Major international initiatives focusing on sanitation and hygiene have been important tools in some countries for national planning, policy-making, budgeting, and implementation of sanitation goals. |
Крупные международные инициативы, главными элементами которых являлись санитария и гигиена, в некоторых странах служили важными инструментами национального планирования, разработки политики, составления бюджета и воплощения в жизнь целей в области санитарии. |
In several States, sanitation was included for the first time in national policies and strategies, and strategic plans for sanitation were also developed. |
В нескольких странах санитария была впервые включена в национальную политику и стратегии; были также разработаны стратегические планы в области санитарии. |
No reliable global inferences are possible concerning increases in sanitation services over the same period, because of the use of significantly more stringent criteria through time regarding what constitutes safe sanitation. |
Невозможно привести никаких точных глобальных данных об увеличении объема санитарных услуг за тот же период, поскольку со временем стали использоваться гораздо более строгие критерии в отношении того, что представляет собой безопасная санитария. |
In General Assembly resolution 65/153, on "Sustainable sanitation: the five-year drive to 2015", Member States agreed to step up efforts to build political will, generate greater public awareness, and ensure scaled-up ground-level action to improve sanitation. |
В резолюции 65/53 Генеральной Ассамблеи, посвященной инициативе «Устойчивая санитария - пятилетний рывок к 2015 году», государства-члены договорились активизировать усилия в целях мобилизации политической воли, повышения уровня осведомленности общественности и обеспечения принятия более масштабных мер на низовом уровне для улучшения санитарного состояния. |
She presented the initiative's objectives and its key message: that sanitation is vital for human health, generates economic benefits, contributes to dignity and social development, helps the environment, and that improving sanitation is achievable. |
Она представила цели этой инициативы и ее основной лозунг: санитария имеет жизненно важное значение для здоровья человека, приносит экономические выгоды, содействует уважению человеческого достоинства и социальному развитию, облагораживает окружающую среду, при этом улучшение санитарных условий является достижимой целью. |
Water, sanitation and human settlements: local action |
Водоснабжение, санитария и населенные пункты: меры на местном уровне |
Progress in a number of sectors, such as health, education, water and sanitation, is described. |
Приводится информация о прогрессе, достигнутом в ряде секторов, таких, как здравоохранение, образование, водоснабжение и санитария. |
The primary development needs targeted for those funds are education and training, health and sanitation, and infrastructure. |
Основные потребности в области развития, финансируемые за счет этого фонда, - это образование и профессионально-техническая подготовка; здравоохранение и санитария; а также инфраструктура. |
All of them relate to water and sanitation, a basic sector and one of special importance. |
Все эти контракты имеют отношение к такому основному и имеющему особое значение сектору, которым является водоснабжение и санитария. |
It was the duty of the international community to provide children with basic services such as immunization, nutrition and sanitation. |
Международное сообщество обязано предоставить детям основные услуги в таких областях, как иммунизация, питание и санитария. |
The Government provides social services in the areas of health, nutrition, education, housing, safe water supply and sanitation. |
Правительство предоставляет социальную помощь в таких областях, как здравоохранение, питание, образование, жилье, водоснабжение и санитария. |
Parents were receiving education on such issues as nutrition, sanitation and positive childcare practices. |
Родители проходят обучение по таким вопросам, как питание, санитария и положительные методы ухода за детьми. |
In addition to HIV/AIDS, malaria prevention and control, water and sanitation and education will be important components of integrated early child development. |
Помимо борьбы с ВИЧ/СПИДом важными компонентами комплексного развития детей в раннем возрасте станут профилактика малярии и борьба с ней, водоснабжение и санитария и образование. |
This focused on commodities in the agriculture, water and sanitation, electricity and health sectors. |
Основное внимание при этом уделялось товарам в таких секторах, как сельское хозяйство, водоснабжение и санитария, электроснабжение и здравоохранение. |
Investment in basic infrastructure is critical - clean water, sanitation, healthcare, education, and durable shelter. |
Инвестиции в основную инфраструктуру имеет решающее значение - чистая вода, санитария, здравоохранение, образование и прочное жилье. |
There are partnerships with the World Bank in many areas - food security, water and sanitation. |
Установлены партнерские отношения со Всемирным банком, охватывающие много областей: продовольственная безопасность, водоснабжение и санитария. |
Another delegation questioned the appropriateness of UNICEF operating outside its traditional areas, such as water and sanitation, health and nutrition. |
Другая делегация обратилась с вопросом о целесообразности деятельности ЮНИСЕФ за пределами своих традиционных областей, таких, как водоснабжение и санитария, здравоохранение и обеспечение питания. |
Topics addressed included family health issues, home management of common childhood diseases, personal health and hygiene, environmental sanitation and prevention of disabilities. |
Среди рассматриваемых тем были вопросы здоровья семьи, лечение в домашних условиях самых распространенных детских заболеваний, здоровье человека и личная гигиена, санитария окружающей среды и профилактика несчастных случаев. |
Sectoral areas for assistance include food and agriculture, water supply and sanitation, vocational training and income generation, health and education. |
Помощь оказывается в таких областях, как продовольствие и сельское хозяйство, водоснабжение и санитария, профессиональная подготовка и доходообразующая деятельность, здравоохранение и образование. |
The institutional framework of the sanitation services is unsatisfactory. |
Санитария находится в очень плохом состоянии. |
The thematic focus of the session was water, sanitation and human settlements, reflecting the priority Member States attached to those issues. |
Главными темами обсуждения на сессии были водные ресурсы, санитария и населенные пункты, что отражало приоритетное внимание, уделяемое связанным с этими темами вопросам государствами-членами. |
The strategy includes sectoral working agendas on agriculture, energy, water, health and sanitation, land use planning and so forth. |
Стратегия включает программу работы в таких секторах, как сельское хозяйство, энергетика, водоснабжение, здравоохранение и санитария, планирование землепользования, и т.п. |
Food security, health and educational standards, water quality and sanitation all have deteriorated. |
Продовольственная безопасность, стандарты в области здравоохранения и образования, качество воды и санитария - все это ухудшается. |
The Commission's thematic cluster for 2004-2005 was water, sanitation and human settlements. |
Тематическими направлениями деятельности Комиссии на 2004 - 2005 годы являются водоснабжение, санитария и населенные пункты. |
It was also necessary to pay considerable attention to water, sanitation and human settlements. |
Необходимо также уделять значительное внимание таким вопросам, как водоснабжение, санитария и населенные пункты. |