renewal energy were essential, and a holistic approach was needed to ensure that gender equality was integrated into national policies on food and agriculture, in particular. Огромное значение имеют государственные инвестиции в развитие такой устойчивой инфраструктуры, как транспорт, водоснабжение, санитария и возобновляемые источники энергии, а также необходимо выработать комплексный подход для обеспечения учета вопросов гендерного равенства в национальной политике, в частности в областях продовольствия и сельского хозяйства.
A further steady flow of approvals for United Nations work involving "dual-use" materials will be needed, particularly in the areas of housing, education, health, energy and water and sanitation. Потребуется дополнительный постоянный поток разрешений на проводимую Организацией Объединенных Наций работу, связанную с использованием материалов двойного назначения, особенно в таких областях, как жилищное строительство, образование, здравоохранение, энергетика, водоснабжение и санитария.
The approach undertaken by the Government of South Africa when dealing with the issue of human settlement is not only about the four walls, but also includes the provision of access to basic services such as basic sanitation, health and water. Подход, который правительство Южной Африки использует к населенным пунктам, не ограничивается лишь понятием, что жилье - это четыре стены; он также включает доступ к таким базовым услугам, как базовая санитария, здравоохранение и вода.
And without delay, we need to address the disproportionate impact that poor water and sanitation access has on health, education and economic opportunities for women, young girls and people with disabilities. И нам следует безотлагательно обратить внимание на несоразмерно большие последствия, которые плохие водоснабжение и санитария имеют для здоровья, образования и экономических возможностей женщин, девушек и инвалидов.
The Board, through the High-level Committee on Programmes, oversees specific inter-agency collaborative arrangements to deal with water and sanitation (UN-Water), energy (UN-Energy), oceans and coastal areas (UN-Oceans), and sustainable consumption and production. Через посредство Комитета высокого уровня по программам Совет наблюдает за работой механизмов межучережденческого сотрудничества в таких областях, как водоснабжение и санитария (ООН-Вода), энергия (ООН-Энергия), океаны и прибрежные районы (ООН-Океаны) и устойчивое производство и потребление.
The following priorities are at the core of the African 10-year framework of programmes: energy; water and sanitation; habitat; and urban development and renewable resource-based industries. Центральное место в африканской десятилетней рамочной основе программ занимают следующие приоритеты: энергетика, водоснабжение и санитария; условия жизни, а также градостроительство и отрасли, использующие возобновляемые ресурсы.
In 2003, the NGO MAMA-86 from Ukraine started the WASH campaign ("Water, sanitation and hygiene for all in Ukraine"). В 2003 году украинская НПО "МАМА-86" приступила к осуществлению кампании ВСГ ("Водоснабжение, санитария и гигиена для всех в Украине").
Existing elements of national planning for basic services such as health, education, water and sanitation, were not sufficient to secure accessible and affordable services for disadvantaged and excluded populations. Система планирования в стране услуг в таких базовых сферах, как здравоохранение, образование, водоснабжение и санитария не позволяет обеспечить физически и экономически доступными услугами обездоленные и социально отчужденные группы населения.
The organization was praised for its leadership role in three clusters - nutrition, water and sanitation, and education - and its role as focal point for child protection and preventing gender-based violence. Организации была выражена признательность за ее ведущую роль по трем тематическим блокам - питание, водоснабжение и санитария и образование, - а также была высоко оценена ее роль в качестве координационного центра по вопросам защиты детей и предотвращения насилия на гендерной основе.
Some of these gains include ensuring rights, providing education, basic health care, basic services such as water, electricity, sanitation and provision of social security benefits, among others. Некоторые из них, в частности, касаются защиты прав, доступа к образованию, основным услугам здравоохранения и базовым видам обслуживания, таким как водоснабжение, электроснабжение, санитария и социальное обеспечение.
This includes social grants such as the child support grants and development funding directed at women, and basic services such as electricity, water and sanitation. Сюда входят такие социальные выплаты, как пособия на содержание ребенка, и финансирование развития в интересах женщин, а также базовые услуги, такие как электроснабжение, водоснабжение и санитария.
Since water and sanitation are so basic to survival, people may spend the extra money to acquire access, but often this comes at the expense of the enjoyment of other human rights. Поскольку вода и санитария имеют основное значение для выживания, люди могут тратить дополнительные средства для получения доступа к ним, но зачастую это происходит за счет пользования другими правами человека.
Inequalities and perceived lack of action in the provision of necessities such as housing, water and sanitation or transport systems, police brutality or racist attitudes are some of the major contributors to urban unrest. Неравенство и ощущение бездействия в сфере предоставления таких жизненно необходимых услуг, как жилье, вода и санитария или транспорт, жестокость полиции и расизм - все это относится к числу основных факторов, вызывающих городские беспорядки.
This progress, which is still tentative, needs to be consolidated and expanded to other areas, such as access to drinking water, sanitation, protection of the environment and adaptation to climate change. Этот прогресс, который пока еще непрочен, необходимо закрепить и распространить на другие области, такие как доступ к питьевой воде, санитария, защита окружающей среды и адаптация к изменению климата.
Latvia has been actively involved in supporting development processes in Afghanistan in the areas of the rule of law, the social and economic empowerment of women, water and sanitation. Латвия принимает активное участие в поддержке процессов развития в Афганистане в таких областях, как верховенство права, наделение женщин социально-экономическими правами и возможностями, водоснабжение и санитария.
Several delegations called for more details on efforts to build technical quality and capacity in key areas such as education, information management, health, shelter, water, sanitation and hygiene, including how progress would be measured. Несколько делегаций просили предоставить более подробную информацию об усилиях по повышению технического качества и укреплению потенциала в таких ключевых областях, как образование, управление информацией, здравоохранение, предоставление убежища, вода, санитария и гигиена, в том числе в отношении методов измерения результатов.
Mr. Yahiaoui (Algeria) said that the issue of water and sanitation was of particular importance for his country and for the African continent as a whole. Г-н Яхъяуи (Алжир) говорит, что вода и санитария - это вопрос, имеющий особое значение для его страны и Африканского континента в целом.
(a) Water and sanitation must be within safe physical reach for all sections of the population, in all parts of the country. а) водоснабжение и санитария должны быть в пределах безопасной физической доступности для всех слоев населения во всех частях страны.
Water and sanitation therefore should be physically accessible within, or in the immediate vicinity of, the household, educational institution, workplace and health or other institution. В связи с этим водоснабжение и санитария должны быть физически доступными в пределах домашнего хозяйства, учебного заведения, места работы и медицинского или иного учреждения или находиться в непосредственной близости от них.
Microcredit and microfinance, by facilitating access to basic social services such as education, health care, safe water and sanitation, have been proven to help empower poor women, who are able to translate their increased incomes into essential investments. Как было установлено, микрокредитование и микрофинансирование, содействующие расширению доступа к таким базовым социальным услугам, как образование, здравоохранение, снабжение безопасной питьевой водой и санитария, способствуют расширению возможностей бедных женщин, которые получают возможность превратить свои возросшие доходы в существенно важные инвестиции.