Английский - русский
Перевод слова Sample

Перевод sample с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Образец (примеров 1185)
I'll let you hear a sample of that voice. Я дам послушать образец этого голоса.
And then, as if by magic, AC-12 request the sample, to carry out your own analysis. А потом, как по волшебству, АС-12 изымает образец для проведения собственной экспертизы.
As soon as we get a urine sample, we can leave you alone. Как только мы получим образец мочи, мы оставим тебя в покое.
Took a sample of Henrik's tissue. Я взяла образец у Хенрика.
ISSP Assassination Ability Improvement Experiment... experiment sample chart number 46. Эксперимент ИССП по совершенствованию технологии убийств. экспериментальный образец номер 46.
Больше примеров...
Выборка (примеров 399)
The apparel sample is designed to allocate pairs of observations to each outlet to account for the seasonal nature of apparel retailing. Выборка предметов одежды должна выделять пары наблюдений для каждой торговой точки, чтобы учесть сезонный характер розничной торговли одеждой.
How can the web be used in surveys that require a nationally representative sample? Каким образом можно использовать веб-технологии при проведении обследований, для которых требуется репрезентативная выборка на национальном уровне?
The overall response rate of 14 per cent was discussed at length and the chief statistician from the ICSC secretariat was asked to explain whether the sample was representative enough and to confirm its statistical validity. Подробно обсуждался вопрос об общей доле респондентов, составившей 14 процентов, и главного статистика секретариата КМГС попросили объяснить, является ли такая выборка достаточно репрезентативной, а также подтвердить ее статистическую обоснованность.
The increased number of samples will also compensate for variations in data quality at the village level (second stage sample) due to the limited ability to supervise directly the enumeration process. Увеличение числа выборок должно также компенсировать колебания качества данных на уровне отдельных деревень (выборка второго этапа) из-за ограниченных возможностей прямого контроля над процессом переписи.
The "null response" reporting system becomes effective only when the sample size in the annual survey is large enough, or sampling is based on the cut-off size, which covers all large units above the designated cut-off point. Система учета нулевых ответов эффективна только в том случае, когда размер выборки для ежегодного обследования достаточно велик или когда выборка составляется с учетом размеров заведений и охватывает все крупные структуры, размер которых превышает некий "порог".
Больше примеров...
Проба (примеров 96)
Collective sample taken temporarily from a lot during conformity check inspection. В ходе проверки соответствия из той или иной партии временно отбирается представительная проба.
Edible kernel content: A minimum sample of at least 500 grams of inshell pecans shall be used for determination of edible kernel content. Содержание съедобных ядер: Для определения содержания съедобных ядер минимальная проба составляет по меньшей мере 500 г орехов пекана в скорлупе.
If a batch sample from a changing exhaust flow rate is collected, a sample proportional to the changing exhaust flow rate shall be extracted. Если производится отбор проб из партии при изменяющемся расходе потока отработавших газов, то отбирается проба, пропорциональная изменяющемуся расходу потока отработавших газов.
Sample exam, on trial. Проба ЕГЭ, на пробу.
Sample gas drawn through the PTS shall meet the following conditions: It shall have a flow Reynolds number of < 1700; It shall have a residence time in the PTS of <= 3 seconds. Проба газа, отбираемая с помощью PTS, должна отвечать следующим требованиям: - иметь на потоке число Рейнольдса < 1700; - время нахождения пробы в PTS должно составлять <= 3 секунды.
Больше примеров...
Выборочных (примеров 135)
In recent years statisticians around the world have paid growing attention to sample population surveys. В последние годы в мировой статистической практике всё большее внимание уделяется проведению выборочных обследований населения.
For 34 out of a sample of 198 payments, the reports were produced more than one year after the payment. Отчеты по 34 из 198 выборочных платежей были представлены более чем через год после платежа.
Small sample sizes of these groups imply larger standard errors in the weights as compared with the total index. Малый размер выборочных совокупностей этих групп ведет к увеличению среднеквадратических ошибок в весах по сравнению с совокупным индексом.
This of course reflects the known statistical fact that for samples with small sampling fractions the accuracy of the estimates is largely determined by the absolute sample size. Это, естественно, служит отражением того известного статистического факта, что в случае выборочных совокупностей с малыми долями выборки точность оценок в значительной степени определяется абсолютным размером выборки.
A study on UNFPA disaster preparedness, using a sample of seven country offices, will also inform and improve UNFPA disaster preparedness initiatives. Исследование по вопросам готовности ЮНФПА к стихийным бедствиям, которое проводится в семи выборочных страновых отделениях, будет также способствовать более эффективному осуществлению инициатив по обеспечению готовности ЮНФПА к стихийным бедствиям с использованием имеющейся информации.
Больше примеров...
Выборочный (примеров 34)
He noted with satisfaction that the 2000 utilization factor for the four main United Nations offices overall and for the majority of the bodies in the sample reviewed by the Committee on Conferences had exceeded 80 per cent of available conference-servicing resources. Он с удовлетворением отмечает, что коэффициент использования четырех основных отделений Организации Объединенных Наций в 2000 году в целом и по большинству органов, выборочный обзор которых провел Комитет по конференциям, превысил 80 процентов от общего объема имеющихся ресурсов конференционного обслуживания.
In contrast, for the smallest municipalities (C2), the sample approach would imply a reduction of response burden not worth the corresponding information loss. В свою очередь в отношении самых малых муниципалитетов (С2) выборочный подход предполагает сокращение бремени по предоставлению ответов, не компенсирующее соответствующую утрату информации.
The Panel required evidence in English in accordance with article 6(5) of the Rules and, accordingly, required translations of all unique documents and sample translations of generic documents. В соответствии с пунктом 5 статьи 6 Регламента Группа потребовала представить доказательства на английском языке и, соответственно, просила сделать перевод всех единственных в своем роде документов и выборочный перевод типовых документов.
Bearing in mind that these projects have already been reviewed and approved by the General Assembly, to test compliance with the approved mandate of the Development Account, a randomly selected sample of five projects from those approved for the biennium 2004-2005 was reviewed. Учитывая, что эти проекты уже рассмотрены и утверждены Генеральной Ассамблеей, и в целях проверки выполнения утвержденного мандата был проведен выборочный обзор пяти проектов из числа тех, которые были утверждены на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
A review of a sample of recent United Nations Development Assistance Frameworks indicate that more United Nations country teams are limiting priority result areas to within five, and correspondingly fewer United Nations Development Assistance Framework outcomes. Выборочный анализ последних РПООНПР показывает, что страновые группы Организации Объединенных Наций ограничивают приоритетные сферы получения результатов пятью областями и соответственно сокращают количество мероприятий в рамках РПООНПР.
Больше примеров...
Выборочные (примеров 82)
Recent studies, based on sample studies, have shown that the proportion of women supporting families has grown to 22 per cent. Недавно проведенные выборочные исследования показали, что доля женщин, являющихся кормильцами в семьях, увеличилась до 22 процентов.
The OIOS review of safety and environmental practices, and inspection visits to sample fuel sites indicated the following: Проведенная УСВН проверка практики обеспечения охраны и соблюдения экологических норм и инспекционные поездки в выборочные пункты распределения топлива выявили следующие факты:
Sample paper claims were reviewed from entities submitting more than 2,000 claims ("large submitting entities"). Выборочные бумажные формы были проведены и от образований, представивших свыше 2000 претензий ("крупные представившие претензии образования").
This code no longer uses discrete mass and altitude bins for describing a population and its evolution with time but it uses sample objects (approximately 10 % of the population). В этой программе более не используются дискретные параметры массы и высоты засоренных участков для описания среды космического мусора и ее эволюции со временем; вместо этого используются выборочные объекты (примерно 10 процентов общего количества частиц).
The policy sets out what Australia will do and provides sample results on gender equality that can be incorporated into Government programmes and initiatives. Стратегия включает план действий Австралии, а также выборочные примеры обеспечения гендерного равенства, предназначенные для включения в программы и инициативы правительства.
Больше примеров...
Пример (примеров 73)
Figure 1: A sample stylesheet for transformation of an electronic document into XHTML. Рисунок 1: Пример стиля для преобразования электронных документов в XHTML.
Actually, I'll show you guys a little sample if you'd like. Вообще-то, я покажу вам маленький пример, если хотите.
JA: So this is a sample of what we do sort of every day. Дж.А. Вот пример того, что мы делаем каждый день.
The nearly complete specimen (catalogued as UCMP 37302) became the holotype, and the second specimen (UCMP 37303) was included in the hypodigm (the sample of specimens that defines a taxon) of the species. Почти полный образец, внесённый в каталог музея как UCMP 37302, был включён в гиподигму (пример образца, определяющий таксон) вида.
Sample application code is provided to demonstrate how to control and format dynamically generated information. Пример кода прикладной программы предоставлен для того, чтобы продемонстрировать, как контролировать и форматировать динамически сгенерированную информацию.
Больше примеров...
Отбора проб (примеров 159)
o) Immediately after the end of the sample period, turn off the cooling fan. о) сразу же после завершения периода отбора проб отключить вентилятор охлаждения;
A balance shall be used to weigh net PM collected on sample filter media. Для измерения чистого веса ТЧ, собранных на фильтрах для отбора проб, должны использоваться весы.
If no flow compensation is used, the sample pump(s) must be adjusted so that the flow rate through the particulate sample probe or transfer tube is maintained at a value within +- 5 per cent of the set flow rate. Если не используется компенсация расхода, то насос (насосы) для отбора проб должен (должны) быть отрегулированы таким образом, чтобы расход через пробоотборник твердых частиц или передаточную трубу поддерживался в пределах (5% установленного расхода.
For engine systems requiring a reagent, each separate reagent tank installed on a vehicle shall include means for taking a sample of any fluid inside the tank. К месту отбора проб должен обеспечиваться беспрепятственный доступ без использования каких-либо специальных инструментов или устройств.
Should successive PM sample filter weighing events fail this criterion, all individual test filter mass readings mass readings occurring between the successive reference filter mass determinations shall be invalidated. Если при последовательном взвешивании фильтра, используемого для отбора проб ТЧ, соблюдение данного критерия не обеспечивается, то все результаты индивидуальных замеров массы испытательных фильтров, полученные в период между последовательными определениями исходной массы фильтра, считаются недействительными.
Больше примеров...
Анализ (примеров 183)
Molly, I ran every single sample from your tether twice. Молли, я дважды проверила каждый твой анализ.
In addition, the information emerging from the country review reports has enabled analysis and breakdown by region, which will become more significant as more reviews are finalized and the sample of States becomes proportionate to the size of each regional group. Кроме того, полученная из докладов о страновых обзорах информация позволяет проводить анализ в разбивке по регионам, который будет становится более значимым по мере увеличения числа завершенных обзоров и по мере того, как выборка государств будет становиться соразмерной каждой региональной группе.
According to its annual reports, the Government of the Republic of Korea has since 2001 made expenditure on environmental investigations including "geological, geophysical and environmental study" and "sample analysis" amounting to $15 million and $8.9 million respectively. Согласно годовым отчетам, правительство Республики Корея в период с 2001 года произвело расходы на экологические исследования, включая «геологические, геофизические и экологические исследования» и «анализ образцов» в объеме соответственно 15 млн. долл. США и 8,9 млн. долл. США.
'Analysing DNA from hair sample. Анализ ДНК по образцу волос.
We have audited the procedures for the authorization of expenditures as outlined in the Financial Regulations of the United Nations and tested on a sample basis if these procedures have been strictly followed by the Tribunal in all material aspects. убедились в том, что они предусматривали рассылку предложений принять участие в торгах или направлять оферты, объективный анализ предложений, письменные контракты и т.д.
Больше примеров...
Мочи (примеров 70)
Just give me a urine sample, and we are done. Мне нужен образец мочи и всё.
Do you think you could do a quick erm... urine sample for me? Как вы думаете, мы могли бы быстренько взять у вас... анализ мочи?
But after you left the room, I heard you joking with the nurse about putting the donuts too close to the urine sample and is that what you were supposed to wash it down with. А после того как вы вышли из комнаты я услышала, как вы шутите с медсестрой о том, что положили пончики, слишком близко к пробам мочи и то что вы собирались их выпить.
All that's left is to get a urine sample. Осталось только сдать анализ мочи.
And if you haven't used the facilities yet, a urine sample would be lovely. И если ты ещё не ходил в уборную, будет здорово взять образец мочи.
Больше примеров...
Попробовать (примеров 56)
Plus your father and I will get a chance to sample your cooking. Да и мы с отцом сможем попробовать твою стряпню.
I told you I used, you didn't ask me for a sample. Я же сказал, что употребляю, но ты не просила у меня попробовать.
I suggest we sample a few more classes. Предлагаю попробовать ещё несколько предметов.
In summer, you can sample delicious dishes at the terrace cafe or marvel at the views from your private balcony. В летнее время Вы можете попробовать изысканные блюда на террасе-кафе или полюбоваться панорамой с балкона.
I believe I gave her a sample. по-моему, я дал ей попробовать образец.
Больше примеров...
Семпл (примеров 40)
The song contains a sample of "Walk with Me" as performed by the ARC Choir. В песне используется семпл из «Walk with Me», исполненной ARC Choir.
"On Our Way" contains a sample from "Sentimentale", as performed by Claude Bolling. «On Our Way» содержит семпл из «Sentimentale», исполненной Claude Bolling.
The vocal sample is from "What You Won't Do for Love" by Bobby Caldwell. Семпл трека взят с «What You Won't Do for Love?» американского певца Бобби Колдвелла.
"Bring the Noize" uses a beat from the track "Marble Anthem" by Marble Players, a group which includes Surkin, who produced several tracks on Matangi, although the sample is not listed in the credits. В «Bring the Noize» использована ударная партия из «Marble Anthem» группы Marble Players, работавшая с Surkin, спродюсировавшего большую часть треков Matangi, хотя семпл не указан в описании альбома.
"Oye Baby" contains a replayed sample from "Tombo in 7/4", as written by Airto Moreira. «Оуё ВаЬу» содержит переигранный семпл песни «ТомЬо in 7/4», написанной Аирто Морейра.
Больше примеров...
Отобранных (примеров 82)
The incidence of the virus and/or other pathogens in the direct progeny may be determined by inspection and/or testing of tubers or plants derived from a sample of tubers from the crop, i.e. post-harvest evaluation. Уровень поражения растений прямого потомства вирусами и/или другими патогенами может быть определен путем проведения осмотра и/или лабораторного тестирования клубней, или послеуборочной оценки растений, выращенных из отобранных клубней предшествующего урожая.
However, only half of the sample contracts analysed had clear and explicit liquidated damages clauses. Однако лишь в половине произвольно отобранных контрактов, которые были проанализированы, содержались ясные и четкие клаузулы о неустойках.
In the sample of periodic reports surveyed there was little consistent reporting on the double discrimination experienced by women with disabilities. В рассмотренных периодических докладах, отобранных для данной цели, содержится мало информации относительно двойной дискриминации в отношении женщин-инвалидов.
The OIOS survey found that the above-mentioned 30 sample projects were generally well designed and that more than one half of those in the final stages of implementation had achieved their objectives. В ходе проведенного УСВН обследования было найдено, что 30 отобранных для обследования проектов, о которых говорилось выше, были в целом хорошо проработаны и более половины из тех, что находились на заключительных этапах выполнения, достигли поставленных целей.
Having reviewed all the information concerning a sample of claims, the Panel judged whether or not the level of conclusive evidence in the sample was sufficiently high to recommend that the overall population of claims from which the sample was drawn should be compensated. После изучения всей информации, касающейся отобранных претензий, группа уполномоченных должна была решить, позволяет ли степень обоснованности претензий, включенных в выборку, дать рекомендацию об удовлетворении всех претензий.
Больше примеров...
Пробовать (примеров 10)
You don't have to sample Bailey's brains. Не стоит тебе пробовать мозги Бейли.
All right, so Yamada didn't show up at Anderson's bar to sample the mai tais; they were watching him. Хорошо, Ямада пришел в бар Андерсона не для того, чтобы пробовать коктейли; они следили за ним.
Though I have really, really been meaning to sample your menu. Хотя я, сущая правда, собирался пробовать ваше меню.
Of course I started, but without you here, I'm not sure which colors to sample, so this whole thing might be an exercise in futility. Конечно, я начал. но без тебя, я не уверен, какие цвета пробовать, так что всё это может быть бесполезно.
We don't get to sample every cause of action until we find one we like. Мы не может пробовать подогнать под каждое дело, пока не найдем то, что нам подходит.
Больше примеров...
Выборочная совокупность (примеров 12)
To ensure local representativity at a local level to be defined, the sample should be spread over the whole territory of the town. В целях обеспечения репрезентативности на местном уровне, который предстоит определить, выборочная совокупность должна охватывать всю территорию города.
Sometimes questions are repeated because there is considerable change in the sample from survey to survey and designers do not want to, or cannot, create different questionnaire versions for new respondents versus repeats. Иногда вопросы повторяются в силу того, что между обследованиями выборочная совокупность сильно изменилась, а организаторы обследования не желают или не могут подготовить новые опросные листы для новых респондентов и предпочитают вновь использовать уже имеющиеся.
Sample populations for surveys should include (or where appropriate be focused on) persons belonging to minorities in order to compensate for any lack of national or local level disaggregated data. Контингент охватываемого обследованиями населения должен включать лиц, принадлежащих к меньшинствам (а в соответствующих случаях они должны рассматриваться как выборочная совокупность), с тем чтобы компенсировать любое отсутствие либо несоответствие дезагрегированных данных на национальном или местном уровне.
The sample for this survey is drawn from the list of the districts; more precisely it is a sample of enumerator areas. Выборочная совокупность для этого обследования составляется на основе списка округов; но точнее было бы сказать, что это - выборка переписанных участков.
The survey covered a national representative sample of 2,722 households. В ходе обзора была обследована национальная выборочная совокупность из 2722 домашних хозяйств.
Больше примеров...
Образчик (примеров 4)
In fact, I just purchased you a sample. Кстати я купил образчик.
A little sample, then. Хорошо, вот вам образчик.
You're a pretty poor sample of a husband. Ты очень плохой образчик мужа.
They must've come here in the past and obtained a D.N.A. sample from a human subject. Наверное, в прошлом они побывали здесь и получили образчик нашей ДНК.
Больше примеров...