| The Commission had provided its members with a sample instrument of acceptance for that purpose. | С этой целью Комиссия передала своим членам образец документа о принятии. |
| Each sample shall conform to the specifications set forth in paragraphs 6. to 8. below. | 5.1 Каждый образец должен отвечать спецификациям, приведенным ниже в пунктах 6 - 8. |
| The sample is shut down and cooled to -25ºC and held at that temperature for two hours. | Образец выключается, охлаждается до -25˚C и выдерживается при этой температуре в течение двух часов. |
| A sample of the IRU questionnaire was distributed during the meeting. | В ходе совещания был распространен образец вопросника МСАТ. |
| A small sample "resource pack" was distributed at the 3rd panel, for consideration. | Небольшой образец "набора информационных материалов" был распространен для рассмотрения на совещании третьей группы. |
| The kernel skin (cuticle or spermoderm) is included in the test sample. | Кожура ядер (эпидермис или спермодерма) включается в опытный образец. |
| A sample contract of employment was also provided. | Был представлен и образец трудового договора. |
| The use of the microchips makes it possible to analyse a sample simultaneously with respect to several biotoxins. | Применение микрочипов позволяет одновременно анализировать образец на наличие нескольких биотоксинов. |
| (b) A sample of the vapour in equilibrium with the liquid mixture is used to form a test atmosphere. | Ь) образец пара, находящийся в равновесии с жидкой смесью, используется для создания испытательной среды. |
| The sample is poured into the penetration vessel not less than half an hour before the measurement. | Образец помещается в пенетрационный сосуд не менее чем за полчаса до измерения. |
| A sample format for a workplan can be found in Appendix 3. | Образец рабочего плана приводится в Приложении З. |
| A sample IBC shall be selected at random and shall be fitted and closed as for transport. | Произвольно выбирается образец КСГМГ, который должен быть оснащен и закрыт так, как для перевозки. |
| A sample of them shall be transmitted to the Secretary-General of the United Nations for information to the Contracting Parties. | Их образец препровождается Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций для информирования Договаривающихся сторон. |
| In addition, the cult failed to obtain a sample of ebola in 1992. | Кроме того, в 1992 году секта не сумела заполучить образец эболы. |
| A sample is placed in a horizontal position and is exposed to an electric radiator. | 1.2 Образец закрепляется горизонтально и подвергается воздействию электрического калорифера. |
| Test piece means a sample or a finished product of glazing. | 3.20 Испытательный элемент означает образец остекления или готовое изделие. |
| A sample gender action plan has been developed to illustrate different strategies that might be envisaged to improve the representation of women. | Был разработан образец плана действий, учитывающего гендерные вопросы, с примерами разных стратегий, которые можно было бы предусмотреть для увеличения представленности женщин. |
| The sample department is a small organization devoted to the review and analysis of social developments in certain sectors. | Как образец департамент представляет собой небольшую организацию, занимающуюся рассмотрением и анализом событий в социальной сфере в определенных секторах. |
| He requested the secretariat to provide a sample of an accession instrument. | Он просил секретариат передать образец документа о присоединении. |
| A sample Kimberley Process certificate is annexed for ease of reference. | Для сведения в приложении приводится образец сертификата в рамках Кимберлийского процесса. |
| Make sure the sample is filled to about 80% of its height. | Необходимо убедиться в том, что образец заполняет сосуд приблизительно на 80% от его высоты. |
| The test sample and booster should be at ambient temperature for the test. | Испытуемый образец и бустер должны иметь температуру окружающего воздуха. |
| 4.5 Remove the test liquid and the test sample from the apparatus. | 4.5 Вылить испытательную жидкость и снять испытуемый образец с прибора. |
| If no bubbles are observed for the specified time period, the sample passes the test. | Если за указанный период времени не наблюдается образования пузырей, то образец считается прошедшим испытание. |
| The test sample shall be observed for a further 6 h. | Испытуемый образец находится под наблюдением еще шесть часов. |