Английский - русский
Перевод слова Sample

Перевод sample с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Образец (примеров 1185)
A reference sample is then analyzed to create the individual's DNA profile using one of the techniques discussed below. Контрольный образец затем анализируется для создания ДНК-профиля человека с помощью одного из методов, описанных ниже.
The procurement regulations may provide for a sample of a declaration to be issued by the procuring entity under paragraph (3) of the article. В подзаконных актах о закупках может содержаться образец заявления, которое должна делать закупающая организация в соответствии с пунктом 3 данной статьи.
And how did you get a sample of this "possible forgery?" И как ты раздобыла образец этой "возможной подделки"?
Okay, sample is sterile. Хорошо, образец стерилен.
3.2.3.2. For approval of a unit to emit coloured light: one coloured-light sample, and five white-light samples differing from the type submitted only in that the lens or filter is not coloured. 3.2.3.2 если фара предназначена для испускания цветного света - один образец с цветным светом и пять образцов с белым светом, отличающихся от представленного типа только тем, что рассеиватель или светофильтр фары не окрашен.
Больше примеров...
Выборка (примеров 399)
A sample of four lamps is selected at random from stock manufactured after alignment. Из партии продукции, изготовленной после приведения производства в соответствие с предъявляемыми требованиями, произвольно делается выборка из четырех предупреждающих треугольников.
Sampling: To evaluate the lot selected for inspection, take a sample of at least 10 fruits of each size at random from the reduced sample. Выборка: для анализа партии, отобранной для инспекции, из сокращенной выборки берется случайная выборка из 10 плодов каждого размера.
As a Census it covers a 100% sample. В рамках переписи охватывается 100-процентная выборка.
The sample is quite large: 190,000 addresses and 520,000 dwellings. Выборка является довольно большой: 190000 адресов и 520000 жилищ.
The same sample as described in paragraph 264 was used to determine whether trip reports and travel claims had been submitted on time. Для определения своевременности представления отчетов о поездках и требований о компенсации путевых расходов была использована та же выборка, что и упомянутая в пункте 264.
Больше примеров...
Проба (примеров 96)
Depending on the type of soil and its adherence to tubers, the sample may be washed in water to expose defects. В зависимости от типа почвы и ее наличия на клубнях проба может промываться в воде для выявления дефектов.
For the raw exhaust gas (see figure 2), the sample for all components may be taken with one sampling probe or with two sampling probes located in close proximity and internally split to the different analysers. Для первичного выхлопного газа (см. рис. 2) проба для всех компонентов может отбираться с помощью одного пробоотборника или с помощью двух пробоотборников, расположенных рядом друг с другом, и затем распределяться внутри системы в два различных анализатора.
That's where you got your reference sample from. Оттуда проба из образца.
Sample exam, on trial. Проба ЕГЭ, на пробу.
If the findings on this sample suggest that the lot is close to tolerance (>80%), 5 % of the weight of the lot is sampled from the selected containers (up to a minimum sample weight of 250 kg). Если результаты анализа данной пробы свидетельствуют о том, что партия соответствует допуску (>80%), из отобранных контейнеров берется проба, составляющая в общей сложности 5% от веса партии (до минимального веса пробы в 250 кг).
Больше примеров...
Выборочных (примеров 135)
In recent years statisticians around the world have paid growing attention to sample population surveys. В последние годы в мировой статистической практике всё большее внимание уделяется проведению выборочных обследований населения.
When presented with the sample claims of a particular grouping, the Panel determined what elements were required for a claim to be approved. При получении выборочных претензий из какой-либо подборки Группа принимала решение о том, какие обязательные элементы должна содержать претензия, чтобы ее можно было утвердить к компенсации.
The census sample for each municipality is based on the subset of residential premises using the following sampling method: По каждому населенному пункту переписная выборка составляется из подсовокупности жилых зданий исходя из следующих выборочных принципов:
Confidence limits, at a probability of 95 per cent, for various sample tolerances of virus in relation to the size of the sample Интервалы доверия при вероятности в 95% для различных выборочных допусков по вирусам в зависимости от размера пробы
The findings of sample household surveys conducted by the National Statistics Committee of the Kyrgyz Republic show a decline in levels of poverty and extreme poverty from 56.2 per cent and 23.3 per cent in 2002 to 43.1 per cent and 11.1 per cent in 2005. Результаты выборочных обследований домашних хозяйств, проводимых Национальным статистическим комитетом Кыргызской Республики, свидетельствуют о снижении уровня бедности и крайней бедности с 56,2 процента и 23,3 процента в 2002 году до 43,1 процента и 11,1 процента в 2005 году соответственно.
Больше примеров...
Выборочный (примеров 34)
It presents a sample analysis of three sets of national legislation that represent distinct approaches to the issue. В докладе излагается выборочный анализ национального законодательства трех стран, в которых приняты на вооружение различные подходы к этому вопросу.
Such a rise in number of enterprises makes it almost impossible to conduct complete statistical investigation due to funding and implementation and therefore the sample method is becoming preferable. Такое увеличение числа предприятий делает практически невозможным проведение сплошных статистических обследований по финансовым и практическим соображениям, в связи с чем более предпочтительным стал выборочный метод.
Review of sample programme appraisal committee minutes will be carried out in 2009 and will form baseline for 2010 В 2009 году будет проведен выборочный обзор отчетов Комитета по оценке программ, по результатам которого будут определены базовые показатели
In contrast, for the smallest municipalities (C2), the sample approach would imply a reduction of response burden not worth the corresponding information loss. В свою очередь в отношении самых малых муниципалитетов (С2) выборочный подход предполагает сокращение бремени по предоставлению ответов, не компенсирующее соответствующую утрату информации.
Sample method for Group A В. Выборочный метод для группы А
Больше примеров...
Выборочные (примеров 82)
The Tribunal stated that weekly sample tests had been performed, but no documentation of the results or the adjustments made was provided to the auditors. Трибунал указал, что еженедельно осуществлялись выборочные проверки, однако ревизорам не были представлены документы по их результатам или проведенным корректировкам.
Ireland does not have comprehensive or integrated registers of persons or households and thus the provision of statistical data on the population is met, almost exclusively, from traditional censuses or sample household surveys. Ирландия не располагает всеобъемлющими или интегрированными системами учета лиц или домохозяйств, вследствие чего источником статистических данных о населении являются практически исключительно традиционные переписи или выборочные обследования домохозяйств.
Sample paper claims were reviewed from entities submitting more than 2,000 claims ("large submitting entities"). Выборочные бумажные формы были проведены и от образований, представивших свыше 2000 претензий ("крупные представившие претензии образования").
However, sample tests carried out provided no evidence of performance evaluations having been conducted in the case of three service contracts with a total value of $403,252. Однако, как показали проведенные выборочные проверки, в случае трех контрактов на обслуживание общей стоимостью 403252 долл. США не было обнаружено свидетельств проведенных оценок их исполнения.
This would lead to the development of methodologies and sample results to be used in the remainder of the pilot programme. Это позволит разработать методологии и получить выборочные результаты, которые будут использоваться на последующих этапах экспериментальной программы.
Больше примеров...
Пример (примеров 73)
And that, Captain Yates, was just a sample. А это, капитан Йетс, был всего лишь пример.
Of course, past performance is no guarantee of future results, and two cases do not constitute a statistically significant sample. Конечно, действия в прошлом - не гарантия будущих результатов, и два случая не составляют статистически серьезный пример.
"Candy Shop" contains a sample of "Love Break" performed by The Salsoul Orchestra (uncredited). «Candy Shop» содержится пример «Love Break» в исполнении The Salsoul Orchestra (нет в титрах).
I mean, this is a very small sample; you should not generalize from it. Я имею в виду, это лишь пример, нельзя подводить под него всё.
What happened today is just a sample. Сегодняшнее - только пример.
Больше примеров...
Отбора проб (примеров 159)
A balance shall be used to weigh net PM collected on sample filter media. Для измерения чистого веса ТЧ, собранных на фильтрах для отбора проб, должны использоваться весы.
Therefore we created a very thorough quality management program, which covers the whole production process from raw materials acceptance, through storage, blending accuracy monitoring, feed sampling, to laboratory sample registration. Поэтому нами также создана очень подробная программа управления качеством, охватывающая весь производственный процесс, начиная от приёмки сырья, через складирование, контроль тщательности перемешивания, отбора проб кормов и оканчивая на регистрации лабораторных проб.
During a prescribed sequence of warmed-up engine operating conditions the amounts of the above exhaust emissions shall be examined continuously by taking a sample from the raw or diluted exhaust gas. В процессе выполнения предписанной последовательности рабочих режимов на прогретом двигателе надлежит постоянно определять количественные значения упомянутых выше компонентов выбросов из двигателя путем отбора проб первичных или разбавленных отработавших газов.
A heated sample line for a continuous HC-analysis with the flame ionisation detector, including recorder (R) shall be used. Должна использоваться подогретая линия отбора проб для беспрерывного анализа НС с помощью детектора, основанного на принципе ионизации пламени c записывающим устройством (R).
The sampling plan should also include the maintaining of a sample log. План отбора проб должен также включать ведение журнала проб, который подлежит заполнению в течение всего процесса отбора проб.
Больше примеров...
Анализ (примеров 183)
And I'm going to take a sample, send it to the lab, just to put your mind at rest. И мне надо взять у тебя анализ и отправить его в лабораторию, чтобы не волноваться понапрасну.
Graphical and descriptive analysis was provided, along with some raw data including the geographic location of sample sites. Был представлен графический и описательный анализ наряду с некоторыми исходными данными, включая географические координаты участков пробоотбора.
Based on the sample, the estimated effect of the overstated labour rates on this change order was approximately $80,000; Как показал анализ выборки, завышение ставок оплаты труда в этом распоряжении о внесении изменений привело к возникновению дополнительных расходов на сумму около 80000 долл. США;
It will be economical if the relative efficiency reaches a threshold that can be computed comparing the cost of supplementary segments in the sample and the total cost of image acquisition and analysis. Она будет считаться экономически выгодной, если относительная эффективность достигает порога, который может быть рассчитан путем сопоставления расходов на учет дополнительных сегментов выборки и общих расходов на получение и анализ изображений.
The analysis was controlled, with comparisons made between a random sample of "experimental" and "control" schools. Этот анализ проводился с использованием контрольных параметров, т.е. результаты по случайной выборке "экспериментальных" школ сравнивались с результатами в обычных школах.
Больше примеров...
Мочи (примеров 70)
Spencer, I need a urine sample. Спенсер, мне нужен образец твоей мочи.
Maybe we should take a urine sample? Может быть, сдать анализ мочи?
You needed a urine sample. Вам нужен был образец мочи.
Urine sample, drug-test kit, in my office - now. На анализ мочи и тест на наркотики в моём кабинете... сейчас же!
As of right now, we have no matches of known offenders, even with the urine sample they so kindly left behind, so DNA test is on rush order. Так что пока никаких примет нападавших, даже с образцом мочи, который они любезно оставили, анализ ДНК в приоритете.
Больше примеров...
Попробовать (примеров 56)
Would you like to sample our vegan bacon? Не хотите ли попробовать наш вегетарианский бекон?
I told you I used, you didn't ask me for a sample. Я же сказал, что употребляю, но ты не просила у меня попробовать.
Care to sample our fragrance from Calvin Clone? Привет! Хотите попробовать новейший аромат от Кельвина Клона?
Why don't you sample this instead? А почему бы тебе вот этого не попробовать?
Could I try a sample of that one? Можно попробовать вот это?
Больше примеров...
Семпл (примеров 40)
The RTAudio encoder is capable of encoding single-channel (mono), 16 bit per sample audio signals. Кодировщик RTAudio может кодировать одноканальные (моно) сигналы при 16 бит на семпл.
A sample is a small digital sound file of an instrument, voice, or other sound effect. Семпл - небольшой фрагмент оцифрованного инструмента, голоса или другого звукового эффекта.
"Initiation" contains a sample of "Patience", performed by Georgia Anne Muldrow. «Initiation» содержит семпл «Patience» Джорджии Энн Малдроуruen.
Similarly, a sample of This Mortal Coil's version was featured prominently in Messiah's techno single "Temple of Dreams". Подобным образом семпл This Mortal Coil был использован в техно-ремиксе Messiah «Temple of Dreams».
Ian Sample wrote in The Guardian: Brought together, the pieces form a dazzling record of Gladwell's art. Иэн Семпл написал в Guardian: «Книга собирает воедино фрагменты, из которых состоит блестящее свидетельство искусства Гладуэлла.
Больше примеров...
Отобранных (примеров 82)
Since then, the secretariat has worked with the IEA to issue the questionnaire to a range of further sample countries but these replies arrived too late for analysis and inclusion in this paper. Впоследствии секретариат наладил сотрудничество с МЭА с целью направления вопросника ряду других отобранных стран, однако ответы были получены слишком поздно для проведения их анализа и включения в настоящий документ.
From the sample of seven staff separations ($725,382) selected for testing, the details and supporting documentation relating to four ($389,030) were not provided. Из отобранных семи случаев прекращения службы (725382 долл. США) для проведения проверки по четырем не были представлены подробные данные и подтверждающая документация (389030 долл. США).
Of the sample contracts analysed, 91 per cent were single LTAs. Из произвольно отобранных и проанализированных контрактов 91% были единымы ДСС.
In line with its "total quality management approach", efforts to upgrade, increase and expedite its ability to obtain quality feedback on a selective but realistic sample of its programmes will be intensified. В соответствии с его «принципом комплексного контроля качества» будут активизироваться усилия с целью обновления, наращивания и повышения оперативности механизмов проверки качества индивидуально отобранных, но представляющих реалистичную выборку программ.
A total of 51 per cent of the sample contracts analysed contained liquidated damages clauses, 97 per cent had clauses covering amendment or modification of the LTA, and 100 per cent had clauses related to the termination of the LTA contract. В общей сложности в 51% произвольно отобранных контрактов, которые были проанализированы, содержались клаузулы о неустойке, в 97% - клаузулы, предусматривающие внесение поправок в ДСС или их изменение, и в 100% - клаузулы о прекращении действия контракта по ДСС.
Больше примеров...
Пробовать (примеров 10)
All right, so Yamada didn't show up at Anderson's bar to sample the mai tais; they were watching him. Хорошо, Ямада пришел в бар Андерсона не для того, чтобы пробовать коктейли; они следили за ним.
Of course I started, but without you here, I'm not sure which colors to sample, so this whole thing might be an exercise in futility. Конечно, я начал. но без тебя, я не уверен, какие цвета пробовать, так что всё это может быть бесполезно.
You want to help us sample some? Не хочешь помочь нам пробовать?
You'd think with all that legal nubile flesh around there, he'd sample that instead. Вы считаете, находясь в окружении этой юной плоти в возрасте согласия, ... он стал бы пробовать что-то еще?
We don't get to sample every cause of action until we find one we like. Мы не может пробовать подогнать под каждое дело, пока не найдем то, что нам подходит.
Больше примеров...
Выборочная совокупность (примеров 12)
The sample embracing goods and services representative for consumer price survey purposes, serving the national needs, is relatively high in Poland compared to those selected in the MSs. Выборочная совокупность товаров и услуг, репрезентативных с точки зрения наблюдения за потребительскими ценами для удовлетворения национальных потребностей, является в Польше относительно большой по сравнению с аналогичными выборочными совокупностями в государствах-членах.
Sometimes questions are repeated because there is considerable change in the sample from survey to survey and designers do not want to, or cannot, create different questionnaire versions for new respondents versus repeats. Иногда вопросы повторяются в силу того, что между обследованиями выборочная совокупность сильно изменилась, а организаторы обследования не желают или не могут подготовить новые опросные листы для новых респондентов и предпочитают вновь использовать уже имеющиеся.
Sample populations for surveys should include (or where appropriate be focused on) persons belonging to minorities in order to compensate for any lack of national or local level disaggregated data. Контингент охватываемого обследованиями населения должен включать лиц, принадлежащих к меньшинствам (а в соответствующих случаях они должны рассматриваться как выборочная совокупность), с тем чтобы компенсировать любое отсутствие либо несоответствие дезагрегированных данных на национальном или местном уровне.
The sample of the main survey is divided in sub-samples of equal number of units, each sub-sample constituting a representative sample of the original population assigned to different enumerators. Выборочная совокупность основного обследования делится на подвыборки с одинаковым числом единиц, при этом каждая подвыборка представляет собой репрезентативную выборку по отношению к первоначальной совокупности и поручается различным счетчикам.
First a sample of municipalities is drawn and then in each selected municipality a sample of outlets is chosen. На первом этапе формируется выборка муниципалитетов, а затем по каждому отобранному муниципалитету определяется выборочная совокупность торговых точек.
Больше примеров...
Образчик (примеров 4)
In fact, I just purchased you a sample. Кстати я купил образчик.
A little sample, then. Хорошо, вот вам образчик.
You're a pretty poor sample of a husband. Ты очень плохой образчик мужа.
They must've come here in the past and obtained a D.N.A. sample from a human subject. Наверное, в прошлом они побывали здесь и получили образчик нашей ДНК.
Больше примеров...