Английский - русский
Перевод слова Sample

Перевод sample с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Образец (примеров 1185)
A control certificate (a sample of which is at annex) may be issued where appropriate. В соответствующих случаях может быть составлен акт проверки (образец которого приводится в приложении).
This sample should narrow down what kind of virus - we're dealing with. Этот образец позволит сузить круг поиска разновидностей вируса, с которым нам пришлось столкнуться.
inside-front inside-back soil sample far away from target Nil Образец почвы на большом расстоянии от цели
A sample must be taken in each batch in accordance with the provisions of paragraph 2.2.1.4. from a minimum of 20 percent of the batch quantity, which has to be produced of the actual batch. 2.2.1.2 Образец должен отбираться из каждой партии в соответствии с положениями 2.2.1.4, причем минимум из 20% единиц, содержащихся в этой партии, которые должны быть взяты из этой конкретной партии.
No, you'll pollute the sample! Нет, вы испортите образец!
Больше примеров...
Выборка (примеров 399)
Sampling; representativity, the optimal size and allocation of the sample выборка; репрезентативность, оптимальный размер и распределение выборки,
This being said, the limited sample of replies attests to the fact that the WP. stakeholders generally assess its programme as relevant for member-countries, and, given the geographical composition of respondents, for transition economies in particular. При этом небольшая выборка ответов свидетельствует о том, что участники РГ. в целом оценивают ее программу как актуальную для всех стран-членов в целом и, с учетом географического состава респондентов, для стран с переходной экономикой в частности.
The whole sample consists of 29 vehicles, 16 of them belonging to class 2-1 and 13 belonging to class 2-2. Общая выборка включает 29 транспортных средств, 16 из которых относятся к классу 2-1, а 13 - к классу 2-2.
For municipalities with more than 10,000 inhabitants a sample of households will be surveyed by means of a long form collecting the information by a short form on the remaining households. В муниципалитетах, численность жителей в которых превышает 10000 человек, выборка домохозяйств будет опрашиваться с использованием полного статистического формуляра, а сбор информации об остальных домохозяйствах будет производиться с использованием краткого формуляра.
All irrigators associations supplying water to a total of 501 hectares or above are covered in the survey, while sampling is performed otherwise, this sample being a fixed panel since the beginning of the survey. Обследованием охвачены все ирригационные ассоциации, у которых показатель общей площади обводнения составляет 501 или более гектаров, а из других организаций формируется выборка, причем с начала проведения обследования ее состав является неизменным.
Больше примеров...
Проба (примеров 96)
This sample should be labelled and sealed in the same manner as the samples described above. Такая проба должна быть снабжена маркировкой и герметизирована таким же образом, как и упомянутые выше пробы.
Switzerland: Sample can be partially washed to assure diagnostic Швейцария: Проба может частично промываться для обеспечения возможности диагностики.
With these systems, a sample is taken from the bulk exhaust stream by adjusting the dilution air flow and the total dilute exhaust flow. В этих системах проба отбирается из основного потока отработавших газов путем регулирования потока разбавляющего воздуха и полного потока разбавленных отработавших газов.
Alternatively, for discrete mode cycles, a sample may be taken on separate filters, one for each mode, and cycle-weighted results computed. В противном случае в циклах дискретного режима проба может отбираться на отдельные фильтры (по одной в каждом режиме) и производится расчет взвешенных по циклу результатов.
Sample exam, on trial. Проба ЕГЭ, на пробу.
Больше примеров...
Выборочных (примеров 135)
Its methodology and organization have served for carrying out sample household surveys on a regular basis. Его методология и организация была использована при проведении выборочных обследований домашних хозяйств на постоянной основе.
Korea's National Nutrition Survey consists of a sample of 2,000 households in 100 areas. При проведении национального исследования в области питания используются результаты выборочных исследований, затрагивающих 2000 домашних хозяйств в 100 районах.
From the sample, fifty-four percent were found to be literate, nineteen percent functionally illiterate and twenty-seven percent of the sample was not literate. По данным выборочных обследований, 54 процента были признаны грамотными, 19 процентов - функционально неграмотными и 27 процентов обследованных - неграмотными.
Sets of Sample Cases Used in Producing American Community Survey Estimates Наборы выборочных совокупностей, используемых для расчета оценок Обследования американского общества
ANNEX: Sample tables GE.-61743 ПРИЛОЖЕНИЕ: Таблицы выборочных данных 11
Больше примеров...
Выборочный (примеров 34)
He noted with satisfaction that the 2000 utilization factor for the four main United Nations offices overall and for the majority of the bodies in the sample reviewed by the Committee on Conferences had exceeded 80 per cent of available conference-servicing resources. Он с удовлетворением отмечает, что коэффициент использования четырех основных отделений Организации Объединенных Наций в 2000 году в целом и по большинству органов, выборочный обзор которых провел Комитет по конференциям, превысил 80 процентов от общего объема имеющихся ресурсов конференционного обслуживания.
Comprehensive reference document on elements required to establish a favourable legal framework for electronic commerce: sample chapter on international use of electronic authentication and signature methods Комплексный справочный документ о необходимых элементах правовой базы, благоприятствующей развитию электронной торговли: выборочный раздел, касающийся международного использования электронных методов подписания и удостоверения подлинности
The Panel required evidence in English in accordance with article 6(5) of the Rules and, accordingly, required translations of all unique documents and sample translations of generic documents. В соответствии с пунктом 5 статьи 6 Регламента Группа потребовала представить доказательства на английском языке и, соответственно, просила сделать перевод всех единственных в своем роде документов и выборочный перевод типовых документов.
A sample review in one village visited by the assessment mission revealed a 28 per cent repayment rate. Выборочный опрос, проведенный миссией в одной из деревень, показал, что процент погашения составляет 28 процентов.
The Board's review of a sample showed that field office unjustified unliquidated obligations amounting to $419,000 in the sample should not have been posted as unjustified unliquidated obligations because they were unsupported by adequate documents. Проведенный Комиссией выборочный анализ показал, что необоснованные непогашенные обязательства отобранных для проверки отделений на местах на сумму 419000 долл. США не должны были указываться как непогашенные обязательства, поскольку они не были подтверждены соответствующей документацией.
Больше примеров...
Выборочные (примеров 82)
The Tribunal stated that weekly sample tests had been performed, but no documentation of the results or the adjustments made was provided to the auditors. Трибунал указал, что еженедельно осуществлялись выборочные проверки, однако ревизорам не были представлены документы по их результатам или проведенным корректировкам.
We determine these sample tests depending on our findings regarding the accounting-related internal control system and the nature and extent of each transaction to be assessed. Мы определяли эти выборочные проверки исходя из сделанных нами заключений относительно системы внутреннего контроля в области бухгалтерского учета и характера и масштаба каждой оцениваемой операции.
The research and study centre for labour and social problems attached to the Ministry of Labour and Social Welfare is conducting sample studies with a view to analysing and evaluating the condition of children deprived of parental care and who work and live on the street. Научно-исследовательским и учебным центром по труду и социальным проблемам Министерства Труда и Социальной Защиты Населения проводятся выборочные исследования с целью анализа и оценки состояния детей, лишенных родительского попечения, работающих и живущих на улице.
However, sample tests carried out provided no evidence of performance evaluations having been conducted in the case of three service contracts with a total value of $403,252. Однако, как показали проведенные выборочные проверки, в случае трех контрактов на обслуживание общей стоимостью 403252 долл. США не было обнаружено свидетельств проведенных оценок их исполнения.
3.3.2 Other Sample UN Entities in Phase 2 3.3.2 Другие выборочные организации системы Организации Объединенных Наций, охваченные обзором на этапе 2
Больше примеров...
Пример (примеров 73)
The nearly complete specimen (catalogued as UCMP 37302) became the holotype, and the second specimen (UCMP 37303) was included in the hypodigm (the sample of specimens that defines a taxon) of the species. Почти полный образец, внесённый в каталог музея как UCMP 37302, был включён в гиподигму (пример образца, определяющий таксон) вида.
The Office sample reaffirms the point that a mix of different types of evaluations at programme, subprogramme and project levels allows assessing more comprehensively the overall effectiveness and impact of a programme and results in a wider range of more relevant lessons learned. Пример Управления Верховного комиссара показывает, что сочетание различных типов оценки на уровне программы, подпрограммы и проекта позволяет целостнее анализировать общую эффективность программы и отдачу от нее и преподносит более актуальные и более разнообразные уроки.
By this proclamation, the HPR identifies the international instrument, which is the subject of ratification, and declares that the instrument is ratified. (A sample of ratification proclamation is attached). В этом документе ПНП определяет ратифицируемый международный документ и объявляет его ратифицированным. (Пример закона о ратификации содержится в приложении).
CLRMinOpc added - a sample OPC server written in C#. Добавлен CLRMinOpc - пример OPC-сервера на языке C#.
You want to hear a sample of texts between me and my wife? Хочешь пример моей переписки с женой?
Больше примеров...
Отбора проб (примеров 159)
PM sample filter shall be located within 75 cm downstream of the pre-classifier's exit. Фильтр для отбора проб ТЧ должен устанавливаться в пределах 75 см от выходного отверстия предварительного сепаратора.
To inject the sample taken from the sampling bag via SL of Figure 8. Для ввода пробы, взятой из камеры для отбора проб, через SL, что указано на рис.
For the sampling of the sample concentrations. Для отбора проб и определения концентраций.
With these freshly gloved hands, the sample team may now begin to handle the sampling equipment. В этих новых перчатках группа по отбору проб может теперь приступать к использованию оборудования для отбора проб.
Should the chemical waste sampled be placed in a plastic sampling container, there exists the possibility of a chemical reaction between the sample and the hydrocarbons within the plastic. В план отбора проб, как правило, включаются виды требуемого химического анализа помещаются в пластмассовый контейнер, может происходить химическая реакция между отобранной пробой и содержащимися в пластмассе углеводородами.
Больше примеров...
Анализ (примеров 183)
The semi-log specification for the hedonic model was supported by an analysis of the distribution of the dependent variable in our sample, namely the regular price of a shirt. Основанием для полулогарифмической спецификации гедонистической модели являлся анализ дисперсии зависимой переменной нашей выборки, а именно прейскурантной цены на рубашки.
A review of more than 40 evaluations, as well as analysis of financial planning figures with actual expenditures in a sample of programme countries, suggests that the United Nations Development Assistance Framework has not served effectively as a continuous strategic planning tool. Обзор более 40 оценок, а также сравнительный анализ запланированных финансовых показателей и фактических расходов в ряде стран осуществления программ свидетельствует о том, что Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития не служит эффективным инструментом постоянного стратегического планирования.
b. Sample analysis and data analysis; Ь. анализ проб и анализ данных;
During a prescribed sequence of operating conditions, with the engines warmed up, the amounts of the above exhaust emissions shall be examined continuously by taking a sample from the raw exhaust gas. При предписанной последовательности операций - после прогрева двигателя - производится непрерывный анализ объема отработавших газов посредством взятия пробы первичного отработавшего газа.
It had also decided to continue to compile statistics for a core sample of organs that had been meeting regularly for the past decade, but it would refine its methodology by providing an analysis of perceived trends and capacity utilization figures. Он также принял решение продолжить подготовку статистических данных по выборке органов, регулярно проводящих свои совещания в течение десяти лет, однако он усовершенствует свой метод, проводя анализ отмеченных тенденций и указывая степень использования конференционных мощностей.
Больше примеров...
Мочи (примеров 70)
Now, I think we should take a urine sample. Теперь, нам нужно взять анализ мочи.
I didn't have time to drop in that urine sample. У меня не было времени занести Вам анализ мочи.
As soon as we get a urine sample, we can leave you alone. Как только мы получим образец мочи, мы оставим тебя в покое.
We're getting a urine sample. Нам просто нужен анализ мочи!
All right, okay, Tabitha, I'm going to need a urine sample from you. Хорошо, да, Табита, мне нужен будет образец твоей мочи.
Больше примеров...
Попробовать (примеров 56)
Plus your father and I will get a chance to sample your cooking. Да и мы с отцом сможем попробовать твою стряпню.
In the evenings, you can sample delicious regional cuisine and a range of beverages in the hotel's Restaurant de l'Europe. По вечерам, Вы сможете попробовать изысканные блюда региональной кухни и ассортимент напитков в ресторане отеля De l'Europe.
Yes, well, I am ready now to sample Paula's Pretty Pecan Pie, if I may. Да, ну что ж, я готов попробовать Прелестный Пекановый Пирог Паулы, если позволите.
If you want a sample, help yourself. Если хотите попробовать, угощайтесь.
In summer, you can sample delicious dishes at the terrace cafe or marvel at the views from your private balcony. В летнее время Вы можете попробовать изысканные блюда на террасе-кафе или полюбоваться панорамой с балкона.
Больше примеров...
Семпл (примеров 40)
A sample of "West Coast Rock Steady", the fifth track off the album with Sen Dog of Cypress Hill, was featured on ESPN. Семпл «West Coast Rock Steady», пятого трека альбома, записанного совместно с Sen Dog из Cypress Hill, присутствовал на ESPN.
I think he wasn't sure what I was going for because it's such a comic sample. Думаю, он не был до конца уверен, к чему я клоню, потому что там был такой нелепый семпл.
The sample that opens A Reminder is a recording from Prague Metro's automated announcement system: Finish getting on and getting off; the doors are closing. Семпл, открывающий «А Reminder», является записью одного из объявлений системы звукового оповещения пражского метро: Заканчивайте посадку и высадку; двери закрываются.
"Bring the Noize" uses a beat from the track "Marble Anthem" by Marble Players, a group which includes Surkin, who produced several tracks on Matangi, although the sample is not listed in the credits. В «Bring the Noize» использована ударная партия из «Marble Anthem» группы Marble Players, работавшая с Surkin, спродюсировавшего большую часть треков Matangi, хотя семпл не указан в описании альбома.
Similarly, "Atention" reportedly contains an uncredited sample of "Never Scared" by the rapper Bone Crusher featuring T.I. and Killer Mike. В композиции «aTENTion» также использован семпл из песни «Never Scared» рэпера Bone Crusher при участии T.I. и Killer Mike.
Больше примеров...
Отобранных (примеров 82)
None of the 20 sample cases selected for the audit used a source selection plan. Ни в одном из 20 отобранных для проверки дел план выбора поставщика не использовался.
These techniques consist primarily of statistically representative sampling of homogeneous claims and the individual review of the sample claims, with further verification conducted where circumstances so warrant. Эти методы заключаются прежде всего в формировании статистически репрезентативных выборок однородных претензий и в индивидуальном рассмотрении отобранных претензий с проведением дальнейшей проверки в тех случаях, когда это оправдывают обстоятельства.
To enable the CPI to reflect current buying patterns, each year the outlet sample is rotated in 20 percent of the sampled PSUs. Для того чтобы ИПЦ отражал существующую структуру потребления, ежегодно производится ротация выборки торговых точек в размере 20% отобранных первичных единиц выборки.
The inputs received originate from 58 out of 165 individuals contacted in writing as a partly selected and partly random sample. Свои ответы на вопросы, сформулированные в письменном виде, представили 58 из 165 лиц, отобранных с использованием метода комбинированной (случайной и неслучайной) выборки;
When a family requires more than one sample lot to be tested as defined in paragraph 9.3.5., the vehicles in the second and third sample lots shall reflect different vehicle operating conditions from those selected for the first sample. Если для соответствующего семейства требуется более одной партии отобранных транспортных средств, подлежащих испытанию, как указано в пункте 9.3.5, то транспортные средства во второй и третьей партиях должны отличаться по условиям эксплуатации от тех транспортных средств, которые вошли в первую партию .
Больше примеров...
Пробовать (примеров 10)
You don't have to sample Bailey's brains. Не стоит тебе пробовать мозги Бейли.
Of course I started, but without you here, I'm not sure which colors to sample, so this whole thing might be an exercise in futility. Конечно, я начал. но без тебя, я не уверен, какие цвета пробовать, так что всё это может быть бесполезно.
You want to help us sample some? Не хочешь помочь нам пробовать?
We don't get to sample every cause of action until we find one we like. Мы не может пробовать подогнать под каждое дело, пока не найдем то, что нам подходит.
He wants to make sure you don't sample the endive. Ты собираешься в Бельгию. он хочет убедиться, что ты не будешь пробовать цикорий.
Больше примеров...
Выборочная совокупность (примеров 12)
In addition, a representative sample of schools was chosen to pre-test certain aspects of the RSE programme and classroom materials as they were developed. Кроме того, была определена выборочная совокупность школ с целью предварительной проверки определенных аспектов программы ОСО и учебных материалов по ходу их подготовки.
Early during this process, another sample is drawn to test in almost real size the whole process and eventually to produce some first demographic and socio-economic reports at the level of regions and country. На раннем этапе этого процесса отбирается еще одна выборочная совокупность, чтобы проверить весь процесс практически в реальном масштабе и в итоге подготовить несколько первых демографических и социально-экономических отчетов на уровне районов и страны.
One sample set for the determination of major ions, organic matter and aluminium fractions was used. Для определения фракций основных ионов, органического вещества и алюминия использовалась одна выборочная совокупность.
Sample populations for surveys should include (or where appropriate be focused on) persons belonging to minorities in order to compensate for any lack of national or local level disaggregated data. Контингент охватываемого обследованиями населения должен включать лиц, принадлежащих к меньшинствам (а в соответствующих случаях они должны рассматриваться как выборочная совокупность), с тем чтобы компенсировать любое отсутствие либо несоответствие дезагрегированных данных на национальном или местном уровне.
The sample for this survey is drawn from the list of the districts; more precisely it is a sample of enumerator areas. Выборочная совокупность для этого обследования составляется на основе списка округов; но точнее было бы сказать, что это - выборка переписанных участков.
Больше примеров...
Образчик (примеров 4)
In fact, I just purchased you a sample. Кстати я купил образчик.
A little sample, then. Хорошо, вот вам образчик.
You're a pretty poor sample of a husband. Ты очень плохой образчик мужа.
They must've come here in the past and obtained a D.N.A. sample from a human subject. Наверное, в прошлом они побывали здесь и получили образчик нашей ДНК.
Больше примеров...