Английский - русский
Перевод слова Sample

Перевод sample с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Образец (примеров 1185)
I retrieved the sample in time, but she... Я вовремя извлекла образец, но она...
A sample tabular form for stage three is given in table 3 below. Образец такой таблицы для третьего этапа приводится в таблице З ниже.
Are you sure that this is the sample right? Ты уверен, что это правильный образец?
The test shall be performed at 6.3 V, 13.2 V or 28.0 V as applicable, except if the applicant specifies that the test sample may be used at a different voltage. испытание проводится при напряжении 6,3 В, 13,2 В или 28,0 В, как это применимо, если податель заявки не указывает, что испытываемый образец может использоваться при другом напряжении.
In this case, we're actually going to measure the fish. We're going to do something that in recent years we've started: take a mucus sample. Сейчас мы хотим измерить рыбу и сделать то, чем занимаемся последнее время: взять образец слизи.
Больше примеров...
Выборка (примеров 399)
It had worked effectively to ensure that a representative sample of employers with balanced representation from the various sectors was used to determine the conditions of service of local common system staff. Он эффективно использовался для обеспечения того, чтобы для определения условий службы местного персонала общей системы использовалась представительная выборка работодателей, в которой сбалансированно представлены различные сектора экономики.
Annex III presents a generic sample of small, medium, and large missions with indicative numbers of locations and of personnel deployed in each location. В приложении III представлена типовая выборка небольших, средних и крупных миссий и расчетная численность персонала, развернутого в различных местах службы каждой миссии.
A sample of industries with relatively high pollution abatement costs, amounting to operating costs of 2 per cent or more of the value of shipments, has been created based on 1991 United States data at the four-digit Standard Industrial Classification (SIC) level. На базе данных Соединенных Штатов за 1991 год на уровне четырехзначного кода стандартной отраслевой классификации (СОК) была составлена выборка отраслей со сравнительно высокими затратами на борьбу с загрязнением, составляющими в текущем выражении 2 или более процентов от стоимости отгружаемой продукции.
As a consequence of the limited sample size obtained, the following findings refer to single cases: В силу того, что выборка оказалась по своим размерам небольшой, приводимые ниже выводы относятся лишь к отдельным объектам выборки.
The sample for the country's urban areas as a whole consists of two independent samples, one for the Department of Montevideo and the other for the rest of the country's urban areas. Общая выборка для городских районов включает две независимые выборки, в том числе одну для департамента Монтевидео и другую для остальных городских районов страны.
Больше примеров...
Проба (примеров 96)
A composite sample is a mix, weighing at least 3 kg, of all the secondary samples. Смешанная проба представляет собой смесь всех вторичных проб общим весом не менее З кг.
He was a scientist, some sample was taken for some reason. Он был ученым. Возможно, проба, взятая у какой-то расы...
2.1.55. "Probe" means the first section of the transfer line which transfers the sample to next component in the sampling system; 2.1.55 "Пробник" - это первая часть переходной трубы, через которую проба передается на следующий элемент пробоотборной системы.
If bag sampling is applied for the diluted CO and CO2 measurement, a sample shall be bagged during the last three minutes of each mode, and the bag sample analysed and recorded. Если для измерения разреженных СО и CO2 используется камера для проб, то проба отбирается в камеру в течение последних трех минут каждого режима, и содержащаяся в камере проба анализируется и регистрируется.
A homogenized 50 kg nodule sample from the Clarion-Clipperton Fracture Zone and the Peru basin formed the basis for the comparative study, which involved 69 laboratories. В основу компаративного исследования, в котором участвовали 69 лабораторий, была положена гомогенизированная проба конкреций весом в 50 кг из зоны разлома Кларион-Клиппертон и Перуанской котловины.
Больше примеров...
Выборочных (примеров 135)
Its methodology and organization have served for carrying out sample household surveys on a regular basis. Его методология и организация была использована при проведении выборочных обследований домашних хозяйств на постоянной основе.
Assessing existing enforcement mechanisms requires a review of the regulatory structures in place, including the legislative environment and sample checks of regulatory procedures as they are implemented. Оценка существующих механизмов обеспечения соблюдения требует изучения имеющихся регулятивных структур, включая законодательную среду, и выборочных проверок процедур регулирования в том виде, как те осуществляются.
In the first sample, there were no workload assessments to support eight (32 per cent) of the projects. В случае первой группы выборочных проектов оценки рабочей нагрузки не были подготовлены по восьми проектам (32 процента).
In both cases the largest number of claims were included in the data-set and per submitting entity to enable the models obtained on the basis of the sample claims also to be applied to the non-sampled claims. В обоих случаях и в набор данных, и в расчете на каждого представляющего субъекта было включено наибольшее количество претензий, с тем чтобы модели, полученные на основе обработки выборочных претензий, можно было применять и в отношении претензий, не вошедших в выборку.
At the highest level of classification, the following is a preliminary illustrative list of major categories that could be used as the basis for the Convention budget, as they appear in Sample Table 2: Ниже приводится предварительный наглядный перечень основных категорий на самом высоком уровне классификации, которые можно было бы использовать в качестве основы для бюджета Конвенции и которые указаны во второй таблице выборочных данных:
Больше примеров...
Выборочный (примеров 34)
The sample chapter prepared pursuant to that request was submitted to the Commission at its fortieth session in 2007. Выборочный раздел, подготовленный в ответ на эту просьбу, был представлен на рассмотрение Комиссии на ее сороковой сессии в 2007 году.
A sample review of detailed travel data for the biennium 2002-2003 and funded under the regular programme of technical cooperation was done for several of the implementing entities. По ряду учреждений-исполнителей был проведен выборочный обзор подробных данных о путевых расходах за двухгодичный период 2002 - 2003 годов, покрытых по линии регулярной программы технического сотрудничества.
At that session, the Commission requested the Secretariat to prepare a sample portion of the comprehensive reference document dealing specifically with issues related to authentication and cross-border recognition of electronic signatures. На этой сессии Комиссия просила Секретариат подготовить выборочный раздел комплексного справочного документа, конкретно посвященный вопросам, связанным с удостоверением подлинности и трансграничным признанием электронных подписей.
The Panel required evidence in English in accordance with article 6(5) of the Rules and, accordingly, required translations of all unique documents and sample translations of generic documents. В соответствии с пунктом 5 статьи 6 Регламента Группа потребовала представить доказательства на английском языке и, соответственно, просила сделать перевод всех единственных в своем роде документов и выборочный перевод типовых документов.
Let's just run the sample. Давай просто проведем выборочный контроль.
Больше примеров...
Выборочные (примеров 82)
Germany used a combination of employment registers and sample data. Германия использовала сочетание регистров занятости и выборочные данные.
The OIOS review of safety and environmental practices, and inspection visits to sample fuel sites indicated the following: Проведенная УСВН проверка практики обеспечения охраны и соблюдения экологических норм и инспекционные поездки в выборочные пункты распределения топлива выявили следующие факты:
Sample plots shall be established and maintained for evaluating changes in forest carbon pools and non-CO2 GHG fluxes throughout the project lifetime. Для оценки изменений в лесных углеродных пулах и потоков других парниковых газов, помимо СО2, в течение всей продолжительности проекта создаются выборочные участки.
Alternatively, sampling could be introduced after collection, by processing only a sample of records, at least for a subset of characteristics, in order to produce more timely results or to control processing costs. С другой стороны, выборочные методы могут использоваться после завершения сбора данных путем обработки лишь определенной выборки записей, по крайней мере по определенному поднабору характеристик, чтобы ускорить получение результатов, либо сократить затраты по обработке.
Sample survey/ census/ farms households Выборочные наблюдения/переписи/фермы, домашние хозяйства
Больше примеров...
Пример (примеров 73)
Here is some sample output from a gcc compile. Взгляните на пример вывода при сборке gcc.
Below you can download a sample report in pdf file. Ниже можно скачать пример отчета в версии pdf.
Figure 1: A sample stylesheet for transformation of an electronic document into XHTML. Рисунок 1: Пример стиля для преобразования электронных документов в XHTML.
Sample Response Table to Question 1: Пример ответа на вопрос 1 в виде таблицы:
If that's a sample, I'll take the Daleks anytime. Если то был пример дружелюбности, то я - Далек.
Больше примеров...
Отбора проб (примеров 159)
Average value over the sample period of a minimum of 30 minutes and a maximum of 8 hours. Средняя величина в период отбора проб, составляющий от 30 минут и до 8 часов.
The pre-classifier outlet shall be configured with a means of bypassing any PM sample filter so that the pre-classifier flow can be stabilized before starting a test. Выходное отверстие предварительного сепаратора должно быть конфигурировано при помощи средства, позволяющего обходить любой фильтр для отбора проб ТЧ, с тем чтобы поток, проходящий через предварительный сепаратор, можно было стабилизировать до начала испытания.
If no flow compensation is used, the sample pump(s) must be adjusted so that the flow rate through the particulate sample probe or transfer tube is maintained at a value within +- 5 per cent of the set flow rate. Если не используется компенсация расхода, то насос (насосы) для отбора проб должен (должны) быть отрегулированы таким образом, чтобы расход через пробоотборник твердых частиц или передаточную трубу поддерживался в пределах (5% установленного расхода.
The test room with the chassis dynamometer and the gas sample collection device, shall have a temperature of 298 K ± 5 K. The room temperature shall be measured twice in the vicinity of vehicle cooling blower, both before and after the Type I test. Температура в помещении для испытаний с динамометрическим стендом и устройством для отбора проб газа должна составлять 298 К ± 5 К. Температура в помещении измеряется дважды вблизи охлаждающей воздуходувки как до, так и после испытания типа I.
Sample preparation, namely: a representative sampling of mechanical milling, the definition of fractional composition, preparation tablets to the XRF analysis (equipment manufacturing firms RETSCH GmbH). Пробоподготовки, а именно: представительного отбора проб, механического измельчения, определения фракционного состава, подготовка таблеток для РФА (оборудование производства фирмы RETSCH GmbH).
Больше примеров...
Анализ (примеров 183)
Molly, I ran every single sample from your tether twice. Молли, я дважды проверила каждый твой анализ.
The urine sample you gave already has. Анализ мочи, который ты сдал, уже помог.
Because of the small sample size, the written results of the questionnaire were not quantitatively analysed, but rather used to supplement and triangulate responses received during interviews. По причине небольшого размера выборки количественный анализ письменных ответов на вопросник не производился, однако они использовались для дополнения и триангуляции ответов, полученных в ходе бесед.
UNDP carried out a sample analysis of other resources contributions received in 2005 over $1 million, as summarized in table 3. ПРООН провела анализ выборки полученных в 2005 году взносов по линии прочих ресурсов в размере свыше 1 млн. долл. США, результаты которого в сводном виде представлены в таблице 3.
A quantitative analysis may be possible whenever the basis of analysis is drawn from at least 500 polling station forms and from a representative sample of the polling stations throughout the country. Количественный анализ возможен в случае, если материал для анализа выбран по методу репрезентативной выборки по меньшей мере из 500 форм, заполненных на избирательных участках по всей стране.
Больше примеров...
Мочи (примеров 70)
According to the proposed provision, an inmate may be required to provide a urine sample without any specific suspicion of abuse. В соответствии с предложенным положением от заключенного можно потребовать сдать анализ мочи без какого-либо конкретного подозрения в злоупотреблении.
All that's left is to get a urine sample. Осталось только сдать анализ мочи.
You are about to take a sample of the chief's urine. Вы будете брать образец мочи старшины.
Just... urine sample. Просто... Образец мочи.
Another quick protocol - and I'm going to go through these quickly, but just to give you the material sense of what we're doing here - instead of asking you for urine samples, I'll ask you for a mouse sample. Еще одно правило - расскажу о нем в нескольких словах, чтобы вы имели относительное представление о том, что же мы делаем: вместо того, чтобы просить у вас пробы мочи, попрошу у вас мышиные пробы.
Больше примеров...
Попробовать (примеров 56)
First, I'd like to sample some of your wares. Во-первых, я хотел бы попробовать некоторые из ваших продуктов.
There is a fairly large market towards the end of the town where one can buy and sample a range of foods, spices, fish, poultry, goats and other local products. На окраине города есть расположен большой рынок, где можно купить и попробовать различные продукты питания, специи, рыбу, птицу, коз и другие местные продукты.
He'll want to sample more than that. Он захочет попробовать гораздо больше.
Or do you want a sample of our Southern hospitality? Или хотите попробовать нашего гостеприимства?
I am keen to sample full-time football at the highest level, and wonder if you might consider signing me. Мне бы очень хотелось попробовать на вкус полноценный футбол на высшем уровне, и мне интересно, можете ли вы подумать о подписании меня.
Больше примеров...
Семпл (примеров 40)
The song contains a sample of "Din Daa Daa" by George Kranz. В песне содержится семпл из «Din Daa Daa» певца Джорджа Кранца.
"I'm Off That" contains a sample from "Pacha on Acid", written by Nick van de Wall, as performed by Afrojack. В «I'm Off That» присутствует семпл из «Pacha on Acid», написанной Ником ван де Волом и исполненная Afrojack.
The song uses a sample of "Bolero on the Moon Rocks" by the Peter Thomas Sound Orchestra. В песне использован семпл из «Bolero on the Moon Rocks», исполненной Peter Thomas Sound Orchestra.
A note designates the frequency at which the sample is played back. Нота определяет частоту, на которой воспроизводится семпл.
"Oye Baby" contains a replayed sample from "Tombo in 7/4", as written by Airto Moreira. «Оуё ВаЬу» содержит переигранный семпл песни «ТомЬо in 7/4», написанной Аирто Морейра.
Больше примеров...
Отобранных (примеров 82)
Questionnaires were sent to the JFSQ national country correspondents, of the 11 sample countries, o n 11 November 2005 requesting replies by 9 December 2005. Вопросник был направлен национальным корреспондентам по СВЛС 11 отобранных стран 11 ноября 2005 года вместе с просьбой представить ответы к 9 декабря 2005 года.
Note that all item price indexes were calculated as unit value indexes over all outlets in the sample. Следует отметить, что индексы цен на все товарные элементы рассчитывались в качестве индексов средней цены товарной единицы на всех отобранных рынках.
A study was undertaken at the end of the 2004-2005 biennium to measure implementation based upon five selected key recommendations and standards and a cross sample of 11 countries. В конце двухгодичного периода 2004-2005 годов на основе пяти отобранных ключевых рекомендаций и стандартов в перекрестной выборке из 11 стран было проведено исследование с целью их выполнения.
(a) The HC sampling system shall be configured to extract a sample near the location of the batch sampler's storage media (such as a PM filter). а) Система отбора проб НС конфигурируется для извлечения пробы поблизости от средств для хранения проб, отобранных из партии (как, например, фильтр ТЧ).
ICP Forests continued its large-scale extensive monitoring of forest condition on 431908 sample trees on 20345 systematically selected plots of national grids of 32 European countries. З. МСП по лесам продолжала осуществлять свой крупномасштабный экстенсивный мониторинг состояния лесов, используя в этих целях 431908 типичных деревьев, произраставших на 20345 систематически отобранных участках в рамках национальных сетей 32 европейских стран.
Больше примеров...
Пробовать (примеров 10)
You don't have to sample Bailey's brains. Не стоит тебе пробовать мозги Бейли.
All right, so Yamada didn't show up at Anderson's bar to sample the mai tais; they were watching him. Хорошо, Ямада пришел в бар Андерсона не для того, чтобы пробовать коктейли; они следили за ним.
Of course I started, but without you here, I'm not sure which colors to sample, so this whole thing might be an exercise in futility. Конечно, я начал. но без тебя, я не уверен, какие цвета пробовать, так что всё это может быть бесполезно.
You want to help us sample some? Не хочешь помочь нам пробовать?
You'd think with all that legal nubile flesh around there, he'd sample that instead. Вы считаете, находясь в окружении этой юной плоти в возрасте согласия, ... он стал бы пробовать что-то еще?
Больше примеров...
Выборочная совокупность (примеров 12)
To ensure local representativity at a local level to be defined, the sample should be spread over the whole territory of the town. В целях обеспечения репрезентативности на местном уровне, который предстоит определить, выборочная совокупность должна охватывать всю территорию города.
The sample embracing goods and services representative for consumer price survey purposes, serving the national needs, is relatively high in Poland compared to those selected in the MSs. Выборочная совокупность товаров и услуг, репрезентативных с точки зрения наблюдения за потребительскими ценами для удовлетворения национальных потребностей, является в Польше относительно большой по сравнению с аналогичными выборочными совокупностями в государствах-членах.
One sample set for the determination of major ions, organic matter and aluminium fractions was used. Для определения фракций основных ионов, органического вещества и алюминия использовалась одна выборочная совокупность.
The sample for this survey is drawn from the list of the districts; more precisely it is a sample of enumerator areas. Выборочная совокупность для этого обследования составляется на основе списка округов; но точнее было бы сказать, что это - выборка переписанных участков.
In our opinion this sample is sufficient, in respect of size and organisation methods, to satisfy also the HICP requirements. Yet prior to the transition to the COICOP classification the sample of items was modified Мы считаем, что данная выборочная совокупность является достаточной с точки зрения размера и методов организации для удовлетворения существующих потребностей, в том числе связанных с составлением СИПЦ.
Больше примеров...
Образчик (примеров 4)
In fact, I just purchased you a sample. Кстати я купил образчик.
A little sample, then. Хорошо, вот вам образчик.
You're a pretty poor sample of a husband. Ты очень плохой образчик мужа.
They must've come here in the past and obtained a D.N.A. sample from a human subject. Наверное, в прошлом они побывали здесь и получили образчик нашей ДНК.
Больше примеров...