Английский - русский
Перевод слова Sanitation
Вариант перевода Санитария

Примеры в контексте "Sanitation - Санитария"

Примеры: Sanitation - Санитария
Indicators show that targets for reducing hunger; attainment of universal basic education, provision of basic amenities (water and sanitation); reducing maternal mortality and environmental sustainability are achievable. Показатели осуществления задач по ликвидации голода, обеспечению всеобщего начального образования, созданию элементарных коммунальных удобств (водоснабжение и санитария), сокращению материнской смертности и обеспечению экологической устойчивости свидетельствуют о том, что они достижимы.
Moreover, "governance is central for effective policy formulation and implementation, including for the integrated delivery of essential services, such as education, water, sanitation and health." Кроме того, "управление имеет решающее значение для разработки и проведения эффективной политики, в том числе для комплексного оказания таких важных услуг, как образование, водоснабжение, санитария и охрана здоровья".
The regional commissions had been invited "to consider organizing" meetings on the implementation of the Johannesburg Plan of Implementation, focusing on the three thematic clusters decided upon by the Commission on Sustainable Development for the first cycle covering 2004-2005: human settlements, water and sanitation. Региональным комиссиям было предложено "рассмотреть возможности организации" совещаний по осуществлению Йоханнесбургского плана выполнения решений с акцентом на три тематических блока, которые определила Комиссия по устойчивому развитию для первого цикла, охватывающего 2004-2005 годы: населенные пункты, водные ресурсы и санитария.
For example, the evaluation criticizes UNDP for allowing "priority national environmental issues, such as environmental health, water supply and sanitation and energy management, to be replaced by GEF priorities". Например, в материалах оценки ПРООН критикуется за то, что допустила, что "высокоприоритетные экологические задачи национального масштаба - как-то охрана окружающей среды, водоснабжение и санитария и управление энергетикой - были заменены приоритетами ГЭФ".
(a) Strengthening programme links to other key international agendas such as chemicals, climate change, poverty reduction, water, sanitation human settlements and human health; а) укреплению программных связей с другими ключевыми международными повестками дня, в частности по таким вопросам, как химические вещества, изменение климата, сокращение масштабов нищеты, водные ресурсы, санитария, населенные пункты и здоровье человека;
They also have responsibilities for basic education, basic health care and crucial services such as public transportation, drinking water, sanitation and the planning of cities where women and girls live. Кроме того, они несут ответственность за базовое образование, базовое медико-санитарное обслуживание и такие важнейшие виды услуг, как общественный транспорт, снабжение питьевой водой, санитария и планирование городов, в которых проживают женщины и девочки.
They proposed that serious consideration be given to mobilizing financial resources for gender-specific interventions in areas such as agriculture, education, health, nutrition, rural and urban development, water and sanitation, capacity-building, and science and technology. Они предлагали серьезно проработать вопрос о мобилизации финансовых ресурсов для осуществления адресных мероприятий с учетом гендерной специфики в таких областях, как сельское хозяйство, образование, здравоохранение, питание, развитие сельских районов и городское развитие, водоснабжение и санитария, укрепление потенциала и наука и техника.
Sustainable urban development (access to basic services such as water and sanitation, waste management, transport and energy; urban planification). устойчивое городское развитие (доступ к таким основным услугам, как водоснабжение и санитария, утилизация отходов, транспорт и энергетика), градостроительная планировка);
Technical guidance and assistance to countries in the areas of integrated water resources management, sanitation, urban water and waste management Консультирование по техническим вопросам и оказание помощи странам в таких областях, как комплексное управление водными ресурсами, санитария, водоснабжение и канализация в городских районах
However, the response suffered from gaps in certain sectors - shelter, water and sanitation - owing in large part to the sheer magnitude of the problem but also to the inability of the system to quickly field and maintain a cadre of sufficiently skilled and experienced staff. Вместе с тем для деятельности по оказанию помощи были характерны определенные недостатки в некоторых областях (жилье, водоснабжение и санитария), обусловленные в значительной степени масштабностью проблемы, но и также неспособностью системы направить на места и удерживать там контингент достаточно квалифицированных и опытных сотрудников.
In particular, we have noted with satisfaction the active role being played by UN-Habitat in assisting Member States to achieve the Millennium Development Goals, especially target 10 on water and sanitation and target 11 on slum upgrading. В частности, мы с удовлетворением отметили активную роль, которую играет ООН-Хабитат в оказании помощи государствам-членам в достижении целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, в частности цели 10, водоснабжение и санитария, и цели 11, благоустройство трущоб.
Closely linked to the work of UN-HABITAT are the health and environmental aspects - water and sanitation and environmental management and sustainability - of the housing and human settlements area. С деятельностью ООН-Хабитат тесно связаны такие области здравоохранения и окружающей среды - к которым относятся водоснабжение и санитария, а также рациональное природопользование и экологическая устойчивость - как жилищное строительство и населенные пункты.
Owing to the creation of a strategy framework to combat poverty, there have been more effective efforts to combat poverty in such priority sectors as education, health, provision of drinking water and sanitation. Благодаря созданию стратегических рамок по борьбе с нищетой мы стали более эффективно вести борьбу с нищетой в таких основных областях, как образование, здравоохранение, снабжение питьевой водой и санитария.
Indigenous peoples have the right, without discrimination, to the improvement of their economic and social conditions, including, inter alia, in the areas of education, employment, vocational training and retraining, housing, sanitation, health and social security. Коренные народы имеют право без дискриминации на улучшение социально-экономических условий их жизни, в том числе, в частности, в таких областях, как образование, занятость, профессионально-техническая подготовка и переподготовка, обеспечение жильем, санитария, здравоохранение и социальное обеспечение.
Multi-dimensional poverty is significantly higher than income poverty, particularly in rural areas and remote islands, due to weak local governance and, consequently, the lack of capacity to deliver basic services, such as water and sanitation. Уровень многомерной бедности значительно превышает уровень бедности по доходам, особенно в сельских районах и на отдаленных островах, ввиду слабого местного управления и, как результат, недостаточного потенциала по обеспечению таких основных услуг, как водоснабжение и санитария.
Within this framework, quick-impact rehabilitation projects have been, and continue to be, implemented in such sectors as water, health, sanitation, education, agriculture/livestock and shelter in collaboration with United Nations and non-governmental organizations, in close cooperation and coordination with the local authorities. На этой основе осуществлялись и осуществляются предусматривающие быструю отдачу проекты восстановления в таких секторах, как водоснабжение, здравоохранение, санитария, образование, сельское хозяйство/животноводство и жилье, при содействии Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций в условиях тесного сотрудничества и координации с местными властями.
(c) Waste management, sanitation and water supply: these investments benefit human health and welfare and also yield high returns in terms of economic productivity and ecosystem protection; с) организация ликвидации отходов, санитария и водоснабжение: инвестиции в этих сферах способствуют укреплению здоровья и повышению качества жизни людей и отличаются высокой эффективностью в плане повышения производительности труда и защиты экосистем;
PPRD also aims to provide a more sustained enhancement of social services, housing and resettlement, sanitation and the environment, in an effort to consolidate both social stability and the dynamic of recovery among the Lebanese population. Кроме того, ППВР призвана обеспечить более устойчивый прогресс в сфере социальных услуг и в таких областях, как жилье и расселение, санитария и окружающая среда, с тем чтобы укрепить чувство социальной стабильности и динамичности процесса восстановления у ливанского населения.
The programmes of humanitarian assistance of the United Nations continue, together with those of a large number of NGOs active in such sectors as animal husbandry, education, health care and sanitation. Продолжается осуществление программ гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций, а также программ большого числа НПО, которые осуществляют активную деятельность в таких секторах, как животноводство, образование, здравоохранение и санитария.
Supporting and sectoral goals cover women's health and education, nutrition, child health, water and sanitation, basic education and children in difficult circumstances. Вспомогательные и секторальные цели охватывают такие вопросы, как здоровье и образование женщин, питание, здоровье детей, водоснабжение и санитария, получение базового образования и положение детей, находящихся в неблагоприятных условиях.
The current World Bank portfolio in Rwanda comprises 11 ongoing projects covering such key areas as education, health and population, sanitation, capacity-building, vulnerable groups, productive infrastructure, rural development and agriculture, and private sector development. В настоящее время Всемирный банк осуществляет в Руанде 11 проектов в таких ключевых областях, как образование, здравоохранение и народонаселение, санитария, укрепление потенциала, уязвимые группы населения, производственная инфраструктура, развитие сельских районов и сельского хозяйства и развитие частного сектора.
Together with UNAVEM, the Demobilization and Reintegration Office of UCAH has set up a committee on quartering areas to establish criteria for site selection, infrastructure and the provision of services such as health care, water and sanitation as well as all related infrastructure. Управление по демобилизации и реинтеграции ГКГП учредило совместно с КМООНА комитет по местам расквартирования в целях установления критериев в отношении отбора мест, инфраструктуры и предоставления услуг, таких, как медицинское обслуживание, водоснабжение и санитария, а также обеспечения всей связанной с ними инфраструктуры.
Indigenous people have the right to special measures for the immediate, effective and continuing improvement of their political, economic and social conditions, including in the areas of employment, vocational training and retraining, housing, sanitation, health and social security. Коренные народы имеют право на специальные меры, направленные на безотлагательное, эффективное и постоянное улучшение их политических, экономических и социальных условий, в том числе в таких областях, как обеспечение занятости, профессиональная подготовка и повышение квалификации, жилье, санитария, здравоохранение и социальное обеспечение.
Specific operational activities covered by the Memorandum include: contingency planning; assessment and monitoring; support for unaccompanied children; promotion of psycho-social well-being; support to families and children; basic education; health activities; and water and sanitation. Меморандум охватывает следующие конкретные виды оперативной деятельности: планирование на случай непредвиденных ситуаций; оценка и наблюдение; помощь несопровождаемым детям; содействие психо-социальному благополучию; поддержка семей и детей; базовое образование; здравоохранение; а также водоснабжение и санитария.
The main sectors targeted for intervention under the humanitarian assistance programme to alleviate the situation of the poorest sectors of the population were health care, nutrition, water supply and sanitation, and agriculture. Главными секторами, которые предполагалось охватить программой гуманитарной помощи в целях облегчения положения беднейших слоев населения, были здравоохранение, питание, водоснабжение и санитария и сельское хозяйство.