Английский - русский
Перевод слова Sanitation
Вариант перевода Санитария

Примеры в контексте "Sanitation - Санитария"

Примеры: Sanitation - Санитария
However, the Committee retains its concern at the lack of other humane conditions of detention, such as timely medical care, sanitation and adequate space for prisoners Вместе с тем Комитет по-прежнему испытывает озабоченность в связи с отсутствием других гуманных условий содержания под стражей, таких, как своевременная медицинская помощь, санитария и достаточное пространство в камерах для содержания заключенных.
Cross-sectoral approaches to major health concerns that would address education, human rights, gender inequalities, peace and security, food security, sanitation and broader poverty eradication initiatives. использования для решения крупных проблем в области здравоохранения межсекторальных подходов, охватывающих такие области, как образование, права человека, неравенство между мужчинами и женщинами, мир и безопасность, продовольственная безопасность, санитария и более широкие инициативы по искоренению нищеты.
Regional training centres in Curitiba, Brazil; Durban, South Africa; Shanghai, China; Kuala Lumpur, Malaysia; and Lyon, France, with and for local authorities in the field of environment (water, sanitation, waste management and public transport) открытие региональных учебных центров в Куритибе, Бразилия; Дурбане, Южная Африка; Шанхае, Китай; Куала-Лумпуре; и Лионе, Франция; при участии местных органов власти и для них в области охраны окружающей среды (водоснабжение, санитария, удаление отходов и общественный транспорт);
Key areas of concern will include food security, health, water and sanitation, housing, education and the return and reintegration to their villages in the Temporary Security Zone of an estimated 160,000 internally displaced persons currently in camps. Среди основных проблем будут обеспечение продовольственной безопасности, охрана здоровья, водоснабжение и санитария, обеспечение жильем, образование и обеспечение возвращения примерно 160000 перемещенных внутри страны лиц, которые в настоящее время находятся в лагерях, и их реинтеграции в родных деревнях, расположенных во временной зоне безопасности.
Secondly, are not developing countries wasting their time and energies on such issues, when instead they should be focusing on realities such as food security, sanitation, and so forth? Во-вторых, не расточают ли развивающие страны на такие проблемы свое время и энергию, тогда как вместо этого им следует фокусироваться на таких реальностях, как продовольственная безопасность, санитария и так далее?
Focal areas for bilateral cooperation are water supply and sanitation, family planning and health, education and vocational training, regional planning, fisheries and forests Основными областями двустороннего сотрудничества являются водоснабжение и санитария, планирование семьи и охрана здоровья, образование и профессионально-техническая подготовка, региональное планирование, рыбное хозяйство и лесное хозяйство
Three sectoral uses stand out as being of particular importance: drinking water supply and sanitation, water for agricultural production, and the utilization of clean and efficient technologies for the use of water in industrial production. Среди различных видов водопользования следует выделить три наиболее важных вида: питьевое водоснабжение и санитария, водоснабжение сельскохозяйственного производства и применение безопасных и эффективных технологий водопользования в промышленном производстве.
The view was expressed that since population issues were closely linked to such economic and social issues as health and sanitation and the status of women, on which human security relied greatly, the promotion of human security was crucially important in the programme on population. Было выражено мнение о том, что, поскольку вопросы народонаселения тесно взаимосвязаны с такими социально-экономическими вопросами, как здравоохранение и санитария и положение женщин, от которых в значительной степени зависит безопасность людей отводится важнейшая роль в программе народонаселения.
Trade unions are pleased to participate in this review session of the Commission on Sustainable Development to assess progress in outcomes of the 2002 World Summit on Sustainable Development in the theme areas of water, sanitation and human settlement. Профсоюзы с удовлетворением принимают участие в нынешней сессии по проведению обзора Комиссии по устойчивому развитию в целях оценки прогресса в деле выполнения решений состоявшейся в 2002 году Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в таких тематических областях, как водоснабжение, санитария и населенные пункты.
At the eleventh session of the Commission on Sustainable Development held in 2003, the special themes selected for the first implementation cycle following the World Summit on Sustainable Development were water resources, sanitation and human settlements. На одиннадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию, состоявшейся в 2003 году, специальными темами, отобранными для первого цикла осуществления после Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, были водные ресурсы, санитария и населенные пункты.
(c) Human development and research, education and health: Housing, basic sanitation and infrastructure to support basic services and research; с) развитие человека, исследования, образование, здравоохранение: жилищное строительство, базовая санитария и инфраструктура с целью оказания поддержки, предоставлению основных услуг и проведению исследований;
Water and sanitation come next (MDG 7:25 per cent), followed by education (MDG 2:15 per cent) and health (MDG 4: 6 per cent). Затем идет водоснабжение и санитария (ЦРДТ 7:25 процентов), за которыми следуют образование (ЦРДТ 2:15 процентов) и здравоохранение (ЦРДТ 4: 6 процентов).
Adequate housing, adequate food, right to health - medical facilities, sanitation, water, right to culture, freedom of religion Достаточное жилище, достаточное питание, право на здоровье - медицинские учреждения и санитария, право на воду, право на культуру, свобода религии
Minimum quality standards are also spelled out in the specific sectors of water, sanitation and hygiene; food security, nutrition and food aid; shelter, settlement and non-food items; and health services. Минимальные стандарты качества разбираются и по конкретным секторам, как то: водоснабжение, санитария и гигиена; продовольственная безопасность, питание и продовольственная помощь; организация и размещение временного жилья, а также непродовольственная помощь; медицинское обслуживание.
(a) Tools and mechanisms (e.g., pooling of local governments regionally to access funds jointly) to increase financing of local infrastructure (water, sanitation and housing) should be developed; а) совершенствование инструментария и механизмов (например, объединение усилий местных органов правления на региональном уровне в целях обеспечения совместного доступа к финансовым средствам) для расширения масштабов финансирования местной инфраструктуры (водоснабжение, санитария, обеспечение жильем и т.д.);
Recognising that water is and must remain a key to sustainable development in Africa, and that water supply and sanitation are prerequisites for Africa's human capital development; признавая, что вода является и должна являться ключевым фактором в устойчивом развитии Африки и что водоснабжение и санитария являются необходимыми условиями для развития человеческого капитала Африки;
The current situation requires additional efforts and measures to meet the basic needs of prisoners, such as health, food, sanitation, legal advice and expert assistance, and others such as family visits, education and work projects. Текущее положение нуждается в принятии дополнительных усилий и мер для удовлетворения таких основных потребностей заключенных, как здоровье, питание, санитария, юридическое консультирование и помощь экспертов, а также прочих потребностей, таких, как свидание с семьями, проекты в области образования и трудовой деятельности.
Bimonthly meetings with the Government to encourage the restoration of, and improvement of access to, basic social services such as education, health, water and sanitation, throughout the country Организация раз в два месяца совещаний с представителями правительства по вопросам восстановления и повышения доступности таких основных социальных услуг, как образование, здравоохранение, водоснабжение и санитария на всей территории страны
(a) Essential services to ensure the availability and continuity of public services (such as water and sanitation, health care, education and family-focused social support), and access to such services; and а) основные услуги: обеспечение оказания на постоянной основе государственных услуг и доступа к ним (водоснабжение и санитария; здравоохранение; образование; и социальная поддержка семей); и
In 2008, the clusters/sectors receiving the largest share of funds through the underfunded rounds were health and nutrition (24 per cent), food (20 per cent), shelter/non-food items (14 per cent) and water and sanitation (13 per cent). В 2008 году блоками/секторами, получившими наиболее крупную долю средств в порядке ликвидации недофинансирования, являлись здравоохранение и питание (24 процента), продовольствие (20 процентов), жилье/непродовольственные товары (14 процентов), водоснабжение и санитария (13 процентов).
Support to the provision of basic services, such as water and sanitation, health and primary education, and support to the safe and sustainable return and reintegration of internally displaced persons and refugees содействие оказанию основных услуг в таких сферах, как водоснабжение и санитария, здравоохранение и начальное образование, и поддержка процесса безопасного и устойчивого возвращения и реинтеграции внутренне перемещенных лиц и беженцев;
His delegation understood that the reference to the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples in paragraph 32 applied exclusively to rights in the areas of education, employment, vocational training and retraining, housing, sanitation, health and social security mentioned in that paragraph. Его делегация понимает, что упоминание о Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов в пункте 32 подразумевает исключительно права в таких областях, как образование, трудоустройство, профессионально-техническая подготовка и переподготовка, жилье, санитария, здравоохранение и социальное обеспечение, которые в этом пункте упоминаются.
(a) Establish poverty reduction strategies and programmes at the local and community levels, ensuring equitable access to basic services, such as adequate nutrition, housing, water and sanitation, as well as to social and health services and education; а) разработать стратегии и программы сокращения масштабов нищеты на местном и общинном уровнях путем обеспечения справедливого доступа к таким основным услугам, как адекватное питание, жилье, водоснабжение и санитария, а также к социальным и медицинским услугам и образованию;
This is particularly important for issues of social protection, property ownership, inheritance and access to productive resources and basic resources such as land, water, sanitation and food security and should be supported by public education campaigns.] Это особенно важно применительно к вопросам социальной защиты, владения имуществом, наследования и доступа к производственным ресурсам и таким базовым ресурсам, как земля, вода, санитария и продовольственная безопасность, и на это необходимо ориентировать общественно-просветительные кампании.]
(b) Constructing infrastructure to serve the marginalized or poor in rural or urban areas in sectors such as water and sanitation and housing, reducing the deprivation of such groups and alleviating to some extent their poor living conditions; Ь) создание объектов инфраструктуры в таких секторах, как водоснабжение и санитария и жилищное строительство, для маргинализированных или малоимущих групп в сельских или городских районах, с тем чтобы сделать экономическое положение этих групп менее тяжелым и отчасти улучшить плохие социально-бытовые условия их жизни;