Access to water and sanitation is of great importance for the fight against poverty, but these goals are rarely incorporated into poverty reduction strategies. |
Доступ к воде и санитария имеют огромное значение для борьбы с нищетой, однако такие цели редко включаются в стратегии сокращения масштабов нищеты. |
Nowhere are the challenges to social development clearer than in the Commission on Sustainable Development 2004 theme areas of water, sanitation and human settlement. |
Нигде серьезные задачи в сфере социального развития не просматриваются так четко, как в тематических областях, определенных Комиссией по устойчивому развитию на 2004 год, - водоснабжение, санитария, населенные пункты. |
It must likewise evaluate the effect of government policies that entrust the areas of water, sanitation and human settlement to the "invisible hand of the market". |
Комиссия должна также оценить последствия государственной политики, в рамках которой такие сферы деятельности, как водоснабжение, санитария, развитие населенных пунктов, отдаются на откуп «незримой руке рынка». |
Thematic priorities are identified based on indicators of the social well-being of society, such as, health, nutrition, education, water and sanitation. |
Тематические приоритеты определяются на основе показателей социального благополучия общества, таких как здравоохранение, питание, образование, водоснабжение и санитария. |
Rapid and unplanned urbanization have also created challenges for the effective provision of public services such as water, energy, sanitation and household waste collection. |
Быстрая и бесконтрольная урбанизация также создает проблемы для эффективного функционирования таких коммунальных служб, как водоснабжение, энергоснабжение, санитария и уборка бытового мусора. |
Conditions of poverty, such as poor sanitation and lack of access to basic health care, in turn lead to increased disability risks. |
Условия нищеты, такие как плохая санитария и отсутствие доступа к элементарному здравоохранению, в свою очередь ведут к повышенному риску инвалидности. |
To provide affordable and high-quality public infrastructure (water, electricity, sanitation, social services, education) |
создать доступную и высококачественную общественную инфраструктуру (водо- и электроснабжение, санитария, социальное обслуживание, образование); |
Rural women need access to basic resources for daily life, including clean water, sanitation, nutritious food, housing and a clean cooking source. |
Сельским женщинам нужно обеспечить доступ к основным повседневным ресурсам, таким как чистая вода, санитария, полноценное питание, жилище и безопасный для здоровья очаг. |
Absence or lack of basic infrastructure such as roads, electricity, school buildings, water and sanitation, trained teachers, and teaching tools prevent attaining educational goals. |
Отсутствие или недостаточность базовой инфраструктуры, такой как дороги, электроснабжение, здания школ, водоснабжение и санитария, подготовленные учителя и учебный инструментарий, препятствует достижению целей в области образования. |
For example, water supply and sanitation, waste management, energy, transportation and communication require heavy infrastructure, while education, health and public safety imply significant operating costs. |
Так, например, водоснабжение и санитария, удаление отходов, энергоснабжение, транспорт и связь обусловливают необходимость создания крупной инфраструктуры, в то время как образование, медицинское обслуживание и обеспечение общественного порядка требуют значительных оперативных расходов. |
The basic components of the patriotic public-health campaign include environmental sanitation and health training on such topics as improvement of water supplies and toilet facilities and eliminating biological-agent disease vectors. |
Основными компонентами патриотической государственной медицинской кампании являются санитария окружающей среды и медицинское просвещение по таким темам, как улучшение водоснабжения и туалетов и ликвидация биологических переносчиков заболеваний. |
Humanitarian assistance, health care, food security and basic sanitation; |
оказание гуманитарной помощи, охрана здоровья, продовольственная безопасность и базовая санитария; |
Several agencies accessed eastern Jebel Marra between 13 and 15 October and identified pressing humanitarian needs, particularly in relation to health, water, sanitation and hygiene. |
Ряд учреждений, которые получили доступ в восточную часть Джебель-Марры в период между 13 и 15 октября, выявили настоятельную необходимость оказания гуманитарной помощи, особенно в таких областях, как здравоохранение, водоснабжение, санитария и гигиена. |
C. Fresh water, sanitation, and waste management |
С. Питьевая вода, санитария и удаление отходов |
The main areas of support were food distribution, water and sanitation, education, transport and logistics, health, agriculture, shelter, protection and community services. |
Эта помощь предоставлялась в основном в следующих областях: распределение продовольствия, водоснабжение и санитария, образование, транспорт и материально-техническое снабжение, здравоохранение, сельское хозяйство, обеспечение жильем, предоставление защиты и общинных услуг. |
However key life-saving sectors, such as water, sanitation and hygiene, health and nutrition remain under 50 per cent funded. |
Вместе с тем основные сектора, способствующие спасению жизни людей, такие как водоснабжение, санитария и гигиена, по-прежнему профинансированы менее чем на 50 процентов. |
Implementation of the Government's short-term infrastructure investment priorities (water, sanitation and roads) will be important but will require time. |
Осуществление правительством краткосрочных приоритетных инвестиционных проектов, направленных на развитие инфраструктуры (водоснабжение, санитария и ремонт и строительство дорог), будет иметь важное значение, однако для этого потребуется время. |
Unemployment could not be confronted without considering educational opportunities, which in turn depended on health outcomes, which were connected to issues such as sanitation and water. |
Безработицу невозможно преодолеть, не используя возможности в сфере образования, которые, в свою очередь, зависят от состояния здоровья населения, а это связано с такими проблемами, как санитария и водоснабжение. |
The need for sound national planning processes is reiterated by the initiative entitled "Sustainable sanitation: the five-year drive to 2015". |
Необходимость в наличии надежного национального процесса планирования вновь подчеркнута в инициативе, озаглавленной "Устойчивая санитария - пятилетний рывок к 2015 году". |
Public health is jeopardized by the lack of investment in infrastructure, for example, in housing, roads, water and sanitation. |
Серьезную угрозу для государственного здравоохранения создает отсутствие инвестиций на цели развития инфраструктуры в таких областях, как, например: жилищное строительство, автомобильные дороги, водоснабжение и санитария. |
Because they span a number of sectors, ranging from public health to housing, water and sanitation are especially susceptible in this regard. |
Поскольку водоснабжение и санитария охватывают целый ряд секторов начиная от государственного здравоохранения до жилищного хозяйства, они особенно зависят от этих секторов. |
Support to infrastructure, supply chain and technical capacity for basic social services: health, water and sanitation, and protection |
Поддержка инфраструктуры, системы снабжения и технического потенциала базовых социальных служб: здравоохранение, водоснабжение и санитария и защита |
I welcome and support the initiative "Sustainable sanitation - the five-year drive to 2015", launched by the Secretary-General last month. |
Я приветствую и поддерживаю инициативу «Устойчивая санитария - пятилетний рывок к 2015 году», о начале реализации которой Генеральный секретарь объявил в прошлом месяце. |
An additional measure that is used in humanitarian sectors such as nutrition, health, water, sanitation and hygiene is "results monitoring". |
Дополнительными мерами, которые используются в таких гуманитарных секторах, как питание, здравоохранение, водоснабжение, санитария и гигиена, является «мониторинг результатов». |
The Social Protection Floor approach promotes universal access to essential social security transfers and social services in the areas of health, water and sanitation, education, food and housing. |
Подход, основанный на обеспечении минимального уровня социальной защиты, содействует обеспечению всеобщего доступа к основным пособиям по линии социального обеспечения и социальным услугам в таких областях, как здравоохранение, водоснабжение и санитария, образование, питание и жилье. |