Английский - русский
Перевод слова Sanitation
Вариант перевода Санитария

Примеры в контексте "Sanitation - Санитария"

Примеры: Sanitation - Санитария
For example, in Lebanon, partners generally expressed a clearer understanding of the division of responsibilities for logistics, protection and water and sanitation, areas which became critical as a direct result of the fighting. Так, например, в Ливане партнеры, в целом, заявили о более четком понимании характера распределения обязанностей в таких областях, как материально-техническое снабжение, обеспечение защиты, водоснабжение и санитария, которые приобрели исключительно важное значение в результате боевых действий.
During the discussion, three issues were emphasized by many delegates as particularly deserving high priority: water supply and sanitation, especially the achievement of the water-related Millennium Development Goals; strengthening the capacity of environmental institutions; and promoting energy efficiency. В ходе дискуссии многие делегаты обратили внимание на следующие три вопроса в качестве заслуживающих приоритетного внимания: водоснабжение и санитария, в первую очередь достижение связанных с водой Целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия; укрепления потенциала природоохранных учреждений; и поощрение энергетической эффективности.
[(b) Water supply and sanitation; transboundary issues mainly regarding water resources; - EU] [Ь) водоснабжение и санитария; трансграничные проблемы, связанные прежде всего с водными ресурсами; - ЕС];
In fact pillar three of the poverty reduction strategy supports human development which addresses education, health and water and sanitation which when addressed will contribute to the implementation of the Convention. Элемент З стратегии сокращения масштабов нищеты предназначается для развития людских ресурсов и охватывает такие вопросы, как образование, здравоохранение и водоснабжение и санитария, решение которых позволит содействовать осуществлению Конвенции.
However, throughout the 2008/09 period, pockets of humanitarian need will remain in specific geographical areas and within the health, food security and water and sanitation sectors. Между тем, в 2008/09 году оказание гуманитарной помощи в конкретных географических районах будет продолжено, и она будет оказываться в таких областях, как здравоохранение, продовольственная безопасность и водоснабжение и санитария.
Commendable progress has been made in the context of primary, secondary and non-formal education, immunisation, nutrition, primary health-care, water and sanitation. Страна добилась заметного прогресса в таких вопросах, как начальное, среднее и неформальное образование, иммунизация, питание, первичного медико-санитарного обслуживание, водоснабжение и санитария.
It underscored the significance of human development of the poor, and the need to raise their capability through education, health, sanitation and safe water, nutrition and social interventions. В нем подчеркивается важность развития человеческого потенциала малоимущего населения и необходимость расширения его возможностей на основе усилий в таких областях, как образование, здравоохранение, санитария и обеспечение безопасной водой, питание и социальная сфера.
The government has introduced the Hill Tracts Village Centre Programme that emphasises on the development of education, health, sanitation, nutrition, mother and child care in the CHT. Правительство приняло Программу создания сельских центров в горном регионе, которая предусматривает осуществление в ЧГР мероприятий в таких областях, как образование, здравоохранение, санитария, питание, охрана здоровья матери и ребенка.
In the health and water and sanitation clusters/sectors, IOM, along with a number of non-governmental organizations, coordinated activities for some 32,000 beneficiaries affected by cholera and diarrhoea. В рамках таких блоков/секторов, как здравоохранение, водоснабжение и санитария, МОМ совместно с рядом неправительственных организаций осуществляла координацию помощи порядка 32 тысячам человек, заболевшим холерой и диареей.
Under the National Development Strategy for 2006-2015 sector, the working group on water supply and sanitation includes Dushanbe Vodokanal, whose task is to provide the population of Dushanbe with access to safe drinking water. Согласно Национальной стратегии развития на 2006-2015 годы по сектору «Водоснабжение и санитария», в рабочую группу входит объединение «Душанбеводоканал», задачей которой является обеспечение доступа населения города Душанбе к безопасной питьевой воде.
Within the "cluster lead" approach agreed upon in 2005 by the IASC, UNICEF has assumed the lead role for nutrition, water and environmental sanitation, and data communications. После того, как был взят на вооружение согласованный в 2005 году МПК «тематический подход», ЮНИСЕФ стал играть ведущую роль в таких областях, как питание, водоснабжение и экологическая санитария, а также обмен данными.
Multiple discrimination has, according to numerous accounts, led to women living in inadequate housing, degraded living conditions, as well as in segregated communities, which are not provided with basic services such as water, sanitation or heating. Согласно полученным многочисленным сведениям, множественная дискриминация приводит к проживанию женщин в недостаточном жилище, ухудшению жилищных условий, а также к обособлению общин, которые не обеспечиваются такими основными услугами, как водоснабжение, санитария и теплоснабжение.
Humanitarian conditions are summarized below in the four key sectors of health, food and nutrition, water and sanitation and education, which collectively form a vital core of the human security needs of individuals. Гуманитарная ситуация характеризуется вкратце ниже по таким основным четырем аспектам, как здравоохранение, продовольствие и питание, вода и санитария и образование, которые, вместе взятые, являются основными жизненно важными потребностями человека в плане его безопасности.
Funds allocated from the Central Emergency Response Fund in the amount of $5.8 million were used to address the most urgent needs of drought-affected people in the areas of health and nutrition, as well as water and sanitation. Средства в размере 5,8 млн. долл. США, выделенные по линии Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации, были использованы для удовлетворения самых насущных потребностей пострадавшего от засухи населения в таких областях, как здравоохранение, питание, водоснабжение и санитария.
Some $15.6 million from the Central Emergency Response Fund were allocated to Somalia in 2007, mainly to provide urgent life-saving interventions in the areas of water, sanitation, nutrition, health and logistics for the internally displaced persons. В 2007 году из средств Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации Сомали было выделено около 15,6 млн. долл. США главным образом для оказания срочной помощи по спасению жизни внутренне перемещенных лиц в таких областях, как водоснабжение, санитария, питание, медицинское обслуживание и материально-техническое обеспечение.
Although the humanitarian situation in Liberia has continued to improve, the country still faces serious challenges, particularly in the health, education, food, and water and sanitation sectors. Хотя гуманитарная обстановка в Либерии продолжала улучшаться, страна по-прежнему сталкивается с серьезными проблемами, особенно в таких секторах, как здравоохранение, образование, обеспечение продовольствием, водоснабжение и санитария.
Prison conditions continue to be appalling, with prisons being overcrowded and lacking basic necessities, such as good drinking water, food for inmates, sanitation, health care and training for prison staff. Условия в тюрьмах по-прежнему являются отвратительными, причем тюрьмы переполнены и в них отсутствуют базовые услуги, такие как хорошая питьевая вода, пища для заключенных, санитария, медицинское обслуживание и профессиональная подготовка для тюремного персонала.
In South Africa's estimate, more than 9 million people in both urban and rural areas have benefited from the programme by receiving a fixed asset, security of tenure, basic services such as water and sanitation and basic shelter. По южноафриканским оценкам, свыше 9 млн. человек в городских и сельских районах, охваченных этой программой, получили выгоды в виде недвижимого имущества, прав на владение собственностью и таких основных услуг, как водоснабжение, санитария и постоянный кров.
Japan is also determined to steadily implement the commitments it has made in the fields of health, water and sanitation, education and food with a view to realizing the MDGs. Япония также твердо намерена в целях реализации ЦРДТ неуклонно выполнять обязательства в таких областях, как здравоохранение, водоснабжение, санитария, образование и продовольствие.
Recalling that the report stated that rural dwellers had access to the same facilities as urban dwellers, she wondered whether that included modern housing, electricity, running water and sanitation. Напоминая, что в докладе указывается, что жители сельских районов имеют доступ к тем же услугам, что и жители городов, оратор спрашивает, относятся ли к числу таких услуг современное жилье, энергоснабжение, водоснабжение и санитария.
It is such infringements on the very core of human dignity that are not wholly captured by considering sanitation only as it relates to other human rights. Именно такое попрание самой сути человеческого достоинства в полной мере не принимается во внимание, когда санитария рассматривается только в плане ее отношения к другим правам человека.
These challenges constitute a serious constraint to social and economic development, and a comprehensive and multi-sectoral approach involving, inter alia, safe water and sanitation, nutrition, basic education, gender equality is required. Эти препятствия в значительной мере сдерживают социально-экономическое развитие, и для их устранения необходимо применять всеобъемлющий и многосекторальный подход, охватывающий, в частности, такие области, как снабжение безопасной водой и санитария, питание, базовое образование и гендерное равенство.
In that regard, the African Union Commission will work on the following aspects of the declaration: joint management of shared waters for agricultural development, environmental protection, water supply and sanitation. В этом контексте Комиссия Африканского союза будет проводить работу в рамках следующих аспектов Декларации: совместное управление общими водными ресурсами в интересах сельскохозяйственного развития, охрана окружающей среды, водоснабжение и санитария.
We call for governments and donors to give a new priority to water and sanitation for all by 2020, and to the global Sanitation and Water for All partnership as a global platform to deliver national commitments on sanitation and water. Мы призываем правительства и доноров уделять особо приоритетное внимание обеспечению водоснабжения и санитарных условий для всех к 2020 году, а также глобальному партнерству «Санитария и водоснабжение для всех» в качестве глобальной платформы, позволяющей выполнять национальные обязательства в области санитарии и водоснабжения.
Successful high-profile international campaigns that focus on sanitation, such as the School Sanitation and Hygiene Education and Water, Sanitation and Hygiene, have been introduced by United Nations agencies and partners to support national efforts. В поддержку национальных усилий учреждения и партнеры Организации Объединенных Наций проводят успешные активно освещаемые международные кампании, посвященные вопросам санитарии, такие, как «Санитарно-гигиеническое просвещение в школах» и «Водоснабжение, санитария и гигиена».