The Commission had provided its members with a sample instrument of acceptance for that purpose. |
С этой целью Комиссия передала своим членам образец документа о принятии. |
Each sample shall conform to the specifications set forth in paragraphs 6. to 8. below. |
5.1 Каждый образец должен отвечать спецификациям, приведенным ниже в пунктах 6 - 8. |
The sample is shut down and cooled to -25ºC and held at that temperature for two hours. |
Образец выключается, охлаждается до -25˚C и выдерживается при этой температуре в течение двух часов. |
A sample of the IRU questionnaire was distributed during the meeting. |
В ходе совещания был распространен образец вопросника МСАТ. |
A small sample "resource pack" was distributed at the 3rd panel, for consideration. |
Небольшой образец "набора информационных материалов" был распространен для рассмотрения на совещании третьей группы. |
The kernel skin (cuticle or spermoderm) is included in the test sample. |
Кожура ядер (эпидермис или спермодерма) включается в опытный образец. |
A sample contract of employment was also provided. |
Был представлен и образец трудового договора. |
The use of the microchips makes it possible to analyse a sample simultaneously with respect to several biotoxins. |
Применение микрочипов позволяет одновременно анализировать образец на наличие нескольких биотоксинов. |
(b) A sample of the vapour in equilibrium with the liquid mixture is used to form a test atmosphere. |
Ь) образец пара, находящийся в равновесии с жидкой смесью, используется для создания испытательной среды. |
The sample is poured into the penetration vessel not less than half an hour before the measurement. |
Образец помещается в пенетрационный сосуд не менее чем за полчаса до измерения. |
A sample format for a workplan can be found in Appendix 3. |
Образец рабочего плана приводится в Приложении З. |
A sample IBC shall be selected at random and shall be fitted and closed as for transport. |
Произвольно выбирается образец КСГМГ, который должен быть оснащен и закрыт так, как для перевозки. |
A sample of them shall be transmitted to the Secretary-General of the United Nations for information to the Contracting Parties. |
Их образец препровождается Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций для информирования Договаривающихся сторон. |
In addition, the cult failed to obtain a sample of ebola in 1992. |
Кроме того, в 1992 году секта не сумела заполучить образец эболы. |
A sample is placed in a horizontal position and is exposed to an electric radiator. |
1.2 Образец закрепляется горизонтально и подвергается воздействию электрического калорифера. |
Test piece means a sample or a finished product of glazing. |
3.20 Испытательный элемент означает образец остекления или готовое изделие. |
A sample gender action plan has been developed to illustrate different strategies that might be envisaged to improve the representation of women. |
Был разработан образец плана действий, учитывающего гендерные вопросы, с примерами разных стратегий, которые можно было бы предусмотреть для увеличения представленности женщин. |
The sample department is a small organization devoted to the review and analysis of social developments in certain sectors. |
Как образец департамент представляет собой небольшую организацию, занимающуюся рассмотрением и анализом событий в социальной сфере в определенных секторах. |
He requested the secretariat to provide a sample of an accession instrument. |
Он просил секретариат передать образец документа о присоединении. |
A sample Kimberley Process certificate is annexed for ease of reference. |
Для сведения в приложении приводится образец сертификата в рамках Кимберлийского процесса. |
Make sure the sample is filled to about 80% of its height. |
Необходимо убедиться в том, что образец заполняет сосуд приблизительно на 80% от его высоты. |
The test sample and booster should be at ambient temperature for the test. |
Испытуемый образец и бустер должны иметь температуру окружающего воздуха. |
4.5 Remove the test liquid and the test sample from the apparatus. |
4.5 Вылить испытательную жидкость и снять испытуемый образец с прибора. |
If no bubbles are observed for the specified time period, the sample passes the test. |
Если за указанный период времени не наблюдается образования пузырей, то образец считается прошедшим испытание. |
The test sample shall be observed for a further 6 h. |
Испытуемый образец находится под наблюдением еще шесть часов. |