They cautioned that the efforts of UNICEF to take leadership in certain areas, such as education and sanitation, required increased budgetary support. |
Они предостерегли, что усилия ЮНИСЕФ, направленные на то, чтобы взять на себя руководящую роль в определенных областях, таких как образование и санитария, требуют большей бюджетной поддержки. |
This includes supporting antenatal care, immunization, nutrition, water and sanitation, infectious disease control and family planning, among other health interventions. |
Это предусматривает оказание содействия в следующих областях: дородовое наблюдение, иммунизация, питание, водоснабжение и санитария, борьба с инфекционными заболеваниями и планирование семьи и другие меры по охране здоровья. |
Their houses and huts (approximately 70) in the Kirtimai Tabor have been constructed without any authorisation, are in a poor condition and lack basic sanitation. |
Имеющиеся в Киртимайском таборе дома и шалаши (приблизительно 70) были сооружены без каких бы то ни было разрешений, находятся в аварийном состоянии, и там отсутствует базовая санитария. |
There is a deepening risk of a human rights crisis in Somalia's prisons, which lack basic medical facilities, water and sanitation, and trained staff. |
Существует все большая опасность кризиса в области прав человека в тюрьмах Сомали, где отсутствуют основные медицинские услуги, водоснабжение и санитария и подготовленный персонал. |
The CFS approach supported by UNICEF is now encompassing issues such as climate change and the environment; water, sanitation and hygiene; and gender and violence. |
Метод ШДР, проводимый в жизнь при поддержке со стороны ЮНИСЕФ, затрагивает такие вопросы, как изменение климата и защита окружающей среды; водоснабжение, санитария и гигиена; а также гендерные проблемы и насилие. |
Other important risk factors for the development of noma are unsafe drinking water and dehydration, poor sanitation including due to unsanitary housing conditions and close proximity to unkempt livestock. |
Другими важными факторами риска в плане развития номы являются небезопасная питьевая вода и дегидратация, неудовлетворительная санитария, в том числе обусловленная жилищными условиями, не удовлетворяющими санитарным нормам, и непосредственной близостью домашнего скота, лишенного ухода. |
Re-allocation of resources within UNHCR helped address acute situations arising, but health-care, nutrition, education, water and sanitation were especially problematic in several regions, with a consequent deterioration in protection conditions. |
Перераспределение ресурсов в рамках УВКБ помогло разрядить наиболее острые ситуации, но медико-санитарное обслуживание, продовольственное обеспечение, просвещение, водоснабжение и санитария были сопряжены с наиболее серьезными проблемами в ряде регионов, что в свою очередь привело к ухудшению условий в плане обеспечения защиты. |
The right to health includes entitlements to medical care and to underlying determinants of health, such as adequate sanitation, water, nutrition and housing. |
Право на здоровье включает права на медицинское обслуживание и на основные определяющие факторы в области здравоохранения, такие, как надлежащая санитария, водоснабжение, питание и жилье. |
Water, sanitation and the right to health |
Водоснабжение, санитария и право на здоровье |
Safe water and adequate sanitation are two integral and closely related underlying determinants which are essential for the realization of the right to the highest attainable standard of health. |
Снабжение безопасной водой и надлежащая санитария являются двумя неотъемлемыми и тесно взаимосвязанными основными определяющими факторами, которые имеют важное значение для реализации права на наивысший достижимый уровень здоровья. |
Water, sanitation and other human rights |
Водоснабжение, санитария и другие права человека |
In addition to the right to the highest attainable standard of health, water and sanitation contribute to the realization of several other economic, social and cultural rights. |
В дополнение к праву на наивысший достижимый уровень здоровья водоснабжение и санитария способствуют реализации ряда других экономических, социальных и культурных прав. |
The right to the highest attainable standard of health requires an integrated approach whereby adequate sanitation and hygiene are included in water supply programmes; |
Право на наивысший достижимый уровень здоровья требует комплексного подхода, согласно которому надлежащая санитария и гигиена учитываются в программах водоснабжения; |
Water supply and sanitation - adaptation to climate change |
Водоснабжение и санитария - адаптация к изменению климата |
Such improvement would promote the availability and consumption of "Millennium Development Goal goods and services" such as food, clean water and sanitation, health and education. |
Такое улучшение могло бы содействовать повышению доступности и потребления таких «товаров и услуг, связанных с достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия», как продовольствие, чистая вода и санитария, здравоохранение и образование. |
Access to basic services (water, sanitation and electricity) |
Доступ к основным услугам (водоснабжение, санитария, электроснабжение) |
Combining short-term alleviation measures with structural measures in the areas of education, water and sanitation, food security, microcredit and agricultural productivity, among others, is necessary. |
Краткосрочные меры, направленные на смягчение остроты проблемы нищеты, надо сочетать со структурными мерами, в частности в таких областях, как просвещение, водоснабжение и санитария, продовольственная безопасность, микрокредитование и повышение производительности в сельском хозяйстве. |
Although there has been good progress on improving access to safe drinking water in many countries, progress on the sanitation target in the seventh MDG lags far behind. |
Несмотря на то, что во многих странах немало сделано для обеспечения населения безопасной питьевой водой, ситуация с таким компонентом ЦРДТ 7, как санитария, оставляет желать много лучшего. |
A cluster system of cross-sectoral inter-agency cooperation (water and sanitation, shelter, health, education and the like) was put in place. |
Была создана комплексная система межсекторального и межучрежденческого сотрудничества (водоснабжение и санитария, жилье, здравоохранение, образование и т.д.). |
These indicators have changed over time and include areas such as education of girls, water and sanitation and environmental indicators. |
Эти показатели со временем меняются и охватывают такие области, как образование девочек, водоснабжение и санитария, а также окружая среда. |
A potential portfolio of projects should include infrastructure in areas such as water, roads, sanitation and other areas where ODA had demonstrated its effectiveness. |
Потенциальный портфель проектов должен предусматривать создание инфраструктуры в таких областях, как водоснабжение, дороги, санитария и другие области, в которых ОПР продемонстрировала свою эффективность. |
Item 7: Water supply and sanitation in short-term critical situations and adaptation to climate change |
Пункт 7: Водоснабжение и санитария в краткосрочных критических ситуациях и адаптация к изменению климата |
In the least developed countries, the provision of basic services such as drinking water, sanitation and electricity need to be of primary importance. |
В наименее развитых странах прежде всего необходимо обеспечивать такие базовые услуги, как снабжение питьевой водой, санитария и энергоснабжение. |
Amenities: sanitation (hygiene, proximity, quality) |
Бытовые услуги: санитария (гигиена, удаленность, качество) |
Among the Millennium Development Goals, basic education, health, water and sanitation, as well as reducing income poverty and improving governance, are the top priorities, with costed action plans. |
Главные приоритеты в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, - это начальное образование, здравоохранение, водоснабжение и санитария, а также сокращение масштабов нищеты, обусловленной низким уровнем доходов, и улучшение государственного управления с просчитанными в финансовом отношении планами действий. |