Английский - русский
Перевод слова Sample

Перевод sample с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Образец (примеров 1185)
Navarro, take the sample to the lab. Наварро, отнеси образец в лабораторию.
I want you to get a skin sample for a biopsy. Я хочу, чтобы ты взяла образец кожи для биопсии.
Supporting tools are developed to assist Parties in preparing their national reports, including a guide, an online support facility and a sample report. Разрабатываются вспомогательные инструменты, призванные помочь Сторонам в подготовке их национальных докладов, включая руководство, онлайновые пособия и образец доклада.
3.3.3.2. Furthermore, one sample shall be submitted to the technical service for future reference purposes; 3.3.3.2 кроме того, для целей последующего контроля соответствующей технической службе должен быть представлен один дополнительный образец;
If the vehicle to be approved is equipped with a heater without ECE type approval, one sample representative of the type to be approved shall be submitted to the technical service. 3.1.6 Если транспортное средство, подлежащее официальному утверждению, оборудовано отопителем, не имеющим официального утверждения ЕЭК, то технической службе представляется один образец, представляющий тип, подлежащий официальному утверждению.
Больше примеров...
Выборка (примеров 399)
The apparel sample is designed to allocate pairs of observations to each outlet to account for the seasonal nature of apparel retailing. Выборка предметов одежды должна выделять пары наблюдений для каждой торговой точки, чтобы учесть сезонный характер розничной торговли одеждой.
The same sample as described in paragraph 264 was used to determine whether trip reports and travel claims had been submitted on time. Для определения своевременности представления отчетов о поездках и требований о компенсации путевых расходов была использована та же выборка, что и упомянутая в пункте 264.
The sample design appropriate for this exercise (purposive sampling) is practical and cost-effective since the selection of clusters and/or households does not have to comply with the rules of probabilistic sampling. Вид выборки (целенаправленная выборка), который целесообразно использовать в этом случае, удобен на практике и обеспечивает результативность затрат, поскольку при отборе «гнезд» и/или домохозяйств не требуется соблюдать правила, обязательные при формировании вероятностной выборки.
Following data analysis, statistical tests and bias analysis, it was confirmed that a sample of 14,000 respondents was large enough to mirror the total population of the United Nations common system at the 95 per cent confidence level. После проведения анализа данных, статистических проверок и анализа погрешности было подтверждено, что выборка, включающая 14000 респондентов, является достаточно большой для того, чтобы быть репрезентативной для всего персонала общей системы Организации Объединенных Наций при 95-процентном уровне достоверности.
Knowing that private farms sample contained less than 10% of the known population (table 4) and that the non-response was 38%, it is clear that the statistical error of the estimates of totals for private farms production was significant. Поскольку выборка по частным фермерским хозяйствам включает менее 10% всех производителей (таблица 4) и 38% производителей, охваченных выборочным обследованием, не представили информации, статистическая погрешность в оценках общего объема продукции частных фермерских хозяйств, очевидно, велика.
Больше примеров...
Проба (примеров 96)
The sample is passed through the filter holder(s) FH that contain the particulate sampling filters. Проба проходит через фильтродержатель FH, в котором закреплены фильтры для осаждения твердых частиц.
If the sample exceeds the tolerance for any of the categories, an inspector may proceed to either increase the sample size and/or re-grade the lot as required to make sure it complies with the specified standard. Если проба превышает допуск по любой из категорий, инспектор может увеличить размер пробы и/или пересортировать партию, с тем чтобы она соответствовала установленному стандарту.
On July 19, the UFC announced that a second sample taken in-competition on July 9 tested positive for the same banned substance discovered in the previous out-of-competition sample. 19 июля UFC объявила о том, что вторая проба показала положительный результат на том же запрещенном веществе, обнаруженном в предыдущем образце.
For batch sampling, the sample shall be re-analyzed using the lowest analyzer range that results in a maximum instrument response below 100 per cent. При отборе проб из партии проба повторно анализируется с использованием наименьшего диапазона анализатора, при котором обеспечивается максимальная чувствительность прибора на уровне менее 100%.
In the case of partial flow dilution systems it is acceptable to use the same pre-classifier for particulate mass and particle number sampling, extracting the particle number sample from the dilution system downstream of the pre-classifier. В случае систем частичного разбавления потока допускается использование одного и того же предварительного сепаратора для определения массы твердых частиц и измерения количества твердых частиц, причем проба для измерения количества твердых частиц отбирается из системы разбавления, установленной после этого предварительного сепаратора.
Больше примеров...
Выборочных (примеров 135)
Potential savings for these sample cases were reported at values ranging from $125,000 to $1.16 million. Возможная экономия, как было установлено в ходе рассмотрения этих выборочных дел, варьируется в пределах от 125000 долл. США до 1,16 млн. долл. США.
These findings were based on sample audit tests performed by the Division of Oversight Services in Armenia, Bolivia, Burundi, Cambodia, Kenya, Nepal, Pakistan, the Sudan, Tajikistan, and Zambia. Эти выводы основаны на выборочных проверках результатов ревизий, выполненных Отделом служб надзора в Армении, Боливии, Бурунди, Замбии, Камбодже, Кении, Непале, Пакистане, Судане и Таджикистане.
In the first sample, there were no workload assessments to support eight (32 per cent) of the projects. В случае первой группы выборочных проектов оценки рабочей нагрузки не были подготовлены по восьми проектам (32 процента).
The Committee requested a sample functional distribution of posts for subprogramme 3, which proposes a total of 61 regular and extrabudgetary posts. Комитет попросил представить информацию о функциональном распределении выборочных должностей в подпрограмме З, которая предусматривает в общей сложности 61 должность, финансируемую из регулярного бюджета и за счет внебюджетных ресурсов.
At the highest level of classification, the following is a preliminary illustrative list of major categories that could be used as the basis for the Convention budget, as they appear in Sample Table 2: Ниже приводится предварительный наглядный перечень основных категорий на самом высоком уровне классификации, которые можно было бы использовать в качестве основы для бюджета Конвенции и которые указаны во второй таблице выборочных данных:
Больше примеров...
Выборочный (примеров 34)
The process has been monitored by external quality assurance contractors and sample quality control has been conducted in completed areas. Процесс отслеживается внешними подрядчиками по обеспечению качества, и в обработанных зонах проводится выборочный контроль качества.
A sample review of detailed travel data for the biennium 2002-2003 and funded under the regular programme of technical cooperation was done for several of the implementing entities. По ряду учреждений-исполнителей был проведен выборочный обзор подробных данных о путевых расходах за двухгодичный период 2002 - 2003 годов, покрытых по линии регулярной программы технического сотрудничества.
The sample review of applications by OIOS showed only one case in which a staff member in the Professional category applied for and was appointed to a post that was two levels higher than the staff member's current level. Выборочный обзор заявлений, проведенный УСВН, позволил выявить лишь один случай, когда сотрудник категории специалистов подал заявление и был назначен на должность, которая на два уровня превышала текущую должность сотрудника.
In that case, the Commission may wish to consider whether the Secretariat should be requested to publish the sample chapter, with whatever amendments the Commission may consider appropriate, as a stand-alone publication. В этом случае Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, следует ли просить Секретариат издать выборочный раздел с любыми поправками, которые Комиссия, возможно, сочтет уместными, в качестве отдельной публикации.
A review of a sample of recent United Nations Development Assistance Frameworks indicate that more United Nations country teams are limiting priority result areas to within five, and correspondingly fewer United Nations Development Assistance Framework outcomes. Выборочный анализ последних РПООНПР показывает, что страновые группы Организации Объединенных Наций ограничивают приоритетные сферы получения результатов пятью областями и соответственно сокращают количество мероприятий в рамках РПООНПР.
Больше примеров...
Выборочные (примеров 82)
This report also describes a sample of evaluations carried out during the year. В настоящем докладе также описываются выборочные оценки, проведенные в течение года.
The 2001 Census was compiled partly on the basis of sample data. При компиляции результатов переписи 2001 года частично использовались выборочные данные.
At MONUC, based on sample tests carried out, 31 per cent of the passengers were non-United Nations personnel and there was no satisfactory mechanism in place to recover either partially or totally the related cost to the mission. Выборочные проверки, проведенные в МООНДРК показали, что 31 процент пассажиров не являлись персоналом Организации Объединенных Наций, а удовлетворительный механизм частичного или полного возмещения соответствующих расходов Миссии отсутствовал.
Pilot surveys were conducted in Bulgaria and Canada with small sample groups of businesses. В Болгарии и Канаде были проведены пробные выборочные опросы среди небольшого числа предпринимателей.
We know from our statistics theory that the standard error of estimates based on samples that involve small sampling fractions are approximately proportional to the inverse of the square root of the absolute sample size. В теории статистики известно, что среднеквадратическая ошибка оценок, опирающихся на выборочные совокупности, характеризующиеся малыми долями выборки, примерно обратно пропорциональна квадратному корню абсолютного размера выборки.
Больше примеров...
Пример (примеров 73)
And that, Captain Yates, was just a sample. А это, капитан Йетс, был всего лишь пример.
We have a sample of what's going to be in the new movie. У нас есть пример того, что будет в новом фильме.
'Here's a sample in both headings and footnotes: Вот простой пример указателя и ссылок:
Sample environmental clause from a collective agreement Пример экологической клаузулы из коллективного договора:
An example and a sample of the system, which will be available to users as from March 2007, have been included in the annex to this document. В приложении к настоящему документу приводится пример имеющейся в Системе информации, а также выборка социально-демографической системы народонаселения коренных народов Латинской Америки, которая будет находиться в распоряжении пользователей начиная с марта 2007 года.
Больше примеров...
Отбора проб (примеров 159)
If the oxygen level within the sample area is too low to support combustion, a negative reading may be obtained. Если содержание кислорода в месте отбора проб является слишком низким и не обеспечивает горения, полученные показания могут иметь отрицательную величину.
From DT, a particulate sample is taken with the particulate sampling system. Пробы твердых частиц отбираются из DT с помощью системы отбора проб твердых частиц.
Connect evacuated sample collection bags to the dilute exhaust and dilution air sample collection systems. Мешки для сбора удаляемых проб подсоединяются к системам отбора проб разбавленного отработавшего газа и разбавленного воздуха.
The review of the information obtained during the initial crime scene investigation, when combined with the safety and sample plans, will form the basis of the operations plan that will be utilized during the next critical stage of the crime scene investigation. Анализ информации, полученной в ходе первоначального этапа расследования на месте преступления, в сочетании с планами обеспечения безопасности и отбора проб, послужит основой для подготовки плана операций, применяемого на следующем критически важном этапе расследования на месте преступления.
For the single filter method the modal weighting factors specified in the test cycle procedure and the actual exhaust flow shall be taken into account during sampling by adjusting sample flow rate and/or sampling time, accordingly. Для метода, предполагающего использование одного фильтра, коэффициенты весомости каждого режима, указанные в процедуре цикла испытания, а также реальный расход отработавших газов должны учитываться в ходе отбора проб посредством корректировки расхода потока проб и/или времени отбора проб, соответственно.
Больше примеров...
Анализ (примеров 183)
These sample reviews were performed since a preliminary review of the claims had suggested that these losses might not be direct. Такой выборочный анализ был связан с тем, что, как свидетельствовал предварительный обзор претензий, эти потери необязательно могут быть прямыми.
The urine sample you gave already has. Анализ мочи, который ты сдал, уже помог.
Although that analysis was performed on sample multipliers, it enabled the technical team to gain an overall understanding of the multiplier's relationship to market rates and other parameters. Хотя этот анализ был проведен на основе выборки множителей, это позволило технической группе получить общее представление о связи множителя с рыночными ставками и другими параметрами.
When he arrived, he was told that he'd have to leave a urine sample. Когда он пришел, ему сказали, что ему нужно сдать анализ мочи.
The Board's review of a sample showed that field office unjustified unliquidated obligations amounting to $419,000 in the sample should not have been posted as unjustified unliquidated obligations because they were unsupported by adequate documents. Проведенный Комиссией выборочный анализ показал, что необоснованные непогашенные обязательства отобранных для проверки отделений на местах на сумму 419000 долл. США не должны были указываться как непогашенные обязательства, поскольку они не были подтверждены соответствующей документацией.
Больше примеров...
Мочи (примеров 70)
I'll mail you the urine sample. А анализ мочи я отправлю тебе по почте.
Just give me a urine sample, and we are done. Мне нужен образец мочи и всё.
All that's left is to get a urine sample. Осталось только сдать анализ мочи.
It's a urine sample. Это - анализ мочи.
Did he pass off a sample of your urine as his own? Он сдал Ваш образец мочи как свой?
Больше примеров...
Попробовать (примеров 56)
Yes, well, I am ready now to sample Paula's Pretty Pecan Pie, if I may. Да, ну что ж, я готов попробовать Прелестный Пекановый Пирог Паулы, если позволите.
But I shall return shortly, and when I do, I should be very interested to sample some of that rare Belle Rouge port I understand he's stocking. Но скоро я вернусь, и тогда мне бы очень хотелось попробовать тот редкий портвейн "Белль Руж", который, как я знаю, у него в продаже.
Who wants to sample a cookie? Кто хочет попробовать печеньки?
A guy at the party offered a sample. Парень с вечеринки предложил попробовать.
Would you like to sample a homemade Potter BB hotcake? Хочешь попробовать домашние горячие блинчики отеля Потеров ВВ.
Больше примеров...
Семпл (примеров 40)
A sample is a small digital sound file of an instrument, voice, or other sound effect. Семпл - небольшой фрагмент оцифрованного инструмента, голоса или другого звукового эффекта.
"On Our Way" contains a sample from "Sentimentale", as performed by Claude Bolling. «On Our Way» содержит семпл из «Sentimentale», исполненной Claude Bolling.
A sample of "West Coast Rock Steady", the fifth track off the album with Sen Dog of Cypress Hill, was featured on ESPN. Семпл «West Coast Rock Steady», пятого трека альбома, записанного совместно с Sen Dog из Cypress Hill, присутствовал на ESPN.
The sample that opens A Reminder is a recording from Prague Metro's automated announcement system: Finish getting on and getting off; the doors are closing. Семпл, открывающий «А Reminder», является записью одного из объявлений системы звукового оповещения пражского метро: Заканчивайте посадку и высадку; двери закрываются.
"Oye Baby" contains a replayed sample from "Tombo in 7/4", as written by Airto Moreira. «Оуё ВаЬу» содержит переигранный семпл песни «ТомЬо in 7/4», написанной Аирто Морейра.
Больше примеров...
Отобранных (примеров 82)
None of the 20 sample cases selected for the audit used a source selection plan. Ни в одном из 20 отобранных для проверки дел план выбора поставщика не использовался.
Of the sample contracts analysed, 91 per cent were single LTAs. Из произвольно отобранных и проанализированных контрактов 91% были единымы ДСС.
A total of 51 per cent of the sample contracts analysed contained liquidated damages clauses, 97 per cent had clauses covering amendment or modification of the LTA, and 100 per cent had clauses related to the termination of the LTA contract. В общей сложности в 51% произвольно отобранных контрактов, которые были проанализированы, содержались клаузулы о неустойке, в 97% - клаузулы, предусматривающие внесение поправок в ДСС или их изменение, и в 100% - клаузулы о прекращении действия контракта по ДСС.
Sample adjustment is mainly effected through continuous monitoring of the relevance of the selected goods to the consumer. Регулирование выборки товаров заключается в том, чтобы вести постоянный контроль за актуальностью отобранных товаров для потребителя.
Furthermore, of a sample of the 12 staff debts selected, only two of the staff members were still in the employ of the Tribunal. Кроме того, из 12 отобранных для выборочной проверки сотрудников, имеющих задолженность на общую сумму 20941 долл. США, только двое все еще числились в штате Трибунала.
Больше примеров...
Пробовать (примеров 10)
You don't have to sample Bailey's brains. Не стоит тебе пробовать мозги Бейли.
Though I have really, really been meaning to sample your menu. Хотя я, сущая правда, собирался пробовать ваше меню.
You like to sample the product. Тебе нравится пробовать продукт.
You'd think with all that legal nubile flesh around there, he'd sample that instead. Вы считаете, находясь в окружении этой юной плоти в возрасте согласия, ... он стал бы пробовать что-то еще?
I mean, why else would she dress like a rebel and accept a food sample that could possibly send her into anaphylactic shock? Я имею в виду, что зачем бы еще ей одеваться, как бунтовщице и пробовать еду, которая вполне вероятно вызвала бы у нее анафилактический шок?
Больше примеров...
Выборочная совокупность (примеров 12)
Early during this process, another sample is drawn to test in almost real size the whole process and eventually to produce some first demographic and socio-economic reports at the level of regions and country. На раннем этапе этого процесса отбирается еще одна выборочная совокупность, чтобы проверить весь процесс практически в реальном масштабе и в итоге подготовить несколько первых демографических и социально-экономических отчетов на уровне районов и страны.
The sample embracing goods and services representative for consumer price survey purposes, serving the national needs, is relatively high in Poland compared to those selected in the MSs. Выборочная совокупность товаров и услуг, репрезентативных с точки зрения наблюдения за потребительскими ценами для удовлетворения национальных потребностей, является в Польше относительно большой по сравнению с аналогичными выборочными совокупностями в государствах-членах.
Sometimes questions are repeated because there is considerable change in the sample from survey to survey and designers do not want to, or cannot, create different questionnaire versions for new respondents versus repeats. Иногда вопросы повторяются в силу того, что между обследованиями выборочная совокупность сильно изменилась, а организаторы обследования не желают или не могут подготовить новые опросные листы для новых респондентов и предпочитают вновь использовать уже имеющиеся.
One sample set for the determination of major ions, organic matter and aluminium fractions was used. Для определения фракций основных ионов, органического вещества и алюминия использовалась одна выборочная совокупность.
The sample for this survey is drawn from the list of the districts; more precisely it is a sample of enumerator areas. Выборочная совокупность для этого обследования составляется на основе списка округов; но точнее было бы сказать, что это - выборка переписанных участков.
Больше примеров...
Образчик (примеров 4)
In fact, I just purchased you a sample. Кстати я купил образчик.
A little sample, then. Хорошо, вот вам образчик.
You're a pretty poor sample of a husband. Ты очень плохой образчик мужа.
They must've come here in the past and obtained a D.N.A. sample from a human subject. Наверное, в прошлом они побывали здесь и получили образчик нашей ДНК.
Больше примеров...