Английский - русский
Перевод слова Sanitation
Вариант перевода Санитария

Примеры в контексте "Sanitation - Санитария"

Примеры: Sanitation - Санитария
Health and sanitation: construction of clinics, hygiene promotion, community and household latrine construction, long-term training for health staff/personnel. Здравоохранение и санитария: строительство медпунктов, пропаганда гигиены, строительство общественных и домашних туалетов, долгосрочное обучение медико-санитарных работников/персонала.
Water, sanitation, energy and transport Водоснабжение, санитария, энергетика и транспорт
UN-Habitat has also increased its commitment, particularly with respect to capacity and activities in the areas of water and sanitation and transport and energy. ООН-Хабитат также повысила свою приверженность этому направлению работы, особенно в том, что касается потенциала и мероприятий в таких областях, как водные ресурсы и санитария, транспорт и энергетика.
The selected best practices cover the sectors of water, sanitation, waste management, energy, transport, health, public safety, education and social welfare. Отдельные наилучшие виды практики охватывают такие секторы, как водоснабжение, санитария, удаление отходов, энергетика, транспорт, здравоохранение, общественная безопасность, образование и социальное обеспечение.
In Pakistan, UNICEF supported the Government in co-leading the technical cluster responses in water and sanitation, protection, education and data communications. В Пакистане ЮНИСЕФ совместно с правительством играл ведущую роль в контексте мер технического характера в таких областях, как водоснабжение и санитария, защита, образование и передача данных и информации.
Freshwater plays a disproportionately powerful role through its impact on such factors as food production, hygiene, sanitation and health, food security and vulnerability and maintenance of ecosystem services. Пресная вода играет непропорционально важную роль, оказывая влияние на такие факторы, как производство продовольствия, гигиена, санитария и здравоохранение, надежность и уязвимость обеспечения продовольствием и поддержание услуг экосистем.
Four United Nations inter-agency assessment missions had already been carried out in the sectors of health, education, infrastructure, and water and sanitation. Уже проведено четыре межучрежденческие оценочные миссии Организации Объединенных Наций в таких секторах, как здравоохранение, образование, развитие инфраструктуры и водоснабжение и санитария.
This momentum is expected to continue well beyond the Year with the key message that sanitation matters and is an important development issue. Ожидается, что эта деятельность будет осуществляться и после окончания Года и что главная идея будет состоять в том, что санитария актуальна не только сама по себе, но и как важная задача развития.
The Conference was opened by the Prime Minister of India, who stated that sanitation should be the birthright of every citizen of South Asia. Конференцию открыл премьер-министр Индии, который заявил, что санитария должна стать в странах Южной Азии неотъемлемым правом каждого гражданина.
These areas include: household water; sanitation and hygiene; community water management; renewable energy sources; integrated health and nutrition approaches; disaster risk reduction; and preparedness planning. К таким областям относятся следующие: водоснабжение домашних хозяйств; санитария и гигиена; эксплуатация водохозяйственной системы общины; возобновляемые источники энергии; комплексные подходы в области здравоохранения и питания; уменьшение опасности стихийных бедствий; и планирование деятельности по обеспечению готовности.
Strategies to achieve results in quality education emphasize an integrated approach incorporating health, nutrition, water, sanitation, HIV prevention, and child protection. В основе стратегии достижения результатов в плане обеспечения качественного образования лежит комплексный подход, охватывающий такие направления деятельности, как охрана здоровья, обеспечение питания, водоснабжение, санитария, предупреждение ВИЧ и защита детей.
The Special Rapporteur on adequate housing noted that housing, water, sanitation, electricity and protection from evictions must be addressed together, ensuring priority for women and vulnerable communities. Специальный докладчик по вопросу о праве на достаточное жилище отметил, что такие вопросы, как жилище, водоснабжение, санитария, энергоснабжение и защита от выселения, должны рассматриваться в совокупности при обеспечении первоочередной защиты для женщин и уязвимых общин.
It aims at effective integration of health concerns with determinants of health like sanitation & hygiene, nutrition, and safe drinking water through a District Plan for Health. Она предусматривает комплексный подход к проблемам здоровья на базе эффективного использования планов по развитию здравоохранения, разработанных в округах и включающих такие необходимые компоненты, как санитария и гигиена, питание и безопасная питьевая вода.
Water and sanitation must remain in the public sector and all Governments must commit to public sector delivery of water services. Водоснабжение и санитария должны по-прежнему обеспечиваться государственным сектором, и все правительства должны быть привержены делу оказания услуг в области водоснабжения в рамках государственного сектора.
These projects were aimed at addressing the needs of the population in the areas of education, health, water, sanitation, environmental protection, agriculture, community development, income generation, women's empowerment, shelter, rule of law and conflict resolution. Эти проекты были направлены на удовлетворение потребностей населения в таких областях, как образование, здравоохранение, водоснабжение, санитария, охрана окружающей среды, сельское хозяйство, развитие общин, создание дохода, расширение прав и обязанностей женщин, строительство убежищ, верховенство права и урегулирование конфликтов.
Finally, MINUSTAH worked with UNDP, UNICEF, donor Governments and NGOs on improving prison conditions (overcrowding, sanitation, health services and detention of minors) and limiting the spread of cholera in the prisons. И наконец, МООНСГ сотрудничала с ПРООН, ЮНИСЕФ, правительствами стран-доноров и неправительственными организациями по вопросам улучшения условий содержания в тюрьмах (переполненность тюрем, санитария, медицинское обслуживание и содержание под стражей несовершеннолетних) и борьбы с распространением холеры среди заключенных.
The urban indicator data provided by UN-Habitat is now being used in various areas, including health, land, water and sanitation and socio-economic development, through collaborative policy initiatives with various United Nations agencies. Представленные ООН-Хабитат данные о показателях, по которым должно оцениваться состояние городов, в настоящее время используются во многих областях, таких как здравоохранение, землепользование, водоснабжение и санитария и социально-экономическое развитие, посредством реализации программных инициатив сотрудничества с различными учреждениями Организации Объединенных Наций.
For others, the compulsion to move will relate to the need to ensure food security or adequate access to basic services, such as water and sanitation, perhaps combined with a desire to reunite with family members abroad. Для третьих побудительным мотивом к переезду станет необходимость обеспечить продовольственную безопасность или надлежащий доступ к основным услугам, таким как водоснабжение и санитария, возможно в сочетании с желанием воссоединиться с живущими за границей членами семьи.
The "Sanitation and Water for All" initiative is a relatively new international partnership of national Governments, donors, civil society organizations and other partners working to address this challenge and galvanize political commitment to increase access to water and sanitation. Инициатива "Санитария и вода для всех" является относительно новым международным проектом партнерства национальных правительств, доноров, организаций гражданского общества и других участников, работающих над решением этой проблемы и стремящихся выполнить политическое обязательство по расширению доступа к воде и санитарным услугам.
It was also important to redouble efforts to ensure adequate sanitation for the poor; in that connection, global support for the initiative Sustainable Sanitation - the Five-Year Drive to 2015 was crucial. Важно также удвоить усилия по созданию для малоимущего населения надлежащих санитарных условий; в этой связи решающую роль играет общемировая поддержка инициативы "Устойчивая санитария - пятилетний план до 2015 года".
Access to basic services, such as health care, education, water and sanitation, are basic human rights that are essential to the well-being of individuals. Доступ к основным услугам, таким как здравоохранение, образование, водоснабжение и санитария, является основным правом человека, необходимым для благополучия каждого.
In order to reduce Government spending and generate revenue for debt servicing, however, international financial institutions often require that debtor countries privatize ownership and/or operation of public utilities and services such as water, sanitation, electricity, health care and education. Однако для того, чтобы сократить государственные расходы и высвободить средства на обслуживание долга, международные финансовые учреждения нередко требуют, чтобы страны-заемщики приватизировали права собственности и/или управления в отношении государственной инфраструктуры и услуг в таких секторах, как водоснабжение, санитария, электричество, здравоохранение и образование.
That includes universal access to adequate and nutritious food as well as to basic services like water and sanitation, primary health care and education, and modern energy services. В этом отношении необходимо обеспечить всеобщий доступ к надлежащей и питательной еде, а также к базовым услугам, таким как вода и санитария, первичное медико-санитарное обслуживание и образование, и современным энергетическим услугам.
Capacity was developed in estimation methods covering issues such as immunization; HIV and AIDS; water, sanitation and hygiene; and child mortality at regional and country levels. Создан потенциал в области разработки методов оценки по таким вопросам, как иммунизация; ВИЧ и СПИД; водоснабжение, санитария и гигиена; и детская смертность на региональном и страновом уровнях.
Humanitarian actors continued to provide assistance and protection to displaced persons, with a focus on contributing to the re-establishment of livelihoods and community services such as health, education, water and sanitation. Гуманитарные структуры продолжали оказывать помощь и обеспечивать защиту перемещенных лиц с акцентом на содействии восстановлению источников средств к существованию и общинных служб в таких сферах, как здравоохранение, образование, водоснабжение и санитария.