| Displaced communities live in particularly precarious conditions, without access to basic facilities such as water, electricity, sanitation or medical services. | Группы перемещенных лиц живут в особо нестабильных условиях, не имея доступа к основным услугам, таким, как водоснабжение, электричество, санитария и медицинские услуги. |
| Lending operations have begun to address gender issues in "hard" sectors, such as transport and water and sanitation. | При осуществлении операций кредитования стали рассматриваться гендерные вопросы в таких важных секторах, как транспорт и водоснабжение и санитария. |
| UNICEF has completed a risk mapping exercise to finalize allocation plans in health, nutrition, water, sanitation and education. | ЮНИСЕФ закончил мероприятия по картированию опасных районов в целях завершения составления планов распределения для таких секторов, как здравоохранение, питание, водоснабжение, санитария и образование. |
| All people require access to adequate amounts of clean water for such basic needs as drinking, sanitation and hygiene. | Все люди нуждаются в доступе к достаточному количеству чистой воды для удовлетворения таких естественных потребностей как уталение жажды, санитария и гигиена. |
| It has identified those sectors that require priority attention, such as food and nutrition, electricity and water supply, and health and sanitation. | В нем определены те секторы, которые требуют приоритетного внимания, такие, как продовольствие и питание, снабжение электроэнергией и водой, здравоохранение и санитария. |
| Essential services have been identified as water, energy, public transport, communications, shelter, public health and sanitation. | К числу основных служб отнесены водоснабжение, энергоснабжение, общественный транспорт, связь, жилье, общественное здравоохранение и санитария. |
| Water, sanitation, medical services, shelter, clothing and food constitute the "survival package" which is offered through humanitarian relief. | Вода, санитария, медицинское обслуживание, жилище, одежда и продовольствие являются тем "комплектом для выживания", который предлагается в рамках гуманитарной помощи. |
| Improved sanitation and the provision of safe drinking water should therefore be a priority. | Поэтому приоритетной задачей должны стать улучшенная санитария и предоставление доброкачественной питьевой воды. |
| This sector encompasses water and sanitation, housing, roads and transportation, sea and air ports and other general infrastructure projects. | Этот сектор охватывает такие вопросы, как водоснабжение и санитария, жилищное строительство, дороги и транспорт, морские и воздушные порты и другие общие проекты инфраструктурного характера. |
| Several delegations commended UNICEF for its work in Sri Lanka in the areas of health, nutrition and water, environment and sanitation. | Несколько делегаций высоко отозвались о работе ЮНИСЕФ в Шри-Ланке в таких областях, как здравоохранение, питание и водоснабжение, окружающая среда и санитария. |
| Areas of particular concern included the education, health, water and sanitation, and economic recovery sectors. | Особую обеспокоенность вызывают такие сектора, как образование, здравоохранение, водоснабжение и санитария, а также оживление экономики. |
| Participants are invited to address the interlinkages among the three substantive issues, human settlements, water and sanitation. | Участникам предлагается рассмотреть взаимосвязь между тремя основными вопросами, такими, как населенные пункты, вода и санитария. |
| These sectors include health; nutrition; water, sanitation and hygiene education; and education. | К числу таких сфер относятся здравоохранение, питание, водоснабжение, санитария и просвещение в области гигиены, а также образование. |
| Africa remains a continent suffering from widespread problems, such as extensive poverty, HIV/AIDS, inadequate access to education, deficiencies in water distribution and insufficient sanitation. | Африка остается континентом, который страдает от таких широко распространенных проблем, как крайняя нищета, ВИД/СПИД, неадекватный доступ к просвещению и образованию, неравномерное распределение воды и недостаточная санитария. |
| Entire sectors, such as health, education and water and sanitation, remained severely underfunded. | Целые секторы - такие, как здравоохранение, образование, а также водоснабжение и санитария, по-прежнему испытывают острую нехватку финансовых средств. |
| Macroeconomic policies should be conducive to balanced investments in complementary inputs such as health and nutrition, water and sanitation, infrastructure and economic opportunities. | Макроэкономическая политика должна способствовать сбалансированному осуществлению капиталовложений в таких взаимосвязанных областях, как здравоохранение и питание; водоснабжение и санитария; инфраструктура и экономические возможности. |
| Interventions in health, education, water, sanitation, food, technology and macroeconomic policies complement and reinforce each other. | Мероприятия в таких областях, как здравоохранение, образование, водоснабжение, санитария, продовольственная безопасность, технология и макроэкономическая политика, взаимно дополняют и подкрепляют друг друга. |
| Water and sanitation (water). | Водные ресурсы и санитария (водные ресурсы). |
| Areas of particular concern regarding funding include the education, health, water and sanitation, and economic recovery sectors. | К областям, вызывающим особую озабоченность с точки зрения финансирования, относятся образование, здравоохранение, водоснабжение и санитария, а также сфера экономического возрождения. |
| Humanitarian intervention is in the sectors of nutrition, health, protection, water and sanitation, and education. | Гуманитарное вмешательство осуществляется в таких секторах, как питание, здравоохранение, защита, водоснабжение и санитария и образование. |
| Malnutrition and inadequate health-care and sanitation led to the deaths of tens of detainees. | Плохое питание, недостаточное медицинское обслуживание и неадекватная санитария привели к гибели десятков задержанных. |
| Ecological sanitation is an alternative approach to conventional sanitation. | Экологически обоснованная санитария представляет собой альтернативный подход к традиционной санитарии. |
| Water supply and sanitation are still major problems with millions of Africans not having access to safe drinking water and satisfactory sanitation. | Для миллионов африканцев, не имеющих доступа к безопасной питьевой воде и удовлетворительных санитарных условий, водоснабжение и санитария все еще остаются серьезными проблемами. |
| The report examines sanitation in the context of human rights and identifies human rights obligations related to sanitation. | В докладе санитария рассматривается в правозащитном контексте и определяются правозащитные обязательства, связанные с санитарией. |
| The presenter of the theme "Water and sanitation" underlined the importance of pricing policies in the supply of water and sanitation services. | Докладчик по теме «Водоснабжение и санитария» подчеркнул важное значение политики ценообразования в области водоснабжения и санитарии. |