Английский - русский
Перевод слова Sanitation
Вариант перевода Санитария

Примеры в контексте "Sanitation - Санитария"

Примеры: Sanitation - Санитария
Throughout 1994 and in the first part of 1995, UNHCR provided services such as shelter, health, water and sanitation projects, community services, education, and legal assistance inputs. На протяжении всего 1994 года и первой половины 1995 года УВКБ оказывало такие услуги, как строительство жилья, медицинская помощь, водоснабжение и санитария, работа с общинами, образование и юридическая помощь.
UNHCR collaborated with non-governmental organizations and, increasingly, with agencies and programmes of the United Nations system in activities such as food aid, immunization and health care, water supply and sanitation, mother and child medical care, family planning, and education. УВКБ сотрудничало с неправительственными организациями и, все более активно, с учреждениями и программами системы Организации Объединенных Наций в осуществлении таких видов деятельности, как оказание продовольственной помощи, иммунизация и медико-санитарный уход, водоснабжение и санитария, медицинское обслуживание матерей и детей, планирование семьи и образование.
Still, the impact of these new approaches is likely to remain limited unless water resources in general and rural water supply and sanitation in particular are considered as agents of development, employment and income- generation in rural areas. Тем не менее результативность этих новых подходов, по всей вероятности, будет оставаться весьма ограниченной, если водные ресурсы в целом и водоснабжение и санитария в сельских районах в частности не будут рассматриваться в качестве факторов развития, расширения занятости и получения дохода в сельских районах.
Roads, water and sanitation, electricity and communication systems, hospitals and schools are the foundations of economic and social activities crucial to the development of education, health care, industry, business and agriculture. Дороги, водоснабжение и санитария, электроэнергия и системы связи, больницы и школы представляют собой основу экономической и социальной деятельности, имеющей жизненно важное значение для развития образования, здравоохранения, промышленности, бизнеса и сельского хозяйства.
This is manifested in various parts of the plan in relation to health, women in development, water supply and sanitation, education and the Convention on the Rights of the Child. Это отражено в различных частях плана, касающихся таких направлений деятельности, как здравоохранение, участие женщин в процессе развития, водоснабжение и санитария, образование и осуществление Конвенции о правах ребенка.
The priority areas of the new social policy were education and culture, health and nutrition, sanitation, urban development and housing, employment, income and support for the population. Первоочередными областями применения социальной политики являются образование и культура, здравоохранение и питание, санитария, градостроительство и жилищное строительство, сфера занятости, доходы и поступления и помощь населению.
This approach can respond to the basic needs of people in under-served areas and give attention to priority health problems, including malaria and diarrhoeal diseases, that are associated with conditions of poverty and the lack of basic amenities such as safe water and sanitation. Этот подход может способствовать удовлетворению базовых потребностей населения в районах, недостаточно охваченных услугами, и уделению внимания приоритетным проблемам охраны здоровья, борьбе с малярией и диарейными заболеваниями, которые связаны с нищетой и отсутствием базовых удобств, таких, как безопасная вода и санитария.
The major areas of assistance include food aid assistance to Somali refugees in Kenya, health and nutrition, water supply, sanitation, livestock development and other relief and rehabilitation programmes. К основным направлениям, по которым оказывалась помощь, относятся предоставление продовольственной помощи сомалийским беженцам в Кении, здравоохранение и питание, водоснабжение, санитария, развитие животноводства и другие программы срочной помощи и восстановления.
The importance attached to social development and social services by countries in the region is reflected in the public resources devoted to the production and delivery of social services in areas such as education, health, housing, water supply and sanitation, and social protection. О том, что страны региона придают важное значение социальному развитию и социальным услугам, свидетельствует тот объем государственных ресурсов, который выделяется на обеспечение и оказание социальных услуг в таких областях, как образование, здравоохранение, жилищное строительство, водоснабжение и санитария, а также социальная защита.
It is the result of a complex interplay of factors involving such diverse elements as discrimination against women, lack of access to education and to correct information, household access to food, child and maternal care, access to basic social services, safe water and sanitation. Это - результат сложного взаимодействия факторов, включающих такие разные элементы, как дискриминация в отношении женщин, отсутствие доступа к образованию и правильной информации, доступность продовольствия для домашних хозяйств, уход за детьми и матерями, доступ к основным социальным услугам, безопасная вода и санитария.
WASH World Forum on the topic: Water, sanitation and hygiene for all - local and national solutions and action, 29 November to 3 December Глобальный форум по ВСГ: водоснабжение, санитария и гигиена для всех - решения и действия; местные и национальные мероприятия, 29 ноября - 3 декабря:
United Nations observations revealed, however, that the water and sanitation provision to 32 per cent of the schools visited had improved, while 38 per cent had improved their physical environment to fairly acceptable standards. Однако наблюдателями Организации Объединенных Наций установлено, что водоснабжение и санитария улучшены в 32 процентах обследованных школ, тогда как 38 процентам школ удалось благоустроить прилегающие территории до достаточно приемлемых стандартов.
The approach for settlement rehabilitation is the establishment of basic, integrated infrastructure such as access roads, water and sanitation, irrigation channels, schools and health centres. Demining При восстановлении населенных пунктов применяется подход, суть которого заключается в создании основной комплексной инфраструктуры, включающей такие элементы, как подъездные пути, водоснабжение и санитария, оросительные каналы, школы и центры здравоохранения.
In the area of urbanization, the Commission called for work on urban energy, transport, water, sanitation, waste management, public health, and city planning and management, with particular reference to the work of the Commission on Human Settlements. Что касается урбанизации, то Комиссия призвала проводить работу в таких областях, как городская энергетика, транспорт, водоснабжение, санитария, утилизация отходов, общественное здравоохранение и городское планирование и управление с уделением особого внимания работе Комиссии по населенным пунктам.
Expresses particular concern that progress on malnutrition, maternal mortality, sanitation, and girls' education has been inadequate, and in some cases negligible; выражает особую обеспокоенность по поводу того, что прогресс в таких областях, как недоедание, материнская смертность, санитария и образование для девочек, был недостаточным, а в отдельных случаях незначительным;
The Committee focused on key issues in water management linked to poverty alleviation and sustainable development - the provision of water supply and sanitation and the impact of agriculture and land management on the water resource base. Комитет сосредоточил свое внимание на ключевых вопросах водопользования, связанных со смягчением последствий нищеты и устойчивым развитием - обеспечении водоснабжения и санитария и воздействии сельскохозяйственной деятельности и землепользования на базу водных ресурсов.
The Committee stressed that integrated approaches to water resources management within which the sustainable provision of water supply and water-related sanitation can be achieved are critical, but that this principle is not well recognized in many countries. З. Комитет подчеркнул, что важное значение имеют комплексные подходы к управлению водными ресурсами, в рамках которых может быть обеспечено устойчивое водоснабжение и связанная с водными ресурсами санитария, и что во многих странах этот принцип не пользуется достаточным признанием.
Another speaker noted that the area of water supply and sanitation was a sweeping one and not clearly reflected in the MTP or in the draft outline of the global agenda, and he sought elaboration. Другой оратор отметил, что водоснабжение и санитария - обширная область, не нашедшая четкого отражения ни в ССП, ни в наброске глобальной программы действий, и просил представить подробную информацию об этом.
Water, sanitation and human settlements: UNEP's input by the United Nations Environment Programnme to the thirteenth session of the Commission on Sustainable Development CSD13 Водные ресурсы, санитария и населенные пункты: вклад Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в подготовку тринадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию
In the plan, Guyana identified as priorities the family, health and nutrition, water and sanitation, education and literacy, children at risk - including the homeless and the disabled - and the legal and constitutional rights of the child. В рамках этого плана Гайана определила такие приоритетные цели, как семья, здравоохранение и питание, водоснабжение и санитария, образование и грамотность, дети, входящие в группы риска, включая бездомных детей и детей-инвалидов, и правовые и конституционные права ребенка.
The national programme of action for children focuses on the following: health care; nutrition and household food security; water and sanitation; early childhood development; basic education and literacy; and children in especially difficult circumstances. Национальная программа действий в интересах детей ориентирована на следующие области: здравоохранение; питание и продовольственная безопасность в домашних хозяйствах; водоснабжение и санитария; развитие детей в раннем возрасте; базовое образование и грамотность и положение детей, находящихся в особенно сложных условиях.
Health and nutrition as well as water, sanitation and hygiene had received approximately 60 per cent against the funding target, while HIV/AIDS had received the least in other resources funding. Здравоохранение и питание, а также водоснабжение, санитария и гигиена получили примерно 60 процентов от намеченных средств, а на ВИЧ/СПИД получен наименьший объем финансовых средств по статье прочих ресурсов.
Indigenous peoples welcome the implementation review on the thematic issues of human settlements, water and sanitation at the twelfth session of the Commission on Sustainable Development, with a focus on identifying constraints, obstacles, successes and lessons learned in the implementation process. Коренные народы приветствуют проведение в рамках двенадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию обзора деятельности в таких тематических областях, как населенные пункты, водоснабжение и санитария, в процессе которого основное внимание будет уделено выявлению узких мест, препятствий, обобщению успехов и опыта в связи с процессом осуществления.
This is particularly the case with the provision of basic urban services such as transport, solid waste collection and disposal, water supply and sanitation, and emergency response to hazards, such as fires, floods and hurricanes. Это прежде всего относится к работе основных городских служб, таких, как транспорт, сбор и удаление твердых отходов, водоснабжение и санитария, принятие чрезвычайных мер в случае таких бедствий, как пожары, наводнения и ураганы.
In terms of poverty, it is easy to see that the social sectors and subsectors that are most affected are those of basic education - primary education, literacy, training - health, population, drinking water, hygiene, sanitation and living conditions. Говоря о нищете, совершенно очевидно, что наиболее уязвимыми в социальных секторах и субсекторах являются образование, в частности начальное образование, грамотность, профессиональная подготовка, а также здравоохранение, проблемы народонаселения, питьевая вода, гигиена, санитария и условия жизни.