Английский - русский
Перевод слова Sample

Перевод sample с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Образец (примеров 1185)
I'm going to need an atmospheric sample from your apartment as soon as possible. Мне понадобится образец вохдуха из твоей квартиры как можно скорее.
What I'm hearing through the grapevine is that they've lost the fiber sample. Но по слухам, образец ковра пропал.
Your sample, Mr Turner. It's nothing but nitrogen fertilizer. Ваш образец, мистер Тёрнер, не что иное, как азотное удобрение.
So, Anna Buday gave a urine sample on the 20th of July 2012 at 7:00 a.m.? Итак, Анна Будей сдала образец мочи 20 июля 2012 года в 7 часов утра?
(c) The sample form of such a Card shall be established by the Minister of Social Security and Labour and the Minister of Health с) образец такого формуляра утверждается министром социальной защиты и труда и министром здравоохранения;
Больше примеров...
Выборка (примеров 399)
The sample of households was kept constant for the whole period of the survey. Выборка домохозяйств оставалась неизменной в течение всего периода наблюдения.
The table provides a sample of delays in the submission of comments by participating organizations between 1992 and 1995. В приводимой таблице представлена лишь выборка данных о задержках в представлении замечаний участвующими организациями в период 1992-1995 годов.
Auxiliary data and weighting adjustments were employed to ensure that the sample conformed to the current demographic estimates of the civilian population. Чтобы выборка соответствовала нынешним демографическим оценкам в отношении численности гражданского населения, использовались дополнительные данные и взвешенные коррективы.
The 1992 sample was drawn from the whole population aged more than 16 years, whereas the 1995 sample was drawn from population aged 15 years and over by excluding the permanently institutionalised population. Выборка 1992 года была составлена на основе всей группы населения в возрасте 16 лет, в то время как выборка 1995 года составлялась из группы населения в возрасте старше 15 лет, исключая лиц, находящихся на постоянном содержании в специализированных учреждениях.
In conjunction with the exercise to revise country groupings as of the 1997 Survey, as noted above, the sample of countries whose data constitute the aggregate of the developing countries was also revised. В связи с проведенным пересмотром групп стран начиная с Обзора 1997 года, как отмечалось выше, выборка стран, данные по которым используются для расчета агрегированных показателей по развивающимся странам, также была пересмотрена.
Больше примеров...
Проба (примеров 96)
This sample should be labelled and sealed in the same manner as the samples described above. Такая проба должна быть снабжена маркировкой и герметизирована таким же образом, как и упомянутые выше пробы.
The sample must be made homogeneous prior to analysis and kept in a hermetically sealed jar in a cool place. Проба перед анализом должна быть гомогенной, хранить ее следует в герметично закрытой стеклянной посуде в прохладном месте.
A PM sample is stabilized as long as it has been in the PM-stabilization environment for one of the following durations, during which the stabilization environment has been within the specifications of paragraph 9.3.4.3.: Проба ТЧ стабилизируется до тех пор, пока она не пробудет в среде стабилизации ТЧ в течение одного из указанных ниже периодов, когда среда стабилизации соответствует техническим требованиям, указанным в пункте 9.3.4.3:
For particulates, a proportional sample shall be collected from the diluted exhaust gas on a specified filter by either partial flow dilution or full flow dilution. В случае твердых частиц из разбавленных отработавших газов на конкретный фильтр отбирается пропорциональная проба методом либо частичного разбавления потока, либо полного разбавления потока.
The outlet tube conducting the diluted sample from the VPR to the inlet of the PNC shall have the following properties: It shall have an internal diameter of >= 4mm; Sample Gas flow through the OT shall have a residence time of <=0.8 seconds. Выпускной патрубок, по которому проба разбавленных газов подается из VPR на вход PNC, должен отвечать следующим требованиям: - иметь внутренний диаметр >= 4 мм; - время прохождения пробы газа через ОТ должно составлять <= 0,8 с.
Больше примеров...
Выборочных (примеров 135)
For 34 out of a sample of 198 payments, the reports were produced more than one year after the payment. Отчеты по 34 из 198 выборочных платежей были представлены более чем через год после платежа.
Further, access request forms could not be provided to the Board by UNRWA for 24 users out of a sample of 30 users (80 per cent) with access to the RAMCO systems. Кроме того, из 30 выборочных пользователей, имеющих доступ к системам «Рамко», БАПОР не смогло представить Комиссии формы заявок на получение доступа по 24 пользователям (80 процентов).
Mainly from sample data source Главным образом на основании выборочных данных
At the highest level of classification, the following is a preliminary illustrative list of major categories that could be used as the basis for the Convention budget, as they appear in Sample Table 2: Ниже приводится предварительный наглядный перечень основных категорий на самом высоком уровне классификации, которые можно было бы использовать в качестве основы для бюджета Конвенции и которые указаны во второй таблице выборочных данных:
Assaying of 20 samples taken from the bulk sample indicate mean grades that are consistent with the mean grades derived from the historic grab samples. Анализ 20 проб, взятых из валовой пробы, указывает на то, что средняя сортность совпадает со средней сортностью, полученной в результате анализа предыдущих выборочных проб.
Больше примеров...
Выборочный (примеров 34)
At that session, the Commission requested the Secretariat to prepare a sample portion of the comprehensive reference document dealing specifically with issues related to authentication and cross-border recognition of electronic signatures. На этой сессии Комиссия просила Секретариат подготовить выборочный раздел комплексного справочного документа, конкретно посвященный вопросам, связанным с удостоверением подлинности и трансграничным признанием электронных подписей.
Review of sample programme appraisal committee minutes will be carried out in 2009 and will form baseline for 2010 В 2009 году будет проведен выборочный обзор отчетов Комитета по оценке программ, по результатам которого будут определены базовые показатели
C. Sample strike analysis С. Выборочный анализ ударов
Bearing in mind that these projects have already been reviewed and approved by the General Assembly, to test compliance with the approved mandate of the Development Account, a randomly selected sample of five projects from those approved for the biennium 2004-2005 was reviewed. Учитывая, что эти проекты уже рассмотрены и утверждены Генеральной Ассамблеей, и в целях проверки выполнения утвержденного мандата был проведен выборочный обзор пяти проектов из числа тех, которые были утверждены на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
Sample size also limits its use in examining wealth for farm households. Применяемый выборочный размер фермерского хозяйства также ограничивает использование этого обзора при оценке богатства фермерских домохозяйств.
Больше примеров...
Выборочные (примеров 82)
The OIOS review of safety and environmental practices, and inspection visits to sample fuel sites indicated the following: Проведенная УСВН проверка практики обеспечения охраны и соблюдения экологических норм и инспекционные поездки в выборочные пункты распределения топлива выявили следующие факты:
The main source of information on people's time budgets in Kazakhstan is a sample household survey conducted once every three years by the State statistical authorities in all provinces and in the cities of Astana and Almaty. Основным источником информации о бюджете времени населения в Казахстане служат выборочные обследования домохозяйств, проводимые органами государствен-ной статистики один раз в три года во всех областях республики, городах Астане и Алматы.
Sample Data for the month of November 2005 Выборочные данные за ноябрь 2005 года
Sample and administrative data were rarely used to collect information on language; 8 per cent and 2 per cent, respectively. Выборочные обследования и административная отчетность редко использовались для сбора информации о языке: 8% и 2%, соответственно.
Alternatively, sampling could be introduced after collection, by processing only a sample of records, at least for a subset of characteristics, in order to produce more timely results or to control processing costs. С другой стороны, выборочные методы могут использоваться после завершения сбора данных путем обработки лишь определенной выборки записей, по крайней мере по определенному поднабору характеристик, чтобы ускорить получение результатов, либо сократить затраты по обработке.
Больше примеров...
Пример (примеров 73)
It's only a small sample, but there is mounting evidence that he wishes you harm. Это только небольшой пример, но появляется все больше доказательств, что он хочет тебе навредить.
Here is a sample of daily video updates, and for the amendment. Вот пример из повседневной видео обновлений, а также для внесения поправок.
A sample macro is provided at the end of this page. Пример такого макроса приведен в конце этой страницы.
The nearly complete specimen (catalogued as UCMP 37302) became the holotype, and the second specimen (UCMP 37303) was included in the hypodigm (the sample of specimens that defines a taxon) of the species. Почти полный образец, внесённый в каталог музея как UCMP 37302, был включён в гиподигму (пример образца, определяющий таксон) вида.
An example and a sample of the system, which will be available to users as from March 2007, have been included in the annex to this document. В приложении к настоящему документу приводится пример имеющейся в Системе информации, а также выборка социально-демографической системы народонаселения коренных народов Латинской Америки, которая будет находиться в распоряжении пользователей начиная с марта 2007 года.
Больше примеров...
Отбора проб (примеров 159)
For subsequent collection of the particulates, a sample of the dilute exhaust gas shall be passed to the double dilution particulate sampling system (see figure 17). Для последующего сбора твердых частиц проба разреженных выхлопных газов подается в систему отбора проб твердых частиц с двойным разрежением (см. рис. 17).
In the case of total sampling partial flow dilution, which consists of passing the entire dilute exhaust sample through the filters, dilution (paragraph 1.2.1.1., Figures 7 and 11) and sampling system usually form an integral unit. В случае полного отбора проб в условиях частичного разбавления потока, когда вся проба разбавленных отработавших газов пропускается через фильтры, система разбавления (пункт 1.2.1.1, рис. 7 и 11) и отбора проб обычно образуют единый блок.
Declustering was used to remove potential biases in statistics that can arise from variable sample spacing. Для устранения потенциальных статистических несоответствий, которые могут возникнуть в связи с разницей в интервалах отбора проб, использовался метод декластеризации.
During a prescribed sequence of warmed-up engine operating conditions the amounts of the above exhaust emissions shall be examined continuously by taking a sample from the raw or diluted exhaust gas. В процессе выполнения предписанной последовательности рабочих режимов на прогретом двигателе надлежит постоянно определять количественные значения упомянутых выше компонентов выбросов из двигателя путем отбора проб первичных или разбавленных отработавших газов.
Successive mass determinations of each reference PM sample media shall return the same value within +-10 ug or +-10 per cent of the expected total PM mass, whichever is higher. В ходе последовательного определения массы каждого из эталонных средств для отбора проб ТЧ должно быть получено то же самое значение в пределах +- 10 мкг или +-1 0% от ожидаемой общей массы ТЧ в зависимости от того, какое из этих значений выше.
Больше примеров...
Анализ (примеров 183)
Harry, remember to get a lab sample of this stuff. Гарри, не забудь отнести образец в лабораторию, на анализ.
Moreover, such a programme would support national human resource development efforts through the provision of handbooks and training in areas such as sample frame design and geographical information systems, questionnaire design, and the analysis and dissemination of results. Кроме того, в рамках такой программы могла бы оказываться помощь национальным усилиям по развитию людских ресурсов путем предоставления учебников и организации профессиональной подготовки в таких областях, как подготовка основ выборок и системы географической информации, составление анкет и анализ и распространение результатов.
The Board undertook a detailed sample review of procurements at UNON and UNOV and found a lack of competitive procurement: Комиссия провела детальный анализ выборки закупочных контрактов в ЮНОН и ЮНОВ и выявила следующие случаи заключения контрактов без проведения конкурсных торгов:
b. Sample analysis and data analysis; Ь. анализ проб и анализ данных;
To reduce the risk that an inmate who has used euphoriants cheats with the urine sample, urine samples must always be provided under staff supervision. Во избежание обмана со стороны заключенного, употреблявшего эйфорианты, анализ мочи берется под надзором тюремного персонала.
Больше примеров...
Мочи (примеров 70)
I will need your incident report and a urine sample to screen for drugs. Мне нужен ваш отчёт о происшествии и анализ мочи на наркотики.
You won't get a medical certificate without a urine sample. Вы не получите медицинский сертификат без анализа мочи.
You needed a urine sample. Вам нужен был образец мочи.
I want to test the latest sample of her urine. Я хочу отправить на анализ последний образец ее мочи.
Urine sample, drug-test kit, in my office - now. На анализ мочи и тест на наркотики в моём кабинете... сейчас же!
Больше примеров...
Попробовать (примеров 56)
To sample some photos from the room, overlooking the Caldera. Чтобы попробовать некоторые фотографии из комнаты с видом на кальдеру.
All our visitors are invited to try out our small cafe where they can sample the excellent Nespresso brand coffee. Для всех посетителей выставки у нас будет в наличии малое кафе, в котором можно будет попробовать превосходный кофе марки «Nespresso».
Could I try a sample of that one? Можно попробовать вот это?
He'll want to sample more than that. Он захочет попробовать гораздо больше.
We there put out six different flavors of jam or 24 different flavors of jam, and we looked at two things: First, in which case were people more likely to stop, sample some jam? Мы предложили две группы для дегустации - из 6 и из 24 разных видов варенья, и мы отслеживали две вещи: во-первых, в каком из двух случаев люди более охотно останавливались попробовать?
Больше примеров...
Семпл (примеров 40)
The song contains a sample of "Walk with Me" as performed by the ARC Choir. В песне используется семпл из «Walk with Me», исполненной ARC Choir.
"Understand" contains a sample from "Nearer to You", as performed by Betty Harris. «Understand» содержит семпл из «Nearer to You», исполненной Betty Harris.
A sample of the song "Fieber" ("Fever"), which Fox sings with K.I.Z., was released on Fox's MySpace website on 1 November 2007. Семпл из песни «Fieber» (лихорадка), которую Фокс исполняет вместе с K.I.Z., появился в MySpace Фокса 1 ноября 2007 года.
"Back in Time" contains a sample from "Love is Strange", written by Mickey Baker, Sylvia Robinson, and Ellas McDaniel, as performed by Mickey & Sylvia. В «Васк in Time» присутствует семпл из «Love is Strange», написанной Мики Бейкером, Сильвиа Робинсон и Элласом Мак Даниэлем и исполненной Mickey & Sylvia.
Eminem's manager, Paul Rosenberg, sent Eminem a tape of the producer's beats, and the second track featured a sample of English singer-songwriter Dido's "Thank You". Менеджер Эминема, Пол Розенберг, прислал рэперу запись битов продюсера, а во втором треке был семпл песни «Thank You» английской певицы Dido.
Больше примеров...
Отобранных (примеров 82)
However, only half of the sample contracts analysed had clear and explicit liquidated damages clauses. Однако лишь в половине произвольно отобранных контрактов, которые были проанализированы, содержались ясные и четкие клаузулы о неустойках.
The OIOS survey found that the above-mentioned 30 sample projects were generally well designed and that more than one half of those in the final stages of implementation had achieved their objectives. В ходе проведенного УСВН обследования было найдено, что 30 отобранных для обследования проектов, о которых говорилось выше, были в целом хорошо проработаны и более половины из тех, что находились на заключительных этапах выполнения, достигли поставленных целей.
To enable the CPI to reflect current buying patterns, each year the outlet sample is rotated in 20 percent of the sampled PSUs. Для того чтобы ИПЦ отражал существующую структуру потребления, ежегодно производится ротация выборки торговых точек в размере 20% отобранных первичных единиц выборки.
At UN-Habitat, out of a sample of 20 operationally completed projects, 10 (valued at $1 million) were not closed in IMIS as at 31 December 2001. В Хабитат-ООН из отобранных для проверки 20 фактически завершенных проектов по состоянию на 31 декабря 2001 года 10 проектов (стоимостью 1 млн. долл. США) не были закрыты в ИМИС.
These cities are drawn from the first global PPS sample of 350 cities that were selected for the Urban Indicators Programme. Эти города являются частью первой основанной на вероятности пропорциональной размеру глобальной выборке с охватом 350 городов, отобранных для участия в Программе показателей городского развития.
Больше примеров...
Пробовать (примеров 10)
You don't have to sample Bailey's brains. Не стоит тебе пробовать мозги Бейли.
All right, so Yamada didn't show up at Anderson's bar to sample the mai tais; they were watching him. Хорошо, Ямада пришел в бар Андерсона не для того, чтобы пробовать коктейли; они следили за ним.
You like to sample the product. Тебе нравится пробовать продукт.
You want to help us sample some? Не хочешь помочь нам пробовать?
We don't get to sample every cause of action until we find one we like. Мы не может пробовать подогнать под каждое дело, пока не найдем то, что нам подходит.
Больше примеров...
Выборочная совокупность (примеров 12)
In addition, a representative sample of schools was chosen to pre-test certain aspects of the RSE programme and classroom materials as they were developed. Кроме того, была определена выборочная совокупность школ с целью предварительной проверки определенных аспектов программы ОСО и учебных материалов по ходу их подготовки.
The sample embracing goods and services representative for consumer price survey purposes, serving the national needs, is relatively high in Poland compared to those selected in the MSs. Выборочная совокупность товаров и услуг, репрезентативных с точки зрения наблюдения за потребительскими ценами для удовлетворения национальных потребностей, является в Польше относительно большой по сравнению с аналогичными выборочными совокупностями в государствах-членах.
One sample set for the determination of major ions, organic matter and aluminium fractions was used. Для определения фракций основных ионов, органического вещества и алюминия использовалась одна выборочная совокупность.
First a sample of municipalities is drawn and then in each selected municipality a sample of outlets is chosen. На первом этапе формируется выборка муниципалитетов, а затем по каждому отобранному муниципалитету определяется выборочная совокупность торговых точек.
In our opinion this sample is sufficient, in respect of size and organisation methods, to satisfy also the HICP requirements. Yet prior to the transition to the COICOP classification the sample of items was modified Мы считаем, что данная выборочная совокупность является достаточной с точки зрения размера и методов организации для удовлетворения существующих потребностей, в том числе связанных с составлением СИПЦ.
Больше примеров...
Образчик (примеров 4)
In fact, I just purchased you a sample. Кстати я купил образчик.
A little sample, then. Хорошо, вот вам образчик.
You're a pretty poor sample of a husband. Ты очень плохой образчик мужа.
They must've come here in the past and obtained a D.N.A. sample from a human subject. Наверное, в прошлом они побывали здесь и получили образчик нашей ДНК.
Больше примеров...