Английский - русский
Перевод слова Sample

Перевод sample с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Образец (примеров 1185)
The minimum height of the stack including the test sample shall be 3 metres. Минимальная высота штабеля, включая образец, должна составлять З метра.
I'm going to need a sample. Я собираюсь нужен образец.
This is just a sample. Это всего лишь образец.
After the certification procedure there shall be issue a certificate for each sample of space technical equipment. По завершении процедуры сертификации на каждый образец космической техники выдается сертификат.
I saw how they drilled around in the stone... but they didn't find anything... and left with their second sample. Они принялись сверлить камень, но... ничего подобного больше не нашли... так и уехали, забрав очередной образец.
Больше примеров...
Выборка (примеров 399)
The sample should be random and cover the whole crop. Выборка должна быть случайной и охватывать всю посадку.
This is most appropriate in situations where the sample is representative of the population in question. Это наиболее уместно в ситуациях, когда выборка является представительной в популяции.
The sample was drawn from a commercial business database which was stratified by sector and number of employees. Выборка была подготовлена на основе коммерческой базы данных с разбивкой по секторам и количеству наемных работников.
In regard to residential characteristics, the sample appears to have been highly representative of the 15-44 year-old population of the Czech Republic. Как представляется, с точки зрения характеристик, связанных с местом жительства, рассматриваемая выборка оказалась в высшей степени представительной для населения Чешской Республики в возрасте 15-44 лет.
All irrigators associations supplying water to a total of 501 hectares or above are covered in the survey, while sampling is performed otherwise, this sample being a fixed panel since the beginning of the survey. Обследованием охвачены все ирригационные ассоциации, у которых показатель общей площади обводнения составляет 501 или более гектаров, а из других организаций формируется выборка, причем с начала проведения обследования ее состав является неизменным.
Больше примеров...
Проба (примеров 96)
The PM sample is intended to be heated or cooled primarily by dilution conditions as specified in paragraph 9.2.1.(a). Проба ТЧ подлежит нагреванию или охлаждению главным образом в соответствии с условиями разбавления, указанными в пункте 9.2.1 а).
The sample was to be sent to Alphen a-an de Rijn. Эта проба должна была быть направлена в Альфен-на-Рейне.
If the conditions of either the filter or the collected PM sample appear to have been compromised, or if the particulate matter contacts any surface other than the filter, the sample may not be used to determine particulate emissions. Если выясняется, что требования относительно либо фильтра, либо отобранной пробы ТЧ, по-видимому, не выполнены или если твердая частица соприкасается с любой поверхностью, не являющейся поверхностью фильтра, то данная проба не может быть использована для определения выбросов частиц.
If a batch sample from a changing exhaust flow rate is collected, a sample proportional to the changing exhaust flow rate shall be extracted. Если производится отбор проб из партии при изменяющемся расходе потока отработавших газов, то отбирается проба, пропорциональная изменяющемуся расходу потока отработавших газов.
In the case of a multi-cylinder engine with a branched exhaust manifold, the inlet of the probe shall be located sufficiently far downstream so as to ensure that the sample is representative of the average exhaust emissions from all cylinders. Для испытания многоцилиндрового двигателя, имеющего выпускной коллектор, вход пробоотборника должен быть расположен на достаточном удалении таким образом, чтобы проба отражала средний выброс выхлопных газов из всех цилиндров.
Больше примеров...
Выборочных (примеров 135)
Timeliness and accuracy (measured through sample reviews) of operational metrics Своевременность и точность (оцениваемая при помощи выборочных обследований) рабочих показателей
Elementary aggregate indexes have a weight but contain no internal weights, elementary aggregate indexes being computed using only (sample) price data. Индексы элементарных агрегатов имеют определенный вес, однако не содержат внутренних весов, поскольку индексы элементарных агрегатов рассчитываются с помощью только (выборочных) данных о ценах.
And those countries with a combined census that included this topic collected the information from either full enumeration or sample data. Кроме того, страны, проводящие комбинированную перепись и использующие данный признак, собирают информацию либо путем сплошной регистрации, либо с помощью выборочных данных.
Hence, for each of those sample business surveys, it is possible to acquire information from different variables forming part of the IES for every enterprise participating in the sample, or to use IES data in the output validation process. Таким образом, в отношении каждого из этих выборочных обследований предприятий можно получать информацию с помощью различных переменных, формирующих часть УКИ для каждого предприятия, участвующего в выборке, или использовать данные системы УКИ в процессе проверки достоверности конечной статистической продукции.
In both cases the largest number of claims were included in the data-set and per submitting entity to enable the models obtained on the basis of the sample claims also to be applied to the non-sampled claims. В обоих случаях и в набор данных, и в расчете на каждого представляющего субъекта было включено наибольшее количество претензий, с тем чтобы модели, полученные на основе обработки выборочных претензий, можно было применять и в отношении претензий, не вошедших в выборку.
Больше примеров...
Выборочный (примеров 34)
The sample chapter prepared pursuant to that request was submitted to the Commission at its fortieth session in 2007. Выборочный раздел, подготовленный в ответ на эту просьбу, был представлен на рассмотрение Комиссии на ее сороковой сессии в 2007 году.
Comprehensive reference document on elements required to establish a favourable legal framework for electronic commerce: sample chapter on international use of electronic authentication and signature methods Комплексный справочный документ о необходимых элементах правовой базы, благоприятствующей развитию электронной торговли: выборочный раздел, касающийся международного использования электронных методов подписания и удостоверения подлинности
In that case, the Commission may wish to consider whether the Secretariat should be requested to publish the sample chapter, with whatever amendments the Commission may consider appropriate, as a stand-alone publication. В этом случае Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, следует ли просить Секретариат издать выборочный раздел с любыми поправками, которые Комиссия, возможно, сочтет уместными, в качестве отдельной публикации.
The Commission commended the Secretariat for the preparation of the sample chapter and requested the Secretariat to publish it as a stand-alone publication. Комиссия выразила Секретариату признательность за подготовку этого выборочного раздела и просила Секретариат опубликовать выборочный раздел в качестве отдельной публикации.
A review of a sample of recent United Nations Development Assistance Frameworks indicate that more United Nations country teams are limiting priority result areas to within five, and correspondingly fewer United Nations Development Assistance Framework outcomes. Выборочный анализ последних РПООНПР показывает, что страновые группы Организации Объединенных Наций ограничивают приоритетные сферы получения результатов пятью областями и соответственно сокращают количество мероприятий в рамках РПООНПР.
Больше примеров...
Выборочные (примеров 82)
The primary data sources for data on well-being in Belarus are population censuses, administrative data and sample household surveys. Первичными источниками данных о благосостоянии в Беларуси служат переписи населения, административные данные и выборочные обследования домохозяйств.
As requested, the United Nations will undertake sample monitoring. Как и испрашивалось, Организация Объединенных Наций будет проводить выборочные проверки.
(b) Sample household surveys: This source represents a mostly untapped resource to produce data on international immigration in a number of countries. Ь) выборочные обследования домохозяйств: в ряде стран этот источник представляет собой практически неиспользованный ресурс для производства данных о международной иммиграции.
This would lead to the development of methodologies and sample results to be used in the remainder of the pilot programme. Это позволит разработать методологии и получить выборочные результаты, которые будут использоваться на последующих этапах экспериментальной программы.
Alternatively, sampling could be introduced after collection, by processing only a sample of records, at least for a subset of characteristics, in order to produce more timely results or to control processing costs. С другой стороны, выборочные методы могут использоваться после завершения сбора данных путем обработки лишь определенной выборки записей, по крайней мере по определенному поднабору характеристик, чтобы ускорить получение результатов, либо сократить затраты по обработке.
Больше примеров...
Пример (примеров 73)
SAPID Personal Site - it's the simplest sample of site construction based on SAPID. SAPID Personal Site - это простейший пример сборки сайта на SAPID.
Figure 4-1 - Inertial Loading - Sample Calculation Рис. 4-1 - Инерционная нагрузка - Пример расчета
I think it'll be about eight weeks to work up a proposal for the publishers and supply a sample chapter. Думаю нам понадобится где-то 8недель, чтобы подготовить материал для издательств и послать пример главы.
Sample of United Nations-wide ERP implementation Пример внедрения ПОР в организациях системы Организации Объединенных Наций
If that's a sample, I'll take the Daleks anytime. Если то был пример дружелюбности, то я - Далек.
Больше примеров...
Отбора проб (примеров 159)
The sample media shall be weighed automatically or manually, as follows: Средства для отбора проб могут взвешиваться автоматически или вручную следующим образом:
The pre-classifier outlet shall be configured with a means of bypassing any PM sample filter so that the pre-classifier flow can be stabilized before starting a test. Выходное отверстие предварительного сепаратора должно быть конфигурировано при помощи средства, позволяющего обходить любой фильтр для отбора проб ТЧ, с тем чтобы поток, проходящий через предварительный сепаратор, можно было стабилизировать до начала испытания.
1.2.9.1.4. Components such as sample lines, filters, chillers and pumps shall be heated or cooled as required until stabilised operating temperatures are reached. 1.2.9.1.5. 1.2.9.1.4 Такие элементы, как линии отбора проб, фильтры, охладители и насосы, при необходимости подогревают или охлаждают до тех пор, пока не будет достигнута и не стабилизируется их рабочая температура.
The sampling plan should also include the maintaining of a sample log. План отбора проб должен также включать ведение журнала проб, который подлежит заполнению в течение всего процесса отбора проб.
For subsequent collection of the particulates, a sample of the dilute exhaust gas shall be passed to the double dilution particulate sampling system. Для пропорционального отбора проб твердых частиц и определения расхода может использоваться теплообменник или электронная система компенсации расхода.
Больше примеров...
Анализ (примеров 183)
This type of survey includes sample investigations that provide factual data useful for examining the social situation. В рамках этого вида обследований проводится выборочный анализ, позволяющий получить фактическую информацию, которая полезна для изучения социального положения.
Kuwait also conducted a rapid shoreline assessment ("RSA") to determine the diversity of biota ("species richness") in different parts of the mudflats, and conducted chemical analysis of samples taken from the RSA sample areas. Кроме того, Кувейт провел оперативную оценку береговой линии ("ООБЛ") для определения биотического разнообразия ("видовое богатство") в различных частях илистых пойм, а также выполнил химический анализ образцов, взятых в зонах выборки ООБЛ78.
'Analysing DNA from hair sample. Анализ ДНК по образцу волос.
Subsequent analysis by IEC had concluded that in a 68 per cent sample of the vote, there was only a 2 per cent margin of error. Анализ, проведенный впоследствии НКВ, показал, что в 68-процентной выборке голосов вероятность ошибки составила 2 процента.
For example, the creation of a 10-employer retention category recognized that some duty stations, where the retention criterion was set at 12 employers, did not have sufficiently robust economies to sustain a sample of that size. Например, введение категории, предусматривающей включение стран с 10 работодателями, отражает признание того факта, что в некоторых местах службы, для которых критерием включения в анализ является наличие 12 работодателей, экономика не является достаточно развитой, чтобы можно было сделать выборку подобного размера.
Больше примеров...
Мочи (примеров 70)
According to your urine sample, you're under the influence of methamphetamines. Судя по анализу мочи, вы находитесь под влиянием метамфетаминов.
Just give me a urine sample, and we are done. Мне нужен образец мочи и всё.
All that's left is to get a urine sample. Осталось только сдать анализ мочи.
And I'll be back for that urine sample. И вернуться за пробой мочи...
Another quick protocol - and I'm going to go through these quickly, but just to give you the material sense of what we're doing here - instead of asking you for urine samples, I'll ask you for a mouse sample. Еще одно правило - расскажу о нем в нескольких словах, чтобы вы имели относительное представление о том, что же мы делаем: вместо того, чтобы просить у вас пробы мочи, попрошу у вас мышиные пробы.
Больше примеров...
Попробовать (примеров 56)
First, I'd like to sample some of your wares. Во-первых, я хотел бы попробовать некоторые из ваших продуктов.
You can sample the exquisite cooking of Hotel Don Carlos without leaving your Villa. Вы сможете попробовать изысканную гастрономию Отеля Don Carlos, не выходя из Вашей виллы.
Won't you sample some of my wine? Не хотите ли попробовать моего вина?
There is a fairly large market towards the end of the town where one can buy and sample a range of foods, spices, fish, poultry, goats and other local products. На окраине города есть расположен большой рынок, где можно купить и попробовать различные продукты питания, специи, рыбу, птицу, коз и другие местные продукты.
Sample the fresh cockles with your breakfast, and don't miss the chance to try laverbread - seaweed pancakes fried with bacon. Рекомендуем заказать на завтрак свежих моллюсков и обязательно попробовать лавербред (laverbread) - блины из морских водорослей с беконом.
Больше примеров...
Семпл (примеров 40)
A sample is a small digital sound file of an instrument, voice, or other sound effect. Семпл - небольшой фрагмент оцифрованного инструмента, голоса или другого звукового эффекта.
According to the album booklet, this "sample" is titled "Steakhouse" and is credited to Tommy Lee. Согласно сопровождающему альбом буклету, этот семпл называется «Steakhouse» (с англ. - «Ресторан с отбивными») и приписан Томми Ли, барабанщику группы Mötley Crüe.
A sample of the song "Fieber" ("Fever"), which Fox sings with K.I.Z., was released on Fox's MySpace website on 1 November 2007. Семпл из песни «Fieber» (лихорадка), которую Фокс исполняет вместе с K.I.Z., появился в MySpace Фокса 1 ноября 2007 года.
A note designates the frequency at which the sample is played back. Нота определяет частоту, на которой воспроизводится семпл.
"Africa's Inside Me" contains a sample of "In All My Wildest Dreams" by Joe Sample. Семпл композиции взят с песен «Sadie» группы The Spinners и «In All My Wildest Dreams» в исполнении Джо Семпла.
Больше примеров...
Отобранных (примеров 82)
From a sample of 62 national development plans adopted since 2000, 26 explicitly incorporate population and poverty dimensions. Из отобранных 62 национальных планов развития, принятых после 2000 года, в 26 отражены аспекты, касающиеся народонаселения и развития.
The incidence of the virus and/or other pathogens in the direct progeny may be determined by inspection and/or testing of tubers or plants derived from a sample of tubers from the crop, i.e. post-harvest evaluation. Уровень поражения растений прямого потомства вирусами и/или другими патогенами может быть определен путем проведения осмотра и/или лабораторного тестирования клубней, или послеуборочной оценки растений, выращенных из отобранных клубней предшествующего урожая.
ONS auditors were instructed to back-check the accuracy of the N and C codes at a sample of purposively selected locations. Проверяющим БНС было поручено перепроверить точность обозначений N и С по выборке специально отобранных мест.
The sample of items is rotated in about 20% of the sampled PSUs each year. Ежегодно производится ротация 20% отобранных первичных единиц.
The Evaluation Office applied those quality criteria, on a pilot basis, to assess a sample of 18 outcome evaluations commissioned in 2007. Управление по вопросам оценки на экспериментальной основе применяло эти критерии качества для анализа результатов 18 отобранных для этой цели оценок, которые были проведены в 2007 году.
Больше примеров...
Пробовать (примеров 10)
All right, so Yamada didn't show up at Anderson's bar to sample the mai tais; they were watching him. Хорошо, Ямада пришел в бар Андерсона не для того, чтобы пробовать коктейли; они следили за ним.
Though I have really, really been meaning to sample your menu. Хотя я, сущая правда, собирался пробовать ваше меню.
Of course I started, but without you here, I'm not sure which colors to sample, so this whole thing might be an exercise in futility. Конечно, я начал. но без тебя, я не уверен, какие цвета пробовать, так что всё это может быть бесполезно.
You like to sample the product. Тебе нравится пробовать продукт.
You want to help us sample some? Не хочешь помочь нам пробовать?
Больше примеров...
Выборочная совокупность (примеров 12)
In addition, a representative sample of schools was chosen to pre-test certain aspects of the RSE programme and classroom materials as they were developed. Кроме того, была определена выборочная совокупность школ с целью предварительной проверки определенных аспектов программы ОСО и учебных материалов по ходу их подготовки.
The sample embracing goods and services representative for consumer price survey purposes, serving the national needs, is relatively high in Poland compared to those selected in the MSs. Выборочная совокупность товаров и услуг, репрезентативных с точки зрения наблюдения за потребительскими ценами для удовлетворения национальных потребностей, является в Польше относительно большой по сравнению с аналогичными выборочными совокупностями в государствах-членах.
Sometimes questions are repeated because there is considerable change in the sample from survey to survey and designers do not want to, or cannot, create different questionnaire versions for new respondents versus repeats. Иногда вопросы повторяются в силу того, что между обследованиями выборочная совокупность сильно изменилась, а организаторы обследования не желают или не могут подготовить новые опросные листы для новых респондентов и предпочитают вновь использовать уже имеющиеся.
One sample set for the determination of major ions, organic matter and aluminium fractions was used. Для определения фракций основных ионов, органического вещества и алюминия использовалась одна выборочная совокупность.
The survey covered a national representative sample of 2,722 households. В ходе обзора была обследована национальная выборочная совокупность из 2722 домашних хозяйств.
Больше примеров...
Образчик (примеров 4)
In fact, I just purchased you a sample. Кстати я купил образчик.
A little sample, then. Хорошо, вот вам образчик.
You're a pretty poor sample of a husband. Ты очень плохой образчик мужа.
They must've come here in the past and obtained a D.N.A. sample from a human subject. Наверное, в прошлом они побывали здесь и получили образчик нашей ДНК.
Больше примеров...