| If the sample is so thin that there is only a single layer of nodules, then the stylus may enter the DLC layer between the hard cobblestones and push them apart without sensing the hardness of the sp3 bonded volumes. | Если образец так тонок, что там есть только один слой узелков, то стилус может войти в DLC слой между твердым булыжником и толкать их друг от друга не чувствуя твердость sp3 связанных объёмов. |
| Finally, as in reality this disk is one of those cases where I could spend hours talking about them without even closer to what we can offer you better leave you a small sample that you may be that you yourselves valoréis. | Наконец, как в действительности этот диск является одним из тех случаев, где я могу часами рассказывать о них, даже ближе к тому, что мы можем предложить вам лучше оставить вам небольшой образец, который вы можете быть, что вы сами valoréis. |
| When you scroll down the page a bit, landing latest list uncensored video of the week, because the link below for each video,»> Play sample, right-click the "Save Target" Select the download starts. | Если вы прокрутите вниз страницы бит, посадка последний список цензуре видео в неделю, потому что ссылку ниже для каждого видео,»> Воспроизвести образец, щелкните правой кнопкой мыши "Сохранить объект" Выберите загрузку начинается. |
| But for the sample was taken not the original form, but a kind of the middle of the XIX century. | Но за образец был взят не первоначальный вид, а вид середины XIX века. |
| «Darba Sieviete», in the name of all working women of Latvia, expresses gratitude for liberation of the woman: to LATVIAN COMMUNIST PARTY, RED ARMY, which gave us a sample of a new socialist man. | «Darba Sieviete», от имени всех рабочих женщин Латвии, выражает благодарность за освобождение женщин: ЛАТВИЙСКОЙ КОММУНИСТИЧЕСКОЙ ПАРТИИ, КРАСНОЙ АРМИИ, которые дали нам образец нового социалистического человека. |
| What if I were to tell you that this is not the sample I stole? | Что, если я скажу, что это не тот образец, который я украл? |
| Not so good for him, but good for us, because it locked a sample of the water that killed him into his vocal folds. | Это не очень хорошо для него, но хорошо для нас, потому что он заблокировал образец воды, который его убил, в его голосовых связках. |
| We either draw in a liquid sample, or we can actually take a solid core from the wall. | Мы берём либо жидкий образец, либо мы можем взять образец из куска стены. |
| The heat deflection temperature or heat distortion temperature (HDT, HDTUL, or DTUL) is the temperature at which a polymer or plastic sample deforms under a specified load. | Температура изгиба под нагрузкой, температура тепловой деформации или деформационная теплостойкость (HDT, HDTUL или DTUL, heat deflection temperature) - температура, при которой пластмассовый образец изгибается на стандартное значение под воздействием определенной нагрузки. |
| But nobody knows whose saliva sample this is or that you were comparing it to mine, right? | Но никто же не знает, чей образец слюны ты сравнивал с моим? |
| Yesterday, you came in and you asked for Edward Clariss' report, but I didn't tell you who that husk belonged to, so that means you stole a sample when you showed up to my crime scene. | Вчера ты попросил его дело, но я не говорил тебе, кому принадлежит оболочка, значит ты украл образец, когда был на месте преступления. |
| Now, I only ordered one as a sample, but once I have your sizes, we can all have them. | Я заказал только одну, как образец, но как только узнаю ваши размеры, сделаю всем. |
| If I give you a sample of sawdust, could you match it to a type of tree? | Если я дам тебе образец опилок, ты сможешь сказать мне - что за вид дерева? |
| Interview sample to include UNIFEM advisers, staff from collaborating agencies, UNDP and national ministries as well as other relevant organizations with which UNIFEM works; | Образец интервью, включающий консультантов ЮНИФЕМ, персонал сотрудничающих учреждений, ПРООН и национальных министерств, а также других соответствующих организаций, с которыми сотрудничает ЮНИФЕМ; |
| How it wasn't for me you'd still be sitting on a shelf somewhere in a beaker labeled "unknown sample." | Если бы не я, ты бы до сих пор сидел на какой-нибудь полке с пометкой "неизвестный образец". |
| So our sample is like a security and a hostage to you. | тот образец будет передан в другую компанию. |
| Want a urine sample, too? | А что еще? Образец мочи? |
| The nearly complete specimen (catalogued as UCMP 37302) became the holotype, and the second specimen (UCMP 37303) was included in the hypodigm (the sample of specimens that defines a taxon) of the species. | Почти полный образец, внесённый в каталог музея как UCMP 37302, был включён в гиподигму (пример образца, определяющий таксон) вида. |
| So, Anna Buday gave a urine sample on the 20th of July 2012 at 7:00 a.m.? | Итак, Анна Будей сдала образец мочи 20 июля 2012 года в 7 часов утра? |
| We tested the sample you gave against the DNA you provided, and they don't match. | Мы протестировали образец, который вы дали, на ДНК, который вы предоставили, и они не совпадают. |
| The diameter of the core is 16 millimetres, length 95 millimetres, mass 292 grams and the calculated density about 18 g/cm. The tested sample has been appropriately deposited and may be offered as evidence. | Диаметр сердечника составляет 16 мм, длина - 95 мм, масса - 292 г, а расчетная плотность - примерно 18 г/см. Проверенный образец был соответствующим образом сдан на хранение и может быть обследован в качестве вещественного доказательства. |
| Each test sample shall be operated for 12 hours as described in paragraph 1.1.1. and checked as prescribed in paragraph 1.1.2. | Каждый испытательный образец включается на 12 часов в соответствии с предписаниями пункта 1.1.1 и проверяется в соответствии с предписаниями пункта 1.1.2. |
| (b) a support for the sample with grill; | Ь) решетку, на которую помещается образец; |
| 7.8.3.1.3.3. The test piece shall then be subjected to the abrasion test described in annex 10, during which 3 kg of abrasive material shall be projected at the sample. | 7.8.3.1.3.3 Затем испытываемый образец подвергается испытанию на абразивную стойкость в соответствии с положениями приложения 10, в ходе которого на образец выбрасываются 3 кг абразивного материала. |
| In general there is no pattern across the items as to whether the matched sample had a higher or lower mean price than that for all RPI quotes. | в целом по всему набору изделий нет какой-либо закономерности в том, что сопоставленный образец имеет более высокую или более низкую среднюю цену по сравнению со всеми расценками ИРЦ. |