Английский - русский
Перевод слова Sanitation
Вариант перевода Санитария

Примеры в контексте "Sanitation - Санитария"

Примеры: Sanitation - Санитария
An Action Plan for the National Reconstruction and Development of Haiti (PARDH) was therefore formulated, comprising six areas for priority action, namely: education, water and sanitation, transport, energy, agriculture and development of the private sector. Так, был разработан План действий по национальному восстановлению и развитию Гаити, в котором определены шесть приоритетных областей действия, а именно: образование, водоснабжение и санитария, транспорт, энергетика, сельское хозяйство и развитие частного сектора.
Improved access to basic social services throughout the country. These include health and nutrition, education, water and sanitation, social protection and social welfare Обеспечение более широкого доступа к основным социальным услугам (здравоохранение и питание, образование, водоснабжение и санитария, социальная защита и социальное обеспечение) на всей территории страны
They require States to guarantee access for all to sufficient drinking water for personal and domestic use, which includes consumption, sanitation, washing clothes, preparing food and personal and domestic hygiene. Они требуют, чтобы государства обеспечили доступ для всех к достаточному объему питьевой воды для удовлетворения личных и бытовых нужд, к которым относятся потребление, санитария, стирка белья, приготовление пищи и личная и бытовая гигиена.
Countries with strong linkages have developed tourism-supporting infrastructure (airports, ports, roads, hospitals and banks), provide access to good quality basic services (financial, telecommunications, water, energy, sanitation and health services) and offer a tourism product at competitive prices. Страны с тесными связями развили обеспечивающую туризм инфраструктуру (аэропорты, дороги, больницы и банки), предоставляют доступ к основным услугам хорошего качества (финансовые услуги, услуги связи, водоснабжение, энергетика, санитария и здравоохранение) и предлагают туристические продукты по конкурентоспособным ценам.
Public health issues constitute the major component of the MDGs, in terms of nutrition, maternal health, child health, water and sanitation, as well as HIV/AIDS and other communicable diseases. Сюда входят такие вопросы, как питание, охрана здоровья матери и ребенка, водоснабжение и гигиена и санитария, а также борьба с ВИЧ/СПИДом и другими инфекционными заболеваниями.
Responses to the basic needs of people living in poverty: sanitation (75), water (103), nutrition (84), education (39), employment (66) and health services (125). Реагирование на основные потребности людей, живущих в условиях нищеты: санитария (75), водоснабжение (103), питание (84), образование (39), занятость (66) и услуги здравоохранения (125).
The main sectors it is involved in are: health and nutrition, shelter, water and sanitation, income generation, education and vocational training, orphan support, and emergency and disaster relief. Основными направлениями ее деятельности являются следующие: охрана здоровья и обеспечение питанием и жильем, водоснабжение и санитария, создание источников получения дохода, образование и профессиональная подготовка, поддержка сирот, а также чрезвычайная помощь и помощь в случае стихийных бедствий.
The representative of Italy highlighted that water supply and sanitation under extreme weather conditions was a very important issue for his country and confirmed Italy's support and interest in providing further guidance and leadership on selected activities in that field. Представитель Италии указал, что водоснабжение и санитария в условиях экстремальных погодных явлений представляют собой весьма важный вопрос для его страны, и подтвердил поддержку Италии и ее заинтересованность в обеспечении дальнейшего руководства в отдельных видах деятельности в данной области.
She highlighted areas where UNICEF and other stakeholders could strengthen efforts to improve the lives of Zimbabwean children: basic education and gender equality; support for orphans and vulnerable children; water, sanitation and hygiene; and combating HIV and AIDS. Она выделила те области, в которых ЮНИСЕФ и другие заинтересованные стороны могут укрепить усилия по улучшению жизни детей Зимбабве: базовое образование и гендерное равенство; поддержка сирот и детей, находящихся в уязвимом положении; водоснабжение, санитария и гигиена; и борьба с ВИЧ/СПИДом.
(a) Maternal and child health, prenatal cares, nutrition, water and sanitation, wide spread use of fly proof toilets, а) здоровье матери и ребенка, дородовый уход, питание, вода и санитария, повсеместное применение туалетов, защищенных от мух,
Until 2015, the target date for the implementation of the Millennium Development Goals, Austria will concentrate its efforts on the following sectors where we have gained particular expertise: energy and the environment, water and sanitation, and peace and security. До 2015 года, конечного срока достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Австрия сосредоточит свои усилия на следующих секторах, в которых мы приобрели особо богатый опыт: энергетика и окружающая среда, водоснабжение и санитария, мир и безопасность.
Provide every possible support and assistance to the national project for rural health to raise the standard of nutrition and improve public health and to strengthen the relationship between health and indicators such as sanitation and personal hygiene. Оказывать всяческую поддержку и содействие национальному проекту в области здоровья сельского населения в целях повышения стандартов питания и улучшения системы государственного здравоохранения, а также укрепления взаимосвязи между здоровьем и такими показателями, как санитария и личная гигиена.
The right to health requires States to ensure that safe water is available for personal and domestic uses such as drinking, personal sanitation, washing of clothes, food preparation, personal and household hygiene. Право на здоровье требует, чтобы государства обеспечивали наличие безопасной воды для личного и бытового употребления, такого, как потребление воды человеком, личная санитария, стирка одежды, приготовление пищи, личная и бытовая гигиена.
The right to the highest attainable standard of health not only encompasses medical care but also underlying determinants of health, such as safe water, adequate sanitation, healthy occupational and environmental conditions, and freedom from discrimination. Право на наивысший достижимый уровень здоровья охватывает не только медицинское обслуживание, но и основные факторы, определяющие состояние здоровья, такие, как безопасная вода, надлежащая санитария, здоровые условия труда и экологические условия и свобода от дискриминации.
These elements are closely linked to Millennium Development Goal targets 9, 10 and 11 on sustainable development, water and sanitation, and slum improvement, respectively, of Millennium Development Goal 7. Эти элементы тесно связаны с задачами 9, 10 и 11 - соответственно «Устойчивое развитие», «Водоснабжение и санитария» и «Благоустройство трущоб» - цели 7 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия.
The UNICEF response was devoted to education (one third of expenditure as at 31 December 2005), health (22 per cent), water and sanitation (21 per cent) and child protection (10 per cent). Усилия ЮНИСЕФ были направлены на оказание помощи в таких областях, как образование (одна треть расходов по состоянию на 31 декабря 2005 года), здравоохранение (22 процента), водоснабжение и санитария (21 процент) и защита детей (10 процентов).
UNECE has organized two Regional Implementation Meetings in preparation of CSD12 and CSD14 respectively, contributing a regional perspective to the assessment and review of implementation in important areas like water and sanitation, and energy. При подготовке соответственно КУР-12 и КУР-14 ЕЭК ООН организовала проведение двух региональных совещаний по выполнению решений, способствуя обеспечению региональной перспективы при оценке и обзоре выполнения решений в таких важных областях, как водные ресурсы и санитария, а также энергетика.
Examples include health and nutrition (48 per cent), water and sanitation (24 per cent) and HIV/AIDS (21 per cent). В качестве примеров можно привести программы «Здравоохранение и питание» (48 процентов), «Водоснабжение и санитария» (24 процента) и «Борьба с ВИЧ/СПИДом» (21 процент).
It is assumed that approximately a third of ODA of DAC countries is spent on environmental and environment-related activities in support of sustainable development in such areas as water supply and sanitation. Предполагается, что приблизительно треть ОПР стран КСР расходуется на деятельность в области окружающей среды и связанную деятельность в поддержку устойчивого развития в таких областях, как водоснабжение и санитария.
Achieving the twin goals of adequate shelter for all and sustainable human settlements development in an urbanizing world required urgent attention, particularly as they were closely related to such issues as poverty, employment, transportation and the provision of basic services such as water and sanitation. Достижение двойной цели обеспечения надлежащего жилья для всех и устойчивого развития населенных пунктов в условиях урбанизирующегося мира требует неотложного внимания, в частности, поскольку эти цели тесно связаны с такими проблемами, как бедность, занятость, транспорт и предоставление базовых услуг, таких как водоснабжение и санитария.
That problem, along with a slowdown in other sectors, had negatively affected Government revenues and expenditure even in critical social sectors such as health, education, water and sanitation. Эта проблема наряду с замедлением темпов роста в других секторах негативно сказалась на доходах и расходах правительства в важнейших социальных секторах, таких как здравоохранение, образование, водоснабжение и санитария.
The involvement of women in the projects "Provision of infrastructure services in population centres" and "Rural water supply and sanitation" is fundamental to the steady development of the rural water supply. Вовлечение женщин в проекты «Предоставление инфраструктурных услуг на уровне населенных пунктов» и «Сельское водоснабжение и санитария» является основой устойчивого развития сельского водоснабжения.
Secondly, we shall continue to assist African countries in the areas of community development, education, health, and water and sanitation, with a view to achieving the Millennium Development Goals. Во-вторых, мы будем продолжать помогать африканским странам в таких областях, как развитие общин, образование, здравоохранение, водоснабжение и санитария, в целях достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
The Special Rapporteur on the right to the highest attainable standard of physical and mental health affirmed that water and sanitation are underlying determinants of health, and provided detailed guidance on the implications for the realization of the right to health. Специальный докладчик по вопросу о праве каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья подтвердил, что вода и санитария являются основными детерминантами здравоохранения, и изложил подробные соображения относительно последствий реализации права на здоровье.
The difficulty of Government in meeting the basic needs of the people, including investment in basic services such as health, education, water, sanitation, energy, transport and telecommunications services continues to exacerbate widespread poverty in the country. Трудности, которые испытывает правительство в удовлетворении элементарных потребностей населения, в том числе с выделением средств на финансирование таких базовых отраслей, как здравоохранение, образование, водоснабжение, санитария, энергетика, транспорт и телекоммуникации, продолжают усугублять проблему массовой нищеты в странеЗ.