Английский - русский
Перевод слова Sample

Перевод sample с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Образец (примеров 1185)
And the crime lab matched the sample to the clay courts at the Maple Leaf Court Country Club. Криминалисты сравнили образец с покрытием кортов в городском клубе Мейпл Лиф Корт.
The only way to find out is to get a sample of Gautuma's Alzheimer's drug. Единственный способ выяснить это - добыть образец лекарства Гаутумы.
One hour later, the sample shall be examined and shall be regarded as having passed the test if the accumulated volume of water does not exceed 2 cm3. Через час образец осматривают; считается, что он выдержал испытание, если объем накопившейся воды не превышает 2 см3 .
The sample on the left is from when the shooter was first put in the ambulance, and the one on the right was taken less than an hour ago. Образец слева взят, когда стрелок находился в машине скорой, а тот, что справа, взят менее часа назад.
Just bring the sample. Просто давайте сюда образец.
Больше примеров...
Выборка (примеров 399)
The sample is quite large: 190,000 addresses and 520,000 dwellings. Выборка является довольно большой: 190000 адресов и 520000 жилищ.
The trends presented in this document represent therefore initial observations that may change in later years when a more balanced sample of country reports is available. Поэтому показанные в настоящем документе тенденции отражают первоначальные замечания, которые могут позднее измениться, когда появится более сбалансированная выборка по страновым докладам.
Moreover, products or outlets that disappear are supposed to be replaced by new ones so that the sample remains representative. Кроме того, в случае исчезновения продуктов или торговых точек они должны заменяться новыми, поскольку в ином случае выборка не будет более являться репрезентативной.
(sample of 82 countries) (выборка по 82 странам)
In the daily necessities system, the local price system, the clothing survey and the petrol survey the outlet sample is kept up to date. В системе наблюдения цен на товары повседневного спроса, наблюдения местных цен, обследованиях цен на одежду и цен на горюче-смазочные материалы используется постоянно обновляемая выборка торговых точек.
Больше примеров...
Проба (примеров 96)
Any sample that does not fulfil the requirements shall be voided. Любая проба, не соответствующая установленным требованиям, считается неприемлемой.
A control certificate may be issued where appropriate. g) Decline in value by conformity check: After the control, the sample is put at the disposal of the operator or his representative. По мере необходимости может выдаваться контрольный сертификат. g) Уменьшение стоимости за счет проверки соответствия: После проверки проба передается в распоряжение оператора или его представителя.
Edible kernel content: A minimum sample of at least 500 grams of inshell pecans shall be used for determination of edible kernel content. Содержание съедобных ядер: Для определения содержания съедобных ядер минимальная проба составляет по меньшей мере 500 г орехов пекана в скорлупе.
Poorly developed A minimum sample of at least 500 grams of in-shell pecans развившихся ядер: минимальная проба составляет по меньшей мере 500 г орехов пекана в скорлупе.
Alternatively separate pre-classifiers may be used, extracting the particle number sample from the dilution system upstream of the particulate mass pre-classifier. A..1.2. В качестве варианта можно использовать разные предварительные сепараторы и в этом случае проба для измерения количества частиц отбирается из системы разбавления, установленной перед предварительным сепаратором, предназначенным для определения массы частиц.
Больше примеров...
Выборочных (примеров 135)
The indicators were collected at the household level within sample areas. Эти данные были собраны на уровне домашних хозяйств в выборочных районах.
Its methodology and organization have served for carrying out sample household surveys on a regular basis. Его методология и организация была использована при проведении выборочных обследований домашних хозяйств на постоянной основе.
From sample tests carried out with respect to vendor registration application files, there was no evidence that letters of reference had been obtained, nor were vendor evaluation forms found in the files. В ходе проведенных выборочных проверок досье, в которых хранились заявки поставщиков на регистрацию, в них не было обнаружено ни свидетельств полученных рекомендательных писем, ни заполненных аттестационных листов, относящихся к данным поставщикам.
Monte Carlo simulations of the sample spaces were carried out for simple random sampling of households with different sampling ratios and for area frame sampling. Моделирование "Монте-Карло" выборочных пространств производилось методом простой случайной выборки домохозяйств с различными коэффициентами и методом территориальной выборки.
At the transport warehouse at UNMIS, based on sample tests carried out, several instances were noted where the description of the items in Galileo did not match those that were physically counted. На транспортном складе в МООНВС по итогам проведенных выборочных проверок было выявлено несколько случаев, когда описание того или иного наименования имущества в системе «Галилео» не совпадало с наименованием, указанным в инвентаризационной описи.
Больше примеров...
Выборочный (примеров 34)
As part of the two-year evaluation on the CERF, the Advisory Group requested that a flow of funds analysis be conducted on a sample basis to better understand the time lags encountered in the disbursement of funding to the level of the beneficiary. В рамках двухгодичной оценки СЕРФ Консультативная группа просила провести выборочный анализ движения средств, с тем чтобы лучше понять, на каких этапах выделения средств получателям возникают задержки.
Sample method for Group A В. Выборочный метод для группы А
Bearing in mind that these projects have already been reviewed and approved by the General Assembly, to test compliance with the approved mandate of the Development Account, a randomly selected sample of five projects from those approved for the biennium 2004-2005 was reviewed. Учитывая, что эти проекты уже рассмотрены и утверждены Генеральной Ассамблеей, и в целях проверки выполнения утвержденного мандата был проведен выборочный обзор пяти проектов из числа тех, которые были утверждены на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
Sample size also limits its use in examining wealth for farm households. Применяемый выборочный размер фермерского хозяйства также ограничивает использование этого обзора при оценке богатства фермерских домохозяйств.
The Board's review of a sample showed that field office unjustified unliquidated obligations amounting to $419,000 in the sample should not have been posted as unjustified unliquidated obligations because they were unsupported by adequate documents. Проведенный Комиссией выборочный анализ показал, что необоснованные непогашенные обязательства отобранных для проверки отделений на местах на сумму 419000 долл. США не должны были указываться как непогашенные обязательства, поскольку они не были подтверждены соответствующей документацией.
Больше примеров...
Выборочные (примеров 82)
Ireland does not have comprehensive or integrated registers of persons or households and thus the provision of statistical data on the population is met, almost exclusively, from traditional censuses or sample household surveys. Ирландия не располагает всеобъемлющими или интегрированными системами учета лиц или домохозяйств, вследствие чего источником статистических данных о населении являются практически исключительно традиционные переписи или выборочные обследования домохозяйств.
Notwithstanding that records are held in multiple locations, the Board would expect management to undertake regular sample checks of the full range of pay and benefits paid to assure itself that overall payments to staff were correct. Несмотря на то, что записи хранятся в нескольких местах, Комиссия надеется, что руководящие органы будут регулярно проводить выборочные проверки по всем аспектам выплат заработной платы и пособий, с тем чтобы удостоверяться в правильности общего объема выплат сотрудникам.
The ICP Materials Task Force decided that this year the technical manual for the trend exposure programmes would be updated to include a detailed description of all 24 test sites used in the 2008/2009 material sample exposure. МСП по материалам решила обновить в этом году техническое руководство по программам, касающимся тенденций воздействия, для включения в него подробного описания всех двадцати четырех мест проведения испытаний, задействованных в исследовании воздействия на выборочные материалы 2008-2009 годов.
Sample letters of credit which expired in 2004 Выборочные аккредитивы, которые истекли в 2004 году
Alternatively, sampling could be introduced after collection, by processing only a sample of records, at least for a subset of characteristics, in order to produce more timely results or to control processing costs. С другой стороны, выборочные методы могут использоваться после завершения сбора данных путем обработки лишь определенной выборки записей, по крайней мере по определенному поднабору характеристик, чтобы ускорить получение результатов, либо сократить затраты по обработке.
Больше примеров...
Пример (примеров 73)
Figure 1 illustrates a sample XSLT stylesheet. Рисунок 1 дает пример стиля на XSLT.
In this dossier will represent only a sample of our activities. В этом досье будут представлять только пример нашей деятельности.
And here's just a little sample of what this secret world looks like. Вот лишь небольшой пример того, как может выглядеть подводный мир.
If that's a sample, I'll take the Daleks anytime. Если то был пример дружелюбности, то я - Далек.
You want to hear a sample of texts between me and my wife? Хочешь пример моей переписки с женой?
Больше примеров...
Отбора проб (примеров 159)
The end of the connecting tube is the sample point, or first point of dilution. Концом соединительного патрубка является точка отбора проб или первая точка разбавления.
The diluted exhaust gas mass flow rate and all other data shall be recorded with a sample rate of at least 1 Hz. Массовый расход разбавленных отработавших газов и все остальные данные регистрируются с частотой отбора проб, составляющей не менее 1 Гц.
This can be achieved by adjusting sample flow rate, sampling time, and/or dilution ratio, accordingly, so that the criterion for the effective weighting factors in paragraph 5.6. is met. Это может достигаться путем регулировки расхода потока проб, продолжительности отбора проб и/или коэффициента разрежения, соответственно, для того чтобы соблюдался предусмотренный в пункте 5.6 критерий для эффективных весовых коэффициентов.
If the average weight of the reference filters changes between sample filter weighings by more than ± 5 per cent of the recommended minimum filter loading, then all sample filters shall be discarded and the emissions test repeated. Если средний вес эталонных фильтров отличается от веса фильтра для отбора проб более чем на ±5% рекомендуемой минимальной нагрузки на фильтр, то все фильтры для отбора проб снимаются и испытание на выброс выхлопных газов повторяется.
For bag sampling and particulate sampling, a proportional sample shall be taken from the diluted exhaust gas of the CVS system. В случае отбора проб с помощью камеры отбора и отбора твердых частиц необходимо произвести пропорциональный отбор проб разреженных выхлопных газов с помощью системы CVS.
Больше примеров...
Анализ (примеров 183)
Just send me a sample to analyze. Просто пришлите мне образец на анализ.
Using similar expertise, the Board analysis of a sample of awards resulted in similar conclusions with no significant differences, as reflected in table II.. Используя аналогичных специалистов, Комиссия провела анализ выборки присужденных компенсаций, по результатам которого были сделаны аналогичные выводы, существенно не отличающиеся от данных, приведенных в таблице II..
If we consider the UNSCOM experience, which includes the collection and analysis of many hundreds of specimens from facilities, we know that if there is suspicious material in a sample it is likely to be found in exceedingly small quantities. Из опыта ЮНСКОМ, который включает сбор и анализ насчитывающих сотни единиц образцов, полученных на объектах, нам известно, что если в том или ином образце присутствует подозрительный материал, то он скорее всего обнаруживается в исключительно малых количествах.
The Commission might wish to consider whether the guide should include only an analysis of the relevant issues or also legislative recommendations in the form of sample provisions. Комиссия может пожелать рассмотреть вопрос о том, что должно быть включено в руководство: только анализ соответствующих вопросов или также рекомендации по законодательным вопросам в форме примерных положений.
The Board undertook a detailed sample review of procurements at UNON and UNOV and found a lack of competitive procurement: Комиссия провела детальный анализ выборки закупочных контрактов в ЮНОН и ЮНОВ и выявила следующие случаи заключения контрактов без проведения конкурсных торгов:
Больше примеров...
Мочи (примеров 70)
I will need your incident report and a urine sample to screen for drugs. Мне нужен ваш отчёт о происшествии и анализ мочи на наркотики.
He wasn't testing your sample, remember? Он делал анализы не твоей мочи, помнишь?
It's a urine sample. Это - анализ мочи.
Could you arrange for Nurse Crane to provide a sample of urine? Организуйте сестре Крейн возможность сдать анализ мочи.
Imagine a scenario where during your regular checkup, your doctor can take a simple, noninvasive urine sample, or other liquid biopsy, and present you with the results before you even leave the doctor's office. Представьте, что во время регулярной проверки врач сможет взять образец, не требующий проникновения в организм, - образец мочи или биоптат другой жидкости - и выдать вам результаты ещё до того как вы покинете его кабинет.
Больше примеров...
Попробовать (примеров 56)
Plus your father and I will get a chance to sample your cooking. Да и мы с отцом сможем попробовать твою стряпню.
Help me sample some of these delicious cocktails. Помоги мне попробовать некоторые из этих великолепных коктейлей.
Won't you sample some of my wine? Не хотите ли попробовать моего вина?
Or sample the great bones of Europe! Или попробовать самую вкусную кость Европы?
Shop till you drop in the nearby shopping centre, sample a range of active pursuits in the sports complex and sip refreshing beverages in the snack bar which is just a 2 minute stroll away. Советуем заняться покупками в близлежащем торговом центре, попробовать себя в активных видах спорта в спортивном комплексе и выпить освежающий коктейль в снек-баре, расположенном всего 2 минутах ходьбы.
Больше примеров...
Семпл (примеров 40)
"On Our Way" contains a sample from "Sentimentale", as performed by Claude Bolling. «On Our Way» содержит семпл из «Sentimentale», исполненной Claude Bolling.
The vocal sample is from "What You Won't Do for Love" by Bobby Caldwell. Семпл трека взят с «What You Won't Do for Love?» американского певца Бобби Колдвелла.
A sample of "West Coast Rock Steady", the fifth track off the album with Sen Dog of Cypress Hill, was featured on ESPN. Семпл «West Coast Rock Steady», пятого трека альбома, записанного совместно с Sen Dog из Cypress Hill, присутствовал на ESPN.
The sample that opens A Reminder is a recording from Prague Metro's automated announcement system: Finish getting on and getting off; the doors are closing. Семпл, открывающий «А Reminder», является записью одного из объявлений системы звукового оповещения пражского метро: Заканчивайте посадку и высадку; двери закрываются.
Similarly, a sample of This Mortal Coil's version was featured prominently in Messiah's techno single "Temple of Dreams". Подобным образом семпл This Mortal Coil был использован в техно-ремиксе Messiah «Temple of Dreams».
Больше примеров...
Отобранных (примеров 82)
The number of sample countries and replies is too small to allow general conclusions to be drawn about wood energy in the UNECE region. Число отобранных стран и полученных ответов слишком невелико, для того чтобы можно было сделать общие выводы о производстве энергии на базе древесины в регионе ЕЭК ООН.
The incidence of the virus and/or other pathogens in the direct progeny may be determined by inspection and/or testing of tubers or plants derived from a sample of tubers from the crop, i.e. post-harvest evaluation. Уровень поражения растений прямого потомства вирусами и/или другими патогенами может быть определен путем проведения осмотра и/или лабораторного тестирования клубней, или послеуборочной оценки растений, выращенных из отобранных клубней предшествующего урожая.
This parameter describes the lack of foliage for each sample tree. Этот параметр показывает степень потери листьев каждым из отобранных в качестве образца деревом.
The size of the outlet sample per town depends on the population size, while the number of chosen varieties per item depends on the actual CPI weight of the item in question. Объем выборки торговых точек по каждому городу зависит от численности населения, в то время как число отобранных наименований по каждому продукту зависит от фактического веса данного товара в ИПЦ.
The second-stage sample contained 79,904 households from 4,500 villages, selected from the first-stage. В выборку второго этапа было включено 79904 домашних хозяйства из 4500 деревень, отобранных на первом этапе.
Больше примеров...
Пробовать (примеров 10)
All right, so Yamada didn't show up at Anderson's bar to sample the mai tais; they were watching him. Хорошо, Ямада пришел в бар Андерсона не для того, чтобы пробовать коктейли; они следили за ним.
Though I have really, really been meaning to sample your menu. Хотя я, сущая правда, собирался пробовать ваше меню.
You'd think with all that legal nubile flesh around there, he'd sample that instead. Вы считаете, находясь в окружении этой юной плоти в возрасте согласия, ... он стал бы пробовать что-то еще?
We don't get to sample every cause of action until we find one we like. Мы не может пробовать подогнать под каждое дело, пока не найдем то, что нам подходит.
I mean, why else would she dress like a rebel and accept a food sample that could possibly send her into anaphylactic shock? Я имею в виду, что зачем бы еще ей одеваться, как бунтовщице и пробовать еду, которая вполне вероятно вызвала бы у нее анафилактический шок?
Больше примеров...
Выборочная совокупность (примеров 12)
To ensure local representativity at a local level to be defined, the sample should be spread over the whole territory of the town. В целях обеспечения репрезентативности на местном уровне, который предстоит определить, выборочная совокупность должна охватывать всю территорию города.
The sample embracing goods and services representative for consumer price survey purposes, serving the national needs, is relatively high in Poland compared to those selected in the MSs. Выборочная совокупность товаров и услуг, репрезентативных с точки зрения наблюдения за потребительскими ценами для удовлетворения национальных потребностей, является в Польше относительно большой по сравнению с аналогичными выборочными совокупностями в государствах-членах.
The sample of the main survey is divided in sub-samples of equal number of units, each sub-sample constituting a representative sample of the original population assigned to different enumerators. Выборочная совокупность основного обследования делится на подвыборки с одинаковым числом единиц, при этом каждая подвыборка представляет собой репрезентативную выборку по отношению к первоначальной совокупности и поручается различным счетчикам.
The sample for this survey is drawn from the list of the districts; more precisely it is a sample of enumerator areas. Выборочная совокупность для этого обследования составляется на основе списка округов; но точнее было бы сказать, что это - выборка переписанных участков.
The survey covered a national representative sample of 2,722 households. В ходе обзора была обследована национальная выборочная совокупность из 2722 домашних хозяйств.
Больше примеров...
Образчик (примеров 4)
In fact, I just purchased you a sample. Кстати я купил образчик.
A little sample, then. Хорошо, вот вам образчик.
You're a pretty poor sample of a husband. Ты очень плохой образчик мужа.
They must've come here in the past and obtained a D.N.A. sample from a human subject. Наверное, в прошлом они побывали здесь и получили образчик нашей ДНК.
Больше примеров...