Английский - русский
Перевод слова Sanitation
Вариант перевода Санитария

Примеры в контексте "Sanitation - Санитария"

Примеры: Sanitation - Санитария
This is especially true in the areas of HIV/AIDS, orphans and vulnerable children, primary education, ECD, water and sanitation, the prevention of child abuse and birth registration. Прежде всего это относится к таким областям, как борьба с ВИЧ/СПИДом, социальная защита сирот и уязвимых детей, первичное образование, РДРВ, водоснабжение и санитария, предупреждение злоупотреблений в отношении детей и регистрации актов рождения.
The theme was addressed through three focus areas, namely: integrated ecosystem approaches by the year 2005; water and sanitation; and water, health and poverty. Эта тема была рассмотрена по трем основным направлениям, а именно: разработка к 2005 году комплексных экосистемных подходов; водные ресурсы и санитария; водные ресурсы, здравоохранение и нищета.
For most of the world's population, it is their local authority that has most direct influence on their lives in areas such as water and sanitation, education and health services. Для большинства людей во всех регионах мира их местные власти оказывают самое непосредственное влияние на их жизнь в таких областях, как водоснабжение и санитария, образование и здравоохранение.
In the coming biennium, UNEP will focus many of its activities on ensuring that a strong environmental component is integrated into the five WEHAB issues of water and sanitation, energy, health, agriculture and biological diversity. В предстоящий двухгодичный период ЮНЕП будет ориентировать многие из своих мероприятий на обеспечение интеграции значительного экологического компонента в пять областей ВЭЗСБ, которыми являются водные ресурсы и санитария, энергетика, здравоохранение, сельское хозяйство и биологическое разнообразие.
Those priorities - which are both interdependent and crucial for one another's success - are the fight against HIV/AIDS and other major diseases, education, employment, agriculture, water and sanitation, environmental protection and infrastructures, particularly regional ones. Эти приоритеты, которые как взаимозависимы, так и жизненно важны друг для друга - борьба с ВИЧ/СПИДом и другими серьезными недугами, образование, занятость, сельское хозяйство, водоснабжение и санитария, защита экологии и инфраструктур, в частности региональных.
The Bureau was informed in particular of the panel discussions organized for each of the three thematic clusters, namely human settlements, water and sanitation, as well as their cross-cutting issues. Члены Президиума были проинформированы, в частности, о групповых обсуждениях, организуемых по каждому из трех тематических блоков, а именно населенные пункты, водоснабжение и санитария, а также по связанным с ними кросс-секторальным вопросам.
It is also widely felt that the structure of the next plan should enable UNICEF work in the areas of water, sanitation and nutrition to be more clearly reflected and reported on. Кроме того, существует общее мнение, что структура следующего плана должна позволить ЮНИСЕФ работать в таких областях, как водоснабжение, санитария и питание, которые должны найти в нем более четкое отражение и предусматривать процедуру отчетности.
Many of the world's diseases are water-borne, and clean water and sanitation are important for reducing the incidence of these diseases. Многие распространенные в мире заболевания переносятся с водой, и чистая вода и санитария имеют большое значение для сокращения числа случаев таких заболеваний.
The scientific and technological community is conscious that it must reach out more to the other major groups and to the broad array of stakeholders in the sustainable management of freshwater, sanitation and human settlements. Научно-техническое сообщество осознает, что ему следует проводить более активную работу с другими основными группами и широким кругом сторон, занимающихся вопросами устойчивого управления в таких областях, как пресноводные ресурсы, санитария и населенные пункты.
UNCDF experience with small-scale investments in water supply and natural resource management could reinforce United Nations implementation of some key recommendations of the World Summit on Sustainable Development in such areas as renewable energy and water and sanitation. Опыт ФКРООН в отношении мелких инвестиций в области водоснабжения и управления природными ресурсами может способствовать укреплению деятельности Организации Объединенных Наций по осуществлению некоторых важных рекомендаций Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в таких областях, как возобновляемые источники энергии и водоснабжение и санитария.
Water, sanitation and human settlements, the themes to be considered at the twelfth session of the Commission on Sustainable Development, form an essential part of women's lives, livelihoods and security. Водные ресурсы, санитария и населенные пункты - темы двенадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию - имеют существенно важное значение для жизни, средств к существованию и безопасности женщин.
New international networks like the Gender and Water Alliance have been formed to collect and exchange information and strengthen technical capacity on gender, water and sanitation. Были созданы новые международные сети, такие, как Союз по гендерным проблемам и проблемам водных ресурсов для сбора информации и обмена ею, а также укрепления технического потенциала по таким вопросам, как гендерное равенство, водные ресурсы и санитария.
The problems created by such rapid urbanization include, inter alia, lack of basic services such as water supply, sanitation, waste disposal, housing, schools, health and recreation facilities. Проблемы, созданные такими быстрыми темпами урбанизации, включая, в частности, отсутствие основных услуг, таких, как водоснабжение, санитария, удаление отходов, жилье, школы, здравоохранение и рекреационные объекты.
(a) Building awareness and knowledge of children and youth on the themes of water, sanitation and human settlements through: а) повышения степени осведомленности и информированности детей и молодежи по таким темам, как водные ресурсы, санитария и населенные пункты, посредством:
ADB will lead the damage and needs assessment in seven sectors: public administration, transport and communication, energy, irrigation, water and sanitation, health and social protection. АБР будет осуществлять руководство проведением оценки материального ущерба и потребностей в семи секторах, а именно: государственное управление, транспорт и коммуникации, энергоснабжение, ирригация, водоснабжение и санитария, здравоохранение и социальная защита.
The restoration of services such as water and sanitation is often seen as a means of delivering "peace dividends" to conflict-affected people - a way of persuading them to exert leverage on their leaders to remain committed to a negotiated settlement. Восстановление таких служб как водоснабжение и санитария зачастую рассматривается в качестве средства «выдачи дивидендов мира» пострадавшему от конфликта населению - с тем чтобы побудить этих людей оказать влияние на своих лидеров, дабы те твердо придерживались достигнутого на основе переговоров урегулирования.
They emphasized the importance of incorporating gender perspectives in such areas as water, sanitation, human settlements and good governance, and of enhancing access by poor women and men to productive assets. В них подчеркивалась важность включения гендерной проблематики в такие области, как водоснабжение, санитария, населенные пункты и благое управление, а также облегчение доступа малообеспеченных женщин и мужчин к производственным активам.
Training programmes for inmates in 3 prisons on issues including sanitation, gender, HIV/AIDS, and roles and responsibilities Учебные программы для заключенных З тюрем по таким вопросам, как санитария, гендерные аспекты, ВИЧ/СПИД и связанные с ним роли и обязанности
She noted that the assistance of UNICEF in strengthening national capacities in health care, nutrition, water and sanitation, education and protection had contributed to the ability of Ghana to achieve a number of Millennium Development Goals. Она отметила, что помощь ЮНИСЕФ в укреплении национального потенциала в таких областях, как здравоохранение, питание, водоснабжение и санитария, образование и защита, способствовали улучшению возможностей Ганы в плане достижения ряда целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Access to quality public services, such as sanitation, health, energy and particularly education, is a determining factor for maintaining quality of life, even given the economic swings of countries. Доступ к качественным коммунальным услугам, таким как санитария, здравоохранение, энергоснабжение и особенно образование, - вот определяющий фактор для поддержания качества жизни, причем даже в том случае, если страны испытывают экономические колебания.
They included themes such as development assistance for water, financing water for agriculture, the right to water and water supply and sanitation. Они охватывали такие темы, как помощь в целях развития на освоение водных ресурсов, финансирование водоснабжения сельского хозяйства и водоснабжение и санитария.
Set specific standards and regulations in such sensitive sectors as water and sanitation, waste management, energy and transportation; Ь) устанавливать конкретные нормы и правила в таких важных секторах, как водоснабжение и санитария, регулирование отходов, энергетика и транспорт;
Both instruments offer the necessary toolboxes to cope with crucial issues such as transboundary cooperation, climate change, ecosystem and biodiversity issues, safe drinking water, sanitation and water-related disease. Оба документа предлагают необходимые наборы инструментальных средств для решения таких важнейших вопросов, как трансграничное сотрудничество, изменение климата, экосистемы и биоразнообразие, безопасная питьевая вода, санитария и связанные с водой болезни.
While there are reasonable grounds for confidence that basic needs such as food requirements will continue to be met, areas such as shelter and sanitation are severely underserved and, as Darfur enters the rainy season, the risk of outbreaks of disease will rise. Хотя есть достаточные основания надеяться на то, что удастся и далее удовлетворять базовые потребности, в частности продовольственные нужды, в таких сферах, как обеспечение жильем и санитария, сейчас ощущается острая нехватка средств, а после начала в Дарфуре сезона дождей усилится опасность возникновения вспышек заболеваний.
The Committee also presented the latest updates in the key life saving sectors of health and nutrition, water, sanitation, hygiene (WASH) and food. Комитет рассмотрел также последние обновленные данные о ходе работы в таких жизненно важных секторах, как здравоохранение и питание, водоснабжение, санитария, гигиена и продовольствие.