Английский - русский
Перевод слова Sample

Перевод sample с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Образец (примеров 1185)
One sample of every dimension type of electrical equipment should be taken. На каждый типоразмер электрооборудования должен быть представлен один образец.
They didn't reach any conclusions with the second sample... and wanted to take the whole thing. Ничем им этот второй образец не помог... Хотели они забрать эту штуку целиком.
Traditionally perceptual mapping selects two variables that are relevant to consumers (often, but not necessarily, price and quality) and then asks a sample of the market to explain where they would place various brands in terms of the two variables. Традиционно перцептивное картирование выбирает две переменные, которые имеют отношение к потребителям (часто, но не обязательно, цена и качество), а затем просит образец рынка объяснить, где они разместят различные бренды с точки зрения двух переменных.
Sebastian has the sample. У Себастьяна есть образец.
The ice core sample places Ayiana in the same vein as the Stargate. лубинный образец льда, привезЄнный ќсборном, показывает, что јйана из того же временного периода, что и вЄздные рата.
Больше примеров...
Выборка (примеров 399)
The sample of six meetings used for the survey was therefore inadequate to draw conclusions. Поэтому выборка из шести совещаний, использованная в ходе обследования, была недостаточной для получения обоснованных выводов.
The sample of countries included in the present report is slightly larger than that considered in the previous triennial comprehensive policy review of operational activities: information is available for 138 countries, an increase of seven since 1995. Выборка стран, включенная в настоящий доклад, является слегка более крупной по сравнению с той, которая рассматривалась в предыдущем трехгодичном всеобъемлющем обзоре политики в области оперативной деятельности, поскольку информация имеется по 138 странам, что на семь стран больше, чем в 1995 году.
When a programme produced more than five, reports were selected so that the sample had: Если какой-либо программой было подготовлено более пяти докладов, то отбор докладов производился таким образом, чтобы выборка:
A very large sample is needed. Необходима очень большая выборка.
Representative sample of the resident population aged 15 and over (in-person interviews) Репрезентативная выборка постоянно проживающего в стране населения
Больше примеров...
Проба (примеров 96)
Any sample that does not fulfil the requirements shall be voided. Любая проба, не соответствующая установленным требованиям, считается неприемлемой.
A randomly collected sample representative of the seed potato tubers from the lot to be inspected should be gathered and set aside for tuber size, grade and quality inspection. Для проверки размера, сорта и качества клубней произвольно берется проба, репрезентативная для всей партии клубней семенного картофеля, которая подлежит инспекции.
The proposed spectrometer, in which the sample being measured is a mixture of gases, comprises a detecting part which can detect beta radiation and gamma radiation and which comprises a measuring chamber, a unit for detecting beta radiation and a unit for detecting gamma radiation. Предлагаемый спектрометр, в котором измеряемая проба представляет собой смесь газов, содержит детектирующую часть, которая выполнена с возможностью детектирования бета-излучения и гамма-излучения и которая содержит измерительную камеру, блок детектирования бета-излучения и блок детектирования гамма-излучения.
A sample of about 450 g of prunes is taken. Отбирается проба плодов весом около 450 граммов.
In the case of total sampling partial flow dilution, which consists of passing the entire dilute exhaust sample through the filters, dilution (paragraph 1.2.1.1., Figures 7 and 11) and sampling system usually form an integral unit. В случае полного отбора проб в условиях частичного разбавления потока, когда вся проба разбавленных отработавших газов пропускается через фильтры, система разбавления (пункт 1.2.1.1, рис. 7 и 11) и отбора проб обычно образуют единый блок.
Больше примеров...
Выборочных (примеров 135)
It was pointed out that the existence of an agricultural register is not a precondition for taking sample suveys. Было отмечено, что наличие сельскохозяйственного регистра не является предварительным условием проведения выборочных обследований.
From sample tests carried out with respect to vendor registration application files, there was no evidence that letters of reference had been obtained, nor were vendor evaluation forms found in the files. В ходе проведенных выборочных проверок досье, в которых хранились заявки поставщиков на регистрацию, в них не было обнаружено ни свидетельств полученных рекомендательных писем, ни заполненных аттестационных листов, относящихся к данным поставщикам.
Rounding the maximum allowable consumption for sample ODS in 2005 to the nearest one or two decimal places using standard rounding techniques would not have resulted in greater total global consumption, but it could have had compliance consequences for some Parties. Округляя максимально допустимые показатели по потреблению в отношении выборочных ОРВ в 2005 году до одного или двух десятичных знаков с использованием стандартных методик округления, мы не получили бы большего совокупного объема глобального потребления, однако это могло бы иметь для некоторых Сторон последствия с точки зрения статуса соблюдения.
(b) Based on sample tests carried out, the processing time for UNLB to prepare goods and issue corresponding release vouchers after receiving materiel release orders varied from 1 to 155 days; Ь) по результатам выборочных проверок было установлено, что БСООН для подготовки товаров и оформления соответствующих накладных на их отправку после получения распоряжений на выдачу материальных средств требовалось от 1 до 155 дней;
Under the scenario tentatively outlined in the paragraphs above, and assuming that the first Convention budget covers the biennium 1998-1999, the total budget would be based on the first column of sample Table 1 in the annex. В соответствии с ориентировочным сценарием, изложенным в вышеприведенных пунктах, и при том предположении, что первый бюджет Конвенции будет охватывать двухгодичный период 1998-1999 годов, общий бюджет должен основываться на позициях первой колонки первой таблицы выборочных данных в приложении.
Больше примеров...
Выборочный (примеров 34)
Review of sample programme appraisal committee minutes will be carried out in 2009 and will form baseline for 2010 В 2009 году будет проведен выборочный обзор отчетов Комитета по оценке программ, по результатам которого будут определены базовые показатели
As part of the two-year evaluation on the CERF, the Advisory Group requested that a flow of funds analysis be conducted on a sample basis to better understand the time lags encountered in the disbursement of funding to the level of the beneficiary. В рамках двухгодичной оценки СЕРФ Консультативная группа просила провести выборочный анализ движения средств, с тем чтобы лучше понять, на каких этапах выделения средств получателям возникают задержки.
Area frame construction and sample selection tend to be simpler, faster and cheaper when the regular grid approach is adopted, instead of segments with physical boundaries. Построение территориальной выборки и выборочный отбор осуществляются проще, быстрее и влекут за собой меньше затрат, если вместо сегментов с физическими границами используется стандартная координатная сетка.
The Commission commended the Secretariat for the preparation of the sample chapter and requested the Secretariat to publish it as a stand-alone publication. Комиссия выразила Секретариату признательность за подготовку этого выборочного раздела и просила Секретариат опубликовать выборочный раздел в качестве отдельной публикации.
The Board's review of a sample showed that field office unjustified unliquidated obligations amounting to $419,000 in the sample should not have been posted as unjustified unliquidated obligations because they were unsupported by adequate documents. Проведенный Комиссией выборочный анализ показал, что необоснованные непогашенные обязательства отобранных для проверки отделений на местах на сумму 419000 долл. США не должны были указываться как непогашенные обязательства, поскольку они не были подтверждены соответствующей документацией.
Больше примеров...
Выборочные (примеров 82)
Registers are ranking behind "full enumeration", followed by sample data as the main data source. По частоте использования в качестве главного источника данных за сплошной регистрацией следуют регистры, а за ними - выборочные данные.
The primary data sources for data on well-being in Belarus are population censuses, administrative data and sample household surveys. Первичными источниками данных о благосостоянии в Беларуси служат переписи населения, административные данные и выборочные обследования домохозяйств.
(b) Sample household surveys: This source represents a mostly untapped resource to produce data on international immigration in a number of countries. Ь) выборочные обследования домохозяйств: в ряде стран этот источник представляет собой практически неиспользованный ресурс для производства данных о международной иммиграции.
Sample data were collected by a further ten countries (21 per cent) three of which adopted a traditional census, six used a combined or rolling census methodology and one (the Netherlands) used data from registers. Еще десять стран (21%), три из которых проводят традиционные переписи, собирают выборочные данные; шесть стран применяют методологию комбинированной или скользящей переписи; и одна страна (Нидерланды) использует данные, взятые из регистров.
All countries using traditional method asked for country of citizenship, only three of them used sample data (Canada, France and United States), all other countries used a full enumeration. Все страны, использующие традиционный метод, задают вопрос о стране гражданства, и лишь три из них используют выборочные данные (Канада, Франция и Соединенные Штаты Америки).
Больше примеров...
Пример (примеров 73)
It's only a small sample, but there is mounting evidence that he wishes you harm. Это только небольшой пример, но появляется все больше доказательств, что он хочет тебе навредить.
It's only a small sample, but we have colleagues at the FBI who would be more than willing to take a look, and if they were to shut you down for just one day... how much might you lose? Это лишь малый пример, но у нас есть коллеги в ФБР, которые будут более чем рады на это взглянуть, и если они закроют вас, скажем на один день... сколько вы потеряете?
Highlands Borough Ordinance O-08-13, a sample municipal ordinance banning "teen nights" but permitting diners under 21 to eat at a restaurant with a liquor license. (PDF) (15 October 2008). - пример муниципального постановления, запрещающего «подростковые вечера», но разрешающая лицам младше 21 года есть в ресторанах, имеющих лицензию на розничную продажу алкоголя.
Don't forget, these are just sample folders to give you an idea of the process; they probably wouldn't mean much in the real world! Не забывайте, мы создаём папки лишь как пример, чтобы дать вам представление об этой процедуре. В реальности эти папки ни имеют большого значения.
Finally, you can use the instructions in A Style Template Example to walk through the process of defining a style template on sample point data from a text file. Кроме того, можно использовать инструкции в разделе Пример шаблона стиля, чтобы выполнить процесс определения шаблона стиля на примере данных точки образца из текстового файла.
Больше примеров...
Отбора проб (примеров 159)
If no flow compensation is used, the sample pump(s) must be adjusted so that the flow rate through the particulate sample probe or transfer tube is maintained at a value within +- 5 per cent of the set flow rate. Если не используется компенсация расхода, то насос (насосы) для отбора проб должен (должны) быть отрегулированы таким образом, чтобы расход через пробоотборник твердых частиц или передаточную трубу поддерживался в пределах (5% установленного расхода.
If, prior to or at the 80 h point, more than half the number of reference filters meet the +-5 ug criterion, then the sample filter weighing can be considered valid. Если до или на момент достижения 80-часового рубежа критерию в +- 5 мкг отвечают больше половины эталонных фильтров, то результаты взвешивания фильтра для отбора проб могут считаться достоверными.
Develop infrastructure to redress the lack of accreditation bodies and accredited and reference laboratories with capacity to sample environmental and human matrices and foodstuffs. Создание инфраструктуры для решения проблемы отсутствия аккредитованных органов, а также аккредитованных и эталонных лабораторий, имеющих возможности для отбора проб в окружающей среде, у населения, а также из продуктов питания.
To that purpose, the continuously measured flow rate signals are used to correct the sample flow rate through the particulate filters of the particulate sampling system (see figures 14 and 15), accordingly. С этой целью используются сигналы постоянного измерения расхода для корректировки расхода потока проб через фильтры твердых частиц системы отбора проб твердых частиц (см. рис. 14 и 15), соответственно.
Guidance on common sampling procedures of treated water should be provided, as some countries sample raw water at production units, but do not sample inside houses. пробоотбора очищенной воды, поскольку в некоторых странах производится пробоотбор неочищенной воды в местах водозабора, а отбора проб в жилищах не ведется.
Больше примеров...
Анализ (примеров 183)
A representative sample from 39 countries has been published in a booklet entitled "World Summit for Social Development: Press Analysis". В буклете, озаглавленном "Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития: анализ прессы", была опубликована представительная выборка материалов по 39 странам.
You're required to appear before me every three weeks, at which time you'll provide me with a urine sample. Вам нужно появляться здесь каждые три недели, вам надо будет сдавать анализ мочи.
The conduct of the six evaluations provides the basis for a more in-depth analysis of a larger sample with more refined techniques. Проведенные шесть оценок позволяют провести углубленный анализ более широкой выборки с применением более современных методов.
urine sample made during the attack. взять анализ мочи в момент приступа.
The costs will include: (a) planning, coordination, collation, analysis and reporting of data by the coordinating centre; (b) sample collection; and (c) sample testing. Эти расходы будут связаны со следующими статьями: а) планирование, координация, сопоставление, анализ и представление данных координирующим центром; Ь) отбор проб; и с) исследование проб.
Больше примеров...
Мочи (примеров 70)
You won't get a medical certificate without a urine sample. Вы не получите медицинский сертификат без анализа мочи.
You're required to appear before me every three weeks, at which time you'll provide me with a urine sample. Вам нужно появляться здесь каждые три недели, вам надо будет сдавать анализ мочи.
It's my urine sample. Ёто мой анализ мочи.
You needed a urine sample. Вам нужен был образец мочи.
All right, okay, Tabitha, I'm going to need a urine sample from you. Хорошо, да, Табита, мне нужен будет образец твоей мочи.
Больше примеров...
Попробовать (примеров 56)
You can sample the exquisite cooking of Hotel Don Carlos without leaving your Villa. Вы сможете попробовать изысканную гастрономию Отеля Don Carlos, не выходя из Вашей виллы.
Would you like to sample something else, Mr. Vitale? Не хотите ли попробовать чего-либо ещё, мистер Витале?
Can we sample them? Можем ли мы попробовать их?
Will he really want to sample my bundt cake? Захочет ли он попробовать мой чудо-кекс?
I am keen to sample full-time football at the highest level, and wonder if you might consider signing me. Мне бы очень хотелось попробовать на вкус полноценный футбол на высшем уровне, и мне интересно, можете ли вы подумать о подписании меня.
Больше примеров...
Семпл (примеров 40)
"I'm Off That" contains a sample from "Pacha on Acid", written by Nick van de Wall, as performed by Afrojack. В «I'm Off That» присутствует семпл из «Pacha on Acid», написанной Ником ван де Волом и исполненная Afrojack.
The song contains a sample of "Walk with Me" as performed by the ARC Choir. В песне используется семпл из «Walk with Me», исполненной ARC Choir.
"On Our Way" contains a sample from "Sentimentale", as performed by Claude Bolling. «On Our Way» содержит семпл из «Sentimentale», исполненной Claude Bolling.
"Don't Stop the Party" contains a sample from "Funky Kingston" written by Frederick Hibbert, as performed by Toots & The Maytals. В «Don't Stop the Party» присутствует семпл из «Funky Kingston», написанной Фредериком Гиббертом и исполненной Toots & The Maytals.
Ian Sample wrote in The Guardian: Brought together, the pieces form a dazzling record of Gladwell's art. Иэн Семпл написал в Guardian: «Книга собирает воедино фрагменты, из которых состоит блестящее свидетельство искусства Гладуэлла.
Больше примеров...
Отобранных (примеров 82)
In a sample of three divisions representing three quarters of headquarters consultant expenditure and in the field offices visited, the recourse to consultants was often not in line with the manual. В отобранных трех отделах, на долю которых приходится три четверти расходов штаб-квартиры на оплату услуг консультантов и в отделениях на местах, которые посетили представители ЮНИСЕФ, услуги консультантов зачастую использовались не в соответствии с положениями руководства.
9.3.5. When applying the statistical procedure defined in Appendix 4, the number of sample lots shall depend on the annual sales volume of an in-service family in the territories of a regional organization (e.g. European Community), as defined in the following table: 9.3.5 В случае применения статистической процедуры испытания, определенной в добавлении 4, число транспортных средств в отобранных партиях определяют с учетом ежегодного объема продаж данного эксплуатационного семейства на территории соответствующей региональной организации (например, Европейского сообщества), как указано в следующей таблице:
(a) The HC sampling system shall be configured to extract a sample near the location of the batch sampler's storage media (such as a PM filter). а) Система отбора проб НС конфигурируется для извлечения пробы поблизости от средств для хранения проб, отобранных из партии (как, например, фильтр ТЧ).
(b) the Census Reverse Record Check used to measure net census under-coverage has linked Census data to income tax records in the past to obtain an updated address and other information to assist in tracing persons selected for the sample; Ь) в процессе проведения контроля обратной отчетности при переписи, который используется для количественной оценки чистой неполноты наблюдений, данные переписи увязываются со сведениями по подоходному налогу за предыдущий период для обновления адреса и другой информации, позволяющей вести отслеживание лиц, отобранных для выборочной совокупности;
ICP Forests continued its large-scale extensive monitoring of forest condition on 431908 sample trees on 20345 systematically selected plots of national grids of 32 European countries. З. МСП по лесам продолжала осуществлять свой крупномасштабный экстенсивный мониторинг состояния лесов, используя в этих целях 431908 типичных деревьев, произраставших на 20345 систематически отобранных участках в рамках национальных сетей 32 европейских стран.
Больше примеров...
Пробовать (примеров 10)
Though I have really, really been meaning to sample your menu. Хотя я, сущая правда, собирался пробовать ваше меню.
Of course I started, but without you here, I'm not sure which colors to sample, so this whole thing might be an exercise in futility. Конечно, я начал. но без тебя, я не уверен, какие цвета пробовать, так что всё это может быть бесполезно.
You want to help us sample some? Не хочешь помочь нам пробовать?
We don't get to sample every cause of action until we find one we like. Мы не может пробовать подогнать под каждое дело, пока не найдем то, что нам подходит.
I mean, why else would she dress like a rebel and accept a food sample that could possibly send her into anaphylactic shock? Я имею в виду, что зачем бы еще ей одеваться, как бунтовщице и пробовать еду, которая вполне вероятно вызвала бы у нее анафилактический шок?
Больше примеров...
Выборочная совокупность (примеров 12)
In addition, a representative sample of schools was chosen to pre-test certain aspects of the RSE programme and classroom materials as they were developed. Кроме того, была определена выборочная совокупность школ с целью предварительной проверки определенных аспектов программы ОСО и учебных материалов по ходу их подготовки.
Early during this process, another sample is drawn to test in almost real size the whole process and eventually to produce some first demographic and socio-economic reports at the level of regions and country. На раннем этапе этого процесса отбирается еще одна выборочная совокупность, чтобы проверить весь процесс практически в реальном масштабе и в итоге подготовить несколько первых демографических и социально-экономических отчетов на уровне районов и страны.
Sample populations for surveys should include (or where appropriate be focused on) persons belonging to minorities in order to compensate for any lack of national or local level disaggregated data. Контингент охватываемого обследованиями населения должен включать лиц, принадлежащих к меньшинствам (а в соответствующих случаях они должны рассматриваться как выборочная совокупность), с тем чтобы компенсировать любое отсутствие либо несоответствие дезагрегированных данных на национальном или местном уровне.
First a sample of municipalities is drawn and then in each selected municipality a sample of outlets is chosen. На первом этапе формируется выборка муниципалитетов, а затем по каждому отобранному муниципалитету определяется выборочная совокупность торговых точек.
In our opinion this sample is sufficient, in respect of size and organisation methods, to satisfy also the HICP requirements. Yet prior to the transition to the COICOP classification the sample of items was modified Мы считаем, что данная выборочная совокупность является достаточной с точки зрения размера и методов организации для удовлетворения существующих потребностей, в том числе связанных с составлением СИПЦ.
Больше примеров...
Образчик (примеров 4)
In fact, I just purchased you a sample. Кстати я купил образчик.
A little sample, then. Хорошо, вот вам образчик.
You're a pretty poor sample of a husband. Ты очень плохой образчик мужа.
They must've come here in the past and obtained a D.N.A. sample from a human subject. Наверное, в прошлом они побывали здесь и получили образчик нашей ДНК.
Больше примеров...