| In CEDAW's provisions that address discrimination against rural women, the right to adequate living conditions such as sanitation, water supply, electricity and transportation is perhaps paramount. | Среди положений КЛДОЖ, которые касаются дискриминации сельских женщин, пожалуй, важнейшим является право на соответствующие жизненные условия, такие, как санитария, водоснабжение, электричество и транспорт. |
| The scarcity of basic services and infrastructure affects women as they deal with water, sanitation, fuel and waste management in their domestic chores. | Недостаточность базового обслуживания и инфраструктуры в таких областях, как водоснабжение и санитария, снабжение топливом и удаление отходов, негативно сказывается на женщинах в их повседневной работе по дому. |
| Interactive discussions: sanitation (continued) | Интерактивные обсуждения: санитария (продолжение) |
| Other United Nations entities have focused on women's access to services, such as water and sanitation, energy, education and training and financial services and technologies. | Другие организации системы Организации Объединенных Наций особое внимание уделяют проблеме доступа женщин к услугам в таких секторах, как водоснабжение и санитария, энергетика, образование и профессиональная подготовка и финансовые услуги и технологии. |
| Examination of other potentially supportive activities by other United Nations agencies in the integration of waste management with agriculture, tourism, sanitation and freshwater resources should be pursued. | Следует продолжить рассмотрение возможностей осуществления другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций дополнительных мероприятий по учету вопросов удаления отходов в таких областях, как сельское хозяйство, туризм, санитария и использование ресурсов пресной воды. |
| Restrictions in access to fuel have made the provision of services such as solid waste collection and disposal, sanitation and water supply inefficient and often environmentally unsustainable. | Ограниченность доступа к топливу делает неэффективным и зачастую экологически опасным предоставление таких услуг, как сбор и удаление твердых отходов, санитария и водоснабжение. |
| Services include water and sanitation, provision of food, health care, recreational activities, life skills training and, most importantly, education. | К числу оказываемых услуг относились водоснабжение и санитария, предоставление продуктов питания, медицинское обслуживание, организация досуга, обучение основам жизнедеятельности и, что самое важное, образование. |
| agriculture, water & sanitation, energy, transportation, community development & legal reform | сельское хозяйство, водоснабжение и санитария, энергетика, транспорт, развитие общин и правовая реформа |
| E. Water and sanitation. 13 5 | Е. Водоснабжение и санитария 13 5 |
| The efforts of the United Nations focused on providing assistance in the areas of health, nutrition, water and sanitation, shelter, food security and emergency education. | В работе Организации Объединенных Наций основное внимание уделялось оказанию помощи населению в таких областях, как охрана здоровья, питание, водоснабжение и санитария, жилье, продовольственная обеспеченность и образование в условиях чрезвычайных ситуаций. |
| The total value of humanitarian assistance provided in 1993 is estimated at $68.5 million in the areas of health, food aid, water and sanitation and agriculture. | Общий объем гуманитарной помощи, предоставленной в 1993 году, по оценкам, составил 68,5 млн. долл. США в таких областях, как здравоохранение, продовольственная помощь, водоснабжение и санитария и сельское хозяйство. |
| (b) Health, sanitation and safe drinking water | Ь) Здравоохранение, санитария и обеспечение питьевой водой |
| Non-governmental organizations have also developed a strong presence in the following sectors: nutrition, non-food distribution, water and sanitation, agricultural assistance, reconciliation and reconstruction and social services. | Неправительственные организации также ведут активную работу ныне в таких секторах, как питание, распределение непродовольственной помощи, водоснабжение и санитария, сельскохозяйственная помощь, примирение и восстановление хозяйства и социальные услуги. |
| The Department participated in the Fourth World Conference on Women, especially in areas concerning basic human needs such as water resources and sanitation. | Департамент участвовал в проведении четвертой Всемирной конференции по положению женщин, особенно в связи с рассмотрением вопросов, касающихся основных потребностей человека, таких, как водные ресурсы и санитария. |
| Other training activities of INSTRAW focus on women in development issues such as the environment, including water and sanitation, energy and renewable sources of energy and waste management. | В других учебных мероприятиях МУНИУЖ основной упор делается на участие женщин в процессе развития, например на осуществление мероприятий по охране окружающей среды, включая мероприятия в таких областях, как водоснабжение и санитария, энергия и возобновляемые источники энергии и удаление отходов. |
| Poor neighbourhoods often receive poorer public services such as sanitation, security and street maintenance, even in relation to their share of tax revenues. | В бедных районах нередко ниже качество коммунальных услуг, таких, как санитария, обеспечение безопасности и содержание улиц, даже с учетом их доли в налоговых поступлениях. |
| Activities being implemented include assistance in areas such as shelter, water and sanitation, food, health and care for children in especially difficult circumstances. | В число осуществлявшихся мероприятий входит деятельность в таких областях, как жилье, водоснабжение и санитария, продовольствие, медицинское обслуживание и уход за детьми, находящимися в особо сложных условиях. |
| The priority sectors covered in the appeal were health, water and sanitation, emergency food aid, agriculture and fisheries, education and limited mine clearance. | Первоочередное внимание в этом призыве было уделено таким областям, как здравоохранение, водоснабжение и санитария, чрезвычайная продовольственная помощь, сельское хозяйство и рыбный промысел, образование и частичное разминирование. |
| He described the infrastructure situation in the occupied territory, focusing on such areas as energy, water supply, transportation, sanitation and solid waste disposal. | Он охарактеризовал положение с инфраструктурой на оккупированной территории, сделав акцент на таких областях, как энергетика, водоснабжение, транспорт и санитария и удаление твердых отходов. |
| The continuum to development in the areas of health, nutrition, water supply and sanitation and education, properly handled, ought to be seamless from the beginning. | Планомерный переход к содействию развитию в таких областях, как охрана здоровья, питание, водоснабжение и санитария и образование, при условии надлежащей организации работы, должен идти без срывов с самого начала. |
| C. Safe water supply and environmental sanitation | С. Снабжение безопасной водой и коммунальная санитария |
| The goals in the areas of nutrition, education and sanitation require sustained social processes and participatory mechanisms, along with a departure from centrally managed sectoral programmes. | Выполнение поставленных задач в таких областях, как питание, просвещение и санитария, требует устойчивых социальных процессов и механизмов, предполагающих участие бенефициариев, а также отказ от использования управляемых в централизованном порядке секторальных программ. |
| The functional interventions covered relief, shelter, water supply, sanitation, health, nutrition, household food security, livestock vaccination, education, aircraft operation and logistics. | Проведенными мероприятиями были охвачены такие области, как чрезвычайная помощь, жилье, водоснабжение, санитария, здравоохранение, питание, продовольственная безопасность домашних хозяйств, вакцинация домашнего скота, образование, воздушные перевозки и материально-техническое обеспечение. |
| Technical cooperation between Brazil and Paraguay during this period covered a number of sectors, namely: health, agriculture, transport, public administration, sanitation and industry. | Техническое сотрудничество между Бразилией и Парагваем осуществлялось в течение этого периода в следующих секторах: здравоохранение, сельское хозяйство, транспорт, государственное управление, санитария и промышленность. |
| C. Water, sanitation and power | С. Водные ресурсы, санитария и энергетика |