Английский - русский
Перевод слова Sanitation
Вариант перевода Санитария

Примеры в контексте "Sanitation - Санитария"

Примеры: Sanitation - Санитария
For example, the wall chart provides indicators and data that will enable countries to monitor and measure progress in achieving Conference goals in such key areas as population, primary health care, nutrition, basic education, drinking water and sanitation, and shelter. Например, настенная диаграмма содержит показатели и данные, которые позволят странам следить за достижением намеченных на Конференции целей в таких ключевых областях, как народонаселение, первичное медико-санитарное обслуживание, питание, базовое образование, питьевая вода и санитария и жилье, и проводить оценку достигнутых результатов.
Moreover, other social variables - such as primary health care, sanitation and nutrition - not only improve productivity, but are essential to an improved quality of life and hence must continue to be prime development objectives. Кроме того, другие переменные социальные факторы, такие, как первичное медико-санитарное обслуживание, санитария и питание, не только способствуют росту производительности, но и являются неотъемлемым элементом улучшения качества жизни и, следовательно, должны по-прежнему оставаться первейшей целью процесса развития.
(b) Basic social services for all: primary health care, nutrition, education, safe water and sanitation, population and shelter; Ь) основные социальные услуги для всех: первичное медико-санитарное обслуживание, питание, образование, безопасное водоснабжение и санитария, народонаселение и жилье;
It was noted there was need for further study of the impacts of urbanization and urban planning on sustainable consumption and production, particularly in such areas as transportation, energy, water, sanitation and waste management. Было указано на необходимость дальнейшего изучения последствий урбанизации и городского планирования для рационального потребления и производства, особенно в таких областях, как транспорт, энергетика, водоснабжение, санитария и удаление отходов.
(a) Provision of basic services in the depressed areas (water, electricity, educational facilities, socialized housing, and health and sanitation); а) обеспечение основных услуг в депрессивных районах (водоснабжение, электроснабжение, учебные заведения, социальное жилье, а также здравоохранение и санитария);
The majority of the population of these countries continue to live in extreme poverty, unable to access basic human needs such as nutrition, health, water and sanitation, education, employment, housing and participation in cultural and social life. Большая часть населения этих стран по-прежнему живет в условиях крайней нищеты, не имея возможности удовлетворять основные человеческие потребности в таких областях, как питание, медицинское обслуживание, водоснабжение, санитария, образование, работа, жилье и участие в культурной и социальной жизни.
In addition, among other things, there is a need for cultural centres, youth centres and sanitation, and to combat desertification. Кроме того, среди прочего, нам необходимы молодежные центры, надлежащая санитария, меры по борьбе с опустыниванием.
Basic social improvements - housing, sanitation, a safe water supply and domestic hygiene, in association with a general rise in education standards, have helped eradicate infectious diseases. Благодаря позитивным сдвигам в таких основных социальных сферах, как жилье, санитария, снабжение доброкачественной водой и бытовая гигиена, а также общему росту образовательного уровня в стране удалось искоренить инфекционные болезни.
Within different domains of education for sustainable development the specific sustainability issues related to freshwater, sanitation, hygiene, health and human settlements should receive particular attention. С учетом различных уровней просвещения по вопросам устойчивого развития особое внимание следует уделять конкретным вопросам устойчивого развития, связанным с такими аспектами, как пресноводные ресурсы, санитария, гигиена, здравоохранение и населенные пункты.
This paper has presented some of the main issues related to the essential contributions that science and technology must make towards implementing Agenda 21 and the Johannesburg Plan in the areas of freshwater, sanitation and human settlements. В настоящем докладе рассматриваются некоторые из основных вопросов, касающихся того важного вклада, который наука и техника должны вносить в осуществление Повестки дня на XXI век и Йоханнесбургского плана выполнения решений в таких областях, как пресноводные ресурсы, санитария и населенные пункты.
As a result of this development, ministries in critical sectors such as health, education, oil, and water and sanitation have had to readjust their contracting procedures to identify direct sources of supplies. ЗЗ. Вследствие этого распоряжения министерства в таких важнейших секторах, как здравоохранение, образование, нефтедобыча и водоснабжение и санитария, вынуждены были пересмотреть свои процедуры оформления контрактов и изыскивать прямые источники поставок.
The Johannesburg Plan of Implementation set new targets in areas critical to poverty eradication, such as increasing access to water and energy, human settlements, or even sanitation, agriculture and fisheries. В Йоханнесбургском плане выполнения решений поставлены новые цели в областях, имеющих важное значение для ликвидации нищеты, таких, как расширение доступа к водным ресурсам и энергии, населенные пункты или даже санитария, сельское и рыбное хозяйство.
It was essential to continue the fight against poverty, protect the environment and implement what had been agreed in the priority areas of water and sanitation, energy, health, agriculture and biodiversity. Чрезвычайно важно продолжать борьбу с нищетой, охранять окружающую среду и осуществлять согласованные меры в таких приоритетных областях, как водоснабжение и санитария, энергетика, здравоохранение, сельское хозяйство и биоразнообразие.
It was essential to respect the authority and strengthen the role of the United Nations system in tackling the challenges of sustainable development, with priority given to water supply, sanitation and human settlements. Необходимо добиться уважения авторитета и укрепления роли системы Организации Объединенных Наций в области решения проблем устойчивого развития с уделением приоритетного внимания таким вопросам, как водоснабжение, санитария и населенные пункты.
The session was important for the member States of SADC, as the Commission would be considering three issues that were an integral part of their development strategies, namely, water, sanitation and human settlements. Эта сессия будет очень важной для государств - членов САДК, поскольку там Комиссия будет рассматривать три вопроса, являющихся составной частью их стратегий развития - водоснабжение, санитария и населенные пункты.
We are increasing our contacts with countries from which we may be able to receive beneficial cooperation in such sensitive areas as health and sanitation, education and the status of women, among others. Мы расширяем свои контакты со странами, сотрудничество с которыми может быть нам полезно в таких важнейших областях, как здравоохранение и санитария, образование и положение женщин, и так далее.
In Timor-Leste, since 2000, Australia has provided A$ 150 million in reconstruction and development assistance, targeting key sectors such as governance, water supply and sanitation, food security and income generation for rural communities, health and education. Начиная с 2000 года Австралия предоставила Тимору-Лешти 150 млн. австралийских долларов в качестве помощи на реконструкцию и развитие, предназначенную для таких ключевых секторов, как управление, водоснабжение и санитария, продовольственная безопасность и приносящие доход виды деятельности для сельских районов, здравоохранение и образование.
The State party has endeavoured to sustain the provision of accessible, affordable and quality social welfare services in areas such as water, sanitation, health and housing. Государство-участник старается поддерживать надлежащий уровень доступных, приемлемых и качественных услуг социального обеспечения в таких областях, как водоснабжение, санитария, здравоохранение и жилищное обеспечение.
They all reported progress in their respective areas of competence, which included reproductive health, education, immunization of children, food distribution, water supply and sanitation, energy supply, job creation and capacity development, especially since the adoption of Security Council resolution 1483. Они сообщили о прогрессе, достигнутом в соответствующих областях их деятельности, к которым относятся репродуктивное здоровье, образование, иммунизация детей, распределение продовольствия, водоснабжение и санитария, энергоснабжение, создание рабочих мест и наращивание потенциала, в особенности в период после принятия резолюции 1483 Совета Безопасности.
The consequences of having inadequate housing or essential civic services such as water and sanitation are particularly devastating for women, with consequent impacts on their health, personal status, safety, well-being, and the education of their children. Последствия отсутствия достаточного жилища или основных коммунальных услуг, таких, как водоснабжение и санитария, являются особенно пагубными для женщин из-за воздействия на их здоровье, личный статус, безопасность, благосостояние и образование их детей.
In the Hokkaido Toyako summit leaders' declaration, the G8 articulated the specific measures it would take to support the nations of Africa, focusing on the areas of health, water and sanitation, and education. В декларации, принятой на саммите в Тояко лидерами государств-членов Группы восьми, ясно сформулированы конкретные меры, которые Группа намерена принять в целях обеспечения поддержки странам Африки, делая упор на таких областях, как здравоохранение, водоснабжение, санитария и образование.
Access to food and basic social services, such as health, water and sanitation, and education, has been further limited by deteriorating economic conditions and the prevailing drought. Доступ к продовольствию и основным социальным службам, таким, как здравоохранение, водоснабжение и санитария и образование, был по-прежнему ограничен из-за ухудшения экономических условий и засухи.
National Governments are struggling with meagre resources to allocate to such competing social priorities as education, health, water and sanitation, and they continue facing the challenges of improving efficiency in the use of resources. Национальные правительства с их скудными ресурсами стараются выделять средства на такие конкурирующие социальные приоритеты, как образование, здравоохранение, водоснабжение и санитария, и они по-прежнему сталкиваются с проблемами в плане повышения эффективности использования ресурсов.
In its communication, the Committee suggested specific language for all General Assembly resolutions on UN-HABITAT that would ensure recognition of the importance of urbanization issues such as adequate shelter, water and sanitation for the achievement of sustainable development. В своем сообщении Комитет предложил использовать во всех резолюциях Генеральной Ассамблеи по ООН-Хабитат особую формулировку - о признании важности таких вопросов урбанизации, как адекватное жилье, водоснабжение и санитария, для обеспечения устойчивого развития.
This review is a contribution from the UNECE region to the United Nations Commission on Sustainable Development, which at its twelfth session will review progress in the implementation of the thematic areas of water, sanitation and human settlements. Настоящий обзор представляет собой вклад региона ЕЭК ООН в деятельность Комиссии Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, которая на своей двенадцатой сессии проведет обзор хода работы по осуществлению мер, относящихся к трем тематическим блокам: вода, санитария и населенные пункты.