Английский - русский
Перевод слова Sanitation
Вариант перевода Санитария

Примеры в контексте "Sanitation - Санитария"

Примеры: Sanitation - Санитария
Unequal access to quality education, health care and basic social services such as water, sanitation and decent housing constitutes a significant barrier and results in income inequality and widening social disparities. Отсутствие равного доступа к качественному образованию, здравоохранению и основным социальным услугам, таким как водоснабжение и санитария и достойное жилье, создает значительные препятствия и влечет за собой неравенство в доходах и усиление социального неравенства.
Poor women and girls living in rural areas and in poor urban settlements are negatively affected by stark gaps on several indicators, including enrolment in education, maternal mortality and access to services such as water and sanitation. Малоимущие женщины и девочки, проживающие в сельских и в бедных городских районах, сталкиваются с серьезными проблемами по нескольким показателям, включая поступление в учебные заведения, материнскую смертность и доступ к таким услугам, как водоснабжение и санитария.
Likewise, not clearly indicating that food, water, sanitation, access to health, education and basic income - all elements of national floors of social protection - are human rights is unacceptable. В равной степени неприемлемо неявное указание на то, что пища, вода, санитария, доступ к медицинскому обслуживанию, образованию и получению основного дохода - все национальные уровни минимальной социальной защиты - являются правами человека.
More than half a billion people (or 30 per cent of the urban population) in the region were living in slums and did not have access to basic services, such as adequate shelter, safe water and adequate sanitation in 2009. Более полумиллиарда человек (или 30 процентов городского населения) в регионе в 2009 году проживали в трущобах и не располагали доступом к базовым услугам, таким как адекватное жилье, безопасная вода и адекватная санитария.
This program incorporates a number of socio-economic development areas, such as communal public infrastructure development, credit for poor people, health-care insurance, education, housing, clean water, environmental sanitation and agriculture support programs. Данная программа включает в себя ряд областей социально-экономического развития, таких как развитие государственной общественной инфраструктуры, кредитование неимущих, медицинское страхование, образование, жилье, чистая вода, санитария окружающей среды и программы поддержки сельского хозяйства.
Another delegation said that the UNICEF office in Rwanda, which coordinated with the Government and development partners, should continue to strengthen its collaboration with partners, particularly in education and water and sanitation. Другая делегация сказала, что отделению ЮНИСЕФ в Руанде, осуществляющему свою деятельность в координации с правительством и партнерами по процессу развития, следует и далее укреплять свое сотрудничество с партнерами, особенно в таких областях, как образование, водоснабжение и санитария.
Business enterprises and non-profit organizations can play a role in the provision and management of services such as clean water, sanitation, education, transport, health, alternative care, energy, security and detention facilities that are critical to the enjoyment of children's rights. ЗЗ. Предприятия и некоммерческие организации могут играть важную роль в обеспечении и управлении такими услугами, как чистая питьевая вода, санитария, образование, транспорт, здравоохранение, альтернативный уход, энергетика, безопасность и места содержания под стражей, которые крайне важны для осуществления прав детей.
Efforts aimed at eradicating poverty mainly require investments in basic education, sanitation, the supply of drinking water, decent housing, food supply and adequate infrastructure for a population that is rapidly growing. Усилия, направленные на ликвидацию нищеты, требуют главным образом капиталовложений в такие области, как базовое образование, санитария, снабжение питьевой водой, обеспечение достойным жильем и продовольствием и создание адекватной инфраструктуры для населения, численность которого быстро растет.
The adverse impact on women of cuts in governmental expenditure in sectors such as health, education, childcare, nutrition, water supply, sanitation services, rural electrification and immunization had been shown. Были отмечены неблагоприятные для женщин последствия сокращения государственных расходов в таких секторах, как здравоохранение, образование, уход за детьми, питание, водоснабжение, санитария, электрификация сельских районов и иммунизация.
Access to basic social services: education, health care, HIV/AIDS treatment, water and sanitation; доступ к основным социальным услугам: образование - здравоохранение - лечение ВИЧ/ СПИДа - водоснабжение и санитария и гигиена;
Water and sanitation were also an important part of the organization's work in emergencies, where in several countries UNICEF is the leader among the United Nations agencies in this area. Водоснабжение и санитария также составляют важную часть деятельности ЮНИСЕФ в условиях чрезвычайных ситуаций, причем в ряде стран ЮНИСЕФ является ведущим учреждением Организации Объединенных Наций в этой области.
Even so, almost 90 per cent of the affected population was reached during the reporting period and the provision of humanitarian assistance in the life-saving sectors, food, water, sanitation, shelter and health, has steadily increased since January 2005. Но даже и в этих условиях в течение отчетного периода помощью удалось охватить 90 процентов пострадавшего населения, а показатели предоставления гуманитарной помощи в таких жизненно важных сферах, как продовольствие, водоснабжение, санитария, жилье и здравоохранение, постоянно улучшаются начиная с января 2005 года.
The number of affected populations that received sustained humanitarian assistance in the life-saving sectors of food, water, sanitation, shelter, non-food items and health services has remained steady since the beginning of 2005 at roughly 60 to 75 per cent. Доля затрагиваемого населения, которое регулярно получало гуманитарную помощь в таких важных для поддержания жизни областях, как продовольственное обеспечение, водоснабжение, санитария, жилье, снабжение непродовольственными товарами и оказание медицинских услуг, оставалась стабильной с начала 2005 года на уровне приблизительно 60 - 75 процентов.
As HIV/AIDS is not just a health problem, it is very important that funding also address other sectors, including water, sanitation, nutrition, the social sector and education. Поскольку ВИЧ/СПИД - это не только проблема здравоохранения, очень важно, чтобы финансовые средства направлялись также на решение проблем в таких других областях, как водоснабжение, санитария, питание, социальное обеспечение и образование.
In addition to the recruitment of trained instructors, a curriculum for adult education has been developed and follow-up initiated with more materials on post-literacy that are related to skills such as agriculture, sanitation and health. Помимо привлечения квалифицированных преподавателей, была разработана учебная программа для взрослых и организованы последующие мероприятия с выпуском учебных материалов для развития навыков в таких областях, как сельское хозяйство, санитария и здравоохранение.
Water and sanitation: For many of the world's poorer populations, one of the greatest threats to public health, livelihood and ecosystem functions remains the continued discharge of untreated wastewater into fresh and coastal environments. Водоснабжение и санитария: для многих неимущих слоев населения мира одной из главных угроз в области здравоохранения, обеспечения средств к существованию и экосистемных функций по-прежнему является сброс необработанных сточных вод в пресноводную и прибрежную среды.
Group of 8 Summit: The G-8 Summit, held in June 2003, included as one of its main discussions items water and sanitation and developed a detailed action plan for this important area of concern. Саммит Группы 8 стран: на саммите Г8, проходившем в июне 2003 года, одной из основных дискуссионных тем были водные ресурсы и санитария, и в этой важной и вызывающей озабоченность области был разработан подробный план действий.
An initial prototype on water hazard risks has been produced, and a second on gender, water and sanitation is available on the website. Подготовлен первый прототип соответствующего документа по теме «Опасность связанных с водой стихийных бедствий», а на веб-сайте уже представлен и другой - по теме «Гендерная проблематика, водоснабжение и санитария».
Humanitarian agencies continue to express serious concern about the funding imbalance in favour of food, stressing that more urgent attention is required for meeting critical non-food needs, particularly in the health and nutrition, water and sanitation and agriculture sectors. Гуманитарные учреждения продолжают выражать серьезную обеспокоенность по поводу финансового дисбаланса в пользу продовольствия, подчеркивая необходимость уделения более срочного внимания удовлетворению критических непродовольственных потребностей, особенно в таких секторах, как здравоохранение и питание, водоснабжение и санитария, а также сельское хозяйство.
This attack on national revenues is an attack on the poorest communities, making it impossible for the needy members of society to obtain basic needs, such as water, sanitation, food, health and education. Такое покушение на национальные богатства наносит удар по самым бедным слоям населения, в результате чего нуждающиеся члены общества оказываются не в состоянии удовлетворить самые основные потребности в таких областях, как водоснабжение, санитария, продовольствие, здравоохранение и образование.
At the global level, UNICEF will work to build support among development agencies to promote effective cooperation in the provision of information, assistance, commodities and affordable technologies for water, sanitation, nutrition and health. На глобальном уровне ЮНИСЕФ будет стремиться к мобилизации учреждений по вопросам развития на оказание поддержки эффективному сотрудничеству в деле предоставления информации, помощи, товаров широкого потребления и недорогостоящих технологий в таких областях, как водоснабжение, санитария, питание и здравоохранение.
These networks discuss problems hampering effective delivery of services with government representatives and then produce joint workable solutions in areas such as water supply, sanitation, schools, power supply and urban transport. В рамках этих сетей с представителями правительства обсуждаются проблемы, мешающие эффективному предоставлению услуг, а затем вырабатываются совместные практически осуществимые решения в таких областях, как водоснабжение, санитария, школьное образование, энергоснабжение и городской транспорт.
Promoting pro-poor policies is important for improving access of the poor to adequate housing and to public services such as water and sanitation services, which require inputs from the public sector. Содействие проведению политики в интересах бедных слоев населения имеет важное значение для расширения доступа бедноты к надлежащим жилищным условиям и таким коммунальным услугам, как водоснабжение и санитария, которые требуют капиталовложений со стороны государственного сектора.
She also wished to know how women's priorities were taken into account in plans for investment in infrastructure, such as water, sanitation, electricity and transport. Кроме того, она хотела бы знать, насколько учитываются приоритеты женщин в планах капиталовложений в такие инфраструктуры, как водоснабжение, санитария, электроэнергетика и транспорт.
As such, it will be important for Africa's development partners to make quick financial outlays and in significant amounts for the implementation of NEPAD programmes, especially in the areas of infrastructure, agriculture, health, education, water and sanitation. Поэтому партнерам по развитию Африки необходимо в срочном порядке произвести значительные финансовые расходы на цели осуществления программ НЕПАД, особенно в таких областях, как инфраструктура, сельское хозяйство, здравоохранение, образование, водоснабжение и санитария.