| Deprivation is particularly widespread in regard to shelter and sanitation. | Наиболее остро ухудшение экономического положения проявляется в области обеспечения жильем и санитарных условий. |
| They lacked water and adequate sanitation services and were in urgent need of non-food items, food and health care. | У них нет водоснабжения и надлежащих санитарных условий, и они крайне нуждаются в снабжении непродовольственными товарами и продуктами питания и в медицинском обслуживании. |
| Construction projects that increased cell capacity and improved sanitation for the prisoners were completed in five additional prisons. | Еще в пяти тюрьмах были завершены строительные проекты по повышению вместимости тюремных камер и улучшению санитарных условий содержания заключенных. |
| It undertook a project to improve sanitation by collaborating with local governments to install wells, after prioritizing the villages with severe damages. | Она осуществила проект по улучшению санитарных условий, взаимодействуя с местными органами власти в целях установки скважин, предварительно выявив наиболее неблагополучные в этом отношении деревни. |
| This has led to dire humanitarian conditions, with residents digging wells for water and suffering illnesses due to the lack of sanitation. | Такая ситуация провоцирует гуманитарную катастрофу: жители бурят скважины в поисках воды и заболевают из-за плохих санитарных условий. |
| Hundreds of indigenous families living in poverty in Paraguay received the training and equipment necessary to improve sanitation and environmental sustainability in local communities. | Сотни семей коренных жителей Парагвая, живущих в нищете, прошли обучение и получили оборудование, необходимое для улучшения санитарных условий и экологической устойчивости в местных общинах. |
| Better sanitation, better schools, new dwellings. | Улучшение санитарных условий, лучшие школы, новое жилье. |
| This represents significant progress in a region where, in 2004, two out of three people were without improved sanitation. | Это является существенным прогрессом в регионе, где в 2004 году двое из трех жителей были лишены современных санитарных условий. |
| Programmes that combine improved sanitation and hand-washing facilities in schools with hygiene education can improve the health of children for life. | Программы, в которых улучшение санитарных условий и условий для мытья рук в школе сочетаются с санитарно-гигиеническим просвещением, могут способствовать укреплению здоровья ребенка на всю жизнь. |
| JS11 and JS16 recommended ensuring that safe drinking water and adequate sanitation are accessible for all. | Авторы СП11 и СП16 рекомендовали Египту обеспечить для всех доступность безопасной питьевой воды и адекватных санитарных условий. |
| Factors contributing to high mortality include overcrowding and lack of food and clean water, along with poor sanitation and lack of shelter. | К числу факторов, способствующих высокому уровню смертности, относятся переполненность помещений и нехватка продовольствия и чистой воды, наряду с отсутствием надлежащих санитарных условий и жилья. |
| Improved sanitation and hygiene practices could be encouraged by setting targets and providing incentives to communities to meet them. | Улучшению санитарных условий и гигиены могло бы способствовать установление для общин целей и стимулов их выполнять. |
| Since these countries are poor, they often suffer from inadequate drinking water supply and sanitation. | Поскольку это - бедные страны, их население зачастую страдает от недостаточного снабжения качественной питьевой водой и неблагоприятных санитарных условий. |
| Because of these constraints, there is a lack of adequate water supply, sanitation and waste-water treatment. | Вследствие этих ограничений отмечается отсутствие надлежащей системы водоснабжения, санитарных условий и системы очистки сточных вод. |
| Both water-rich and water-poor countries with low incomes generally suffer from a lack of sanitation and waste-water treatment. | Страны с низким доходом независимо от степени водообеспеченности обычно страдают отсутствием надлежащих санитарных условий и очистки воды. |
| Many infectious diseases have receded, owing to improved sanitation, nutrition, drugs and vaccines. | Благодаря улучшению санитарных условий, питания, а также качества лекарственных препаратов и вакцин отступили многие инфекционные заболевания. |
| Improve human settlements by establishing community development committees to improve housing, sanitation, water supply and drainage facilities. | Улучшение состояния населенных пунктов на основе создания комитетов общинного развития для решения вопросов, связанных с улучшением жилищных и санитарных условий и улучшением работы систем водоснабжения и дренажа. |
| Transfer and disseminate technologies for sanitation and waste management in urban/rural areas | Передача и распространение технологий улучшения санитарных условий и удаления отходов в городах и сельских районах |
| Participants noted that the benefits of space technologies for improving sanitation had not been sufficiently highlighted. | Участники отметили, что возможности космических технологий для улучшения санитарных условий не получали необходимого освещения. |
| Inhabitants of large urban centres live today with serious problems of insufficient infrastructure in these areas, particularly with respect to basic sanitation. | Жители крупных городских центров в настоящее время сталкиваются с серьезными проблемами, связанными с неудовлетворительной инфраструктурой в этих областях, особенно это касается базовых санитарных условий. |
| We share the concern of the many African people who do not have access to clean drinking water and reasonable sanitation. | Мы разделяем озабоченность многих африканцев, которые лишены доступа к чистой питьевой воде и нормальных санитарных условий. |
| People in large urban centers currently face serious problems related to the lack of infrastructure in those fields, especially regarding basic sanitation. | Жители крупных городских центров в настоящее время сталкиваются с серьезными проблемами, связанными с неудовлетворительной инфраструктурой в этих областях, особенно это касается базовых санитарных условий. |
| Improvements in sanitation and greater accessibility to health services in urban areas may account for these differences in mortality rates. | Эти различия в коэффициентах смертности объясняются, по-видимому, улучшением санитарных условий и доступом к медицинским услугам в городах. |
| While willingness to pay for improved sanitation may not always be sufficient to cover the costs, it can be significant. | Хотя желание платить за улучшение санитарных условий не всегда является достаточным условием для покрытия издержек, оно может иметь решающее значение. |
| Severe deprivation of shelter and sanitation are the problems affecting the highest proportion of children in the developing world, mainly in rural areas. | Проблемы серьезного ухудшения жилищных и санитарных условий затрагивают наибольшее число детей в развивающихся странах, главным образом в сельских районах5. |