Английский - русский
Перевод слова Sample
Вариант перевода Образец

Примеры в контексте "Sample - Образец"

Примеры: Sample - Образец
3.3.3. An additional sample of the type of the replacement catalytic converter, in the case of a replacement catalytic converter intended to be fitted to a vehicle equipped with an OBD system. З.З.З В случае сменного каталитического нейтрализатора, предназначенного для установки на транспортном средстве, оснащенном БД-системой, - дополнительный образец сменного каталитического нейтрализатора данного типа.
The Secretariat submitted to the bureau a sample of a masthead for the documentation of the Conference, which included the logo of the United Nations and a logo specially designed for the Conference. Секретариат представил бюро образец шапки для документации Конференции, включавшей эмблему Организации Объединенных Наций и эмблему, специально созданную для Конференции.
If the test sample has a moving optical part, only the position closest to the average vertical angular stroke and/or the initial position according to the neutral state is chosen for this test. Если испытательный образец имеет подвижную оптическую часть, то для этого испытания выбирают только положение, являющееся наиболее близким к среднему угловому значению и/или к первоначальному положению в нейтральном состоянии.
Furthermore, the Ministry responsible for public health sent the sample form recommended and provided by NGOs for obtaining well-founded agreement to the competent professional divisions, which have reviewed and are currently considering such. Кроме того, министерство, отвечающее за сферу здравоохранения, направило своим подведомственным учреждениям образец рекомендованной и представленной НПО формы заявления, которая предполагает обоснованное согласие, и в настоящее время эта форма заявления рассматривается такими учреждениями.
6.2.7.4. Elements for which it is not possible to extract a sample in the prescribed dimensions as specified in paragraph 3.1. of Annex 6 and paragraph 3. of Annex 7. 6.2.7.4 элементам, применительно к которым невозможно получить образец, соответствующий размерам, предписанным в пункте 3.1 приложения 6 и пункте 3 приложения 7 .
(b) A sample of the original exhaust silencing system with which the motor cycle was equipped when submitted for type approval; Ь) образец оригинальной системы глушителей, которым был оснащен мотоцикл, представленный на официальное утверждение типа;
6.3.5.3.4 While the sample shall be released in the required orientation, it is accepted that for aerodynamic reasons the impact may not take place in that orientation. 6.3.5.3.4 Образец должен сбрасываться в требуемом положении, однако допускается, что по аэродинамическим причинам удар образца об испытательную поверхность может произойти при другом положении образца.
(b) A force applied to the top surface for a duration of 24 hours, equivalent to the total weight of identical packages if stacked to a height of 3 m (including the sample). Ь) нагрузку, прилагаемую к верхней поверхности в течение 24 часов, эквивалентную общему весу идентичных упаковок, уложенных в штабель высотой 3 м (включая образец).
While under the applied test pressure, the sample should be submerged in water to detect leakage or any other equivalent test method (flow measurement or pressure drop). При подаче контрольного давления образец погружается в воду в целях обнаружения утечки или же может применяться любой другой эквивалентный метод испытания (измерение расхода или регистрация перепада давления).
[Sighs] Then as a man I learned to use that sad routine To sample all the rest Затем уже будучи мужчиной, я научился использовать все это как образец во всей остальной жизни
Would you have any objection to giving us your fingerprints and a sample of your DNA? Не возражаете, если мы возьмем у вас отпечатки пальцев и образец ДНК?
The sample on the left is from when the shooter was first put in the ambulance, and the one on the right was taken less than an hour ago. Образец слева взят, когда стрелок находился в машине скорой, а тот, что справа, взят менее часа назад.
The Board felt that, as a first step, a model should entirely be simulated using sample copies of Customs stamps available in the International Register on Customs Sealing Devices and in TIR Carnets returned to the IRU. Совет счел, что на первом этапе образец следует моделировать с использованием примерных таможенных печатей, имеющихся в международном Реестре по устройствам наложения таможенных пломб и в книжках МДП, возвращенных в МСАТ.
If dealing with products, try to obtain a sample to have it analyzed, or try to have the item in question appraised by a qualified and independent party. Если дело касается продуктов, постарайтесь получить их образец для проведения анализа или постарайтесь провести оценку данного образца силами квалифицированного и независимого эксперта.
6.6.5.3.4.5.3 Where a large packagings undergoes a drop test the sample passes the test if the entire contents are retained even if the closure is no longer sift-proof. 6.6.5.3.4.5.3 Образец крупногабаритной тары успешно проходит испытание на падение в том случае, если содержимое тары полностью сохранилось, даже если затвор уже не является непроницаемым для содержимого.
If you have a well-preserved sample, transferring a dry drop of blood is relatively easy, almost as easy as it was lifting Jorge Castillo's fingerprints from his boat and putting them on this knife. Если у вас есть хорошо сохранившийся образец, перенести сухое кровяное пятно довольно просто, почти так же просто, как скопировать отпечатки Хорхе Кастильо с его лодки и перенести их на нож.
Two-dimensional sample of pavement texture generated if a sensor, such as the tip of a needle or a laser spot, continuously touches or shines on the pavement surface while it is moved along a line on the surface. Двухмерный образец текстуры поверхности, получаемый при перемещении сенсора, например оконечности иглы или лазерной точки, по прямой линии на поверхности, если касание или свечение является непрерывным.
One cylinder, or liner, or heat treat witness sample that is representative of a finished cylinder, shall be subjected to the following tests: Один баллон, корпус баллона или типичный образец готового баллона, подвергнутый термической обработке, подвергают следующим испытаниям:
So, we ran it against a sample of your DNA from the sweater you left at the scene and guess whose DNA was wrapped around DJ's ankle. Поэтому мы взяли ваш образец ДНК с кофты, которую вы оставили на месте преступления, угадайте, чья ДНК обнаружилась на лодыжке Диджей?
Varieties shall be accepted into the Standard only if an official description including the essential morphological, physiological and biochemical characters and a reference sample are available from the NDA; in case of presence of Novel Traits in the variety, their identities are included in the description. Разновидности включаются в стандарт только в том случае, если официальное описание, включая важнейшие морфологические, физиологические и биохимические особенности и эталонный образец, были получены из НКО; в случае наличия новых признаков в данной разновидности их отличительные особенности включаются в описание.
If it's not a big deal, and it's a good sample, then why is the rule that you should toss it? Если всё это неважно, и образец был хороший, зачем тогда это правило, что вы должны выбрасывать его?
It's very simple: You take a patient with a disease, let's say motor neuron disease, you take a skin sample, you do the pluripotent reprogramming, as I've already told you, and you generate live motor nerve cells. Это очень просто: вы берёте пациента с заболеванием, допустим, заболеванием двигательных нейронов, берёте образец кожи, делаете плюрипотентное перепрограммирование, как я уже вам рассказывал, и создаёте живые клетки двигательных нейронов.
Stacking stability shall be considered sufficient when, after the stacking test, and in the case of plastics packagings, after cooling to ambient temperature, two filled packagings of the same type placed on the test sample maintain their position for one hour. Устойчивость штабеля считается достаточной, если после испытания на штабелирование, а в случае использования пластмассовой тары - после охлаждения до температуры окружающей среды, две заполненные единицы тары одного типа, помещенные на испытательный образец, сохраняют свое положение в течение одного часа.
6.2.3.1. One CNG retrofit system sample as described in paragraph 2 of this Regulation, installed in the parent vehicle(s) or on the parent engine(s) shall be submitted to the test procedures of paragraph 6.2.3.2. or 6.2.3.3. 6.2.3.1 Один образец модифицированной системы СПГ, описанный в пункте 2 настоящих Правил и установленный на базовом транспортном средстве (базовых транспортных средствах) или базовом двигателе (базовых двигателях), подвергается процедурам испытания, предусмотренным в пункте 6.2.3.2 или 6.2.3.3.
The Secretariat, in consultation with the Bureau of the Assembly of States Parties, has prepared the voting requirements and a sample ballot paper for the purposes of the first election of the judges for the International Criminal Court. Секретариат в консультации с Бюро Ассамблеи государств-участников подготовил требования в отношении проведения голосования и образец бюллетеня для голосования для целей проведения первого тура выборов судей в состав Международного уголовного суда.