Английский - русский
Перевод слова Sample

Перевод sample с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Образец (примеров 1185)
The sample is there, unfinished but safe. Образец там. Незаконченный, в безопасности.
A second sample shall be placed in an orientation perpendicular to that used for the first. Второй образец устанавливается в положении, перпендикулярном тому, в котором находился первый образец.
In general there is no pattern across the items as to whether the matched sample had a higher or lower mean price than that for all RPI quotes. в целом по всему набору изделий нет какой-либо закономерности в том, что сопоставленный образец имеет более высокую или более низкую среднюю цену по сравнению со всеми расценками ИРЦ.
I sent a sample to the lab. Я отправил образец в лабораторию.
Okay, sample is sterile. Хорошо, образец стерилен.
Больше примеров...
Выборка (примеров 399)
The sample covered 88 per cent of the population in developing countries and countries with economies in transition. Выборка охватывала 88 процентов населения развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
Another sample, amounting to 45 of the 71 reports in the attributes sample, was created to assess report quality, using 27 standards. Еще одна выборка, включающая до 45 из 71 доклада в выборке атрибутов, была создана для оценки качества докладов с использованием 27 стандартов.
The sample of this research in the Republic of Macedonia consisted of a total of 48 journalists' articles, in five daily newspapers. Выборка в Республике Македонии состояла в общей сложности из статей 48 журналистов, напечатанных в 5 ежедневных газетах.
If, for reasons of economy, the information necessary to calculate the index can be collected only on a sample of the cells of the regular grid, a two-phase sampling can be set up. Если по причинам экономии информация, необходимая для расчета индекса, может собираться только по выборке квадратов координатной сетки, то в этом случае может быть составлена двухступенчатая выборка.
A sample of 30 projects from the 37 that had completed all project activities by 31 December 2011 were selected for a more in-depth analysis of the outcomes and achievements of Quick Start Programme project activities. Выборка из 30 проектов из числа 37 проектов, вся деятельность по которым была завершена к 31 декабря 2011 года, стала предметом углубленного анализа итогов и достижений в рамках деятельности по проектам Программы ускоренного "запуска" проектов.
Больше примеров...
Проба (примеров 96)
The sample must be made homogeneous prior to analysis and kept in a hermetically sealed jar in a cool place. Проба перед анализом должна быть гомогенной, хранить ее следует в герметично закрытой стеклянной посуде в прохладном месте.
(b) A sample consists of 110 tubers, taken from different places in the container or from at least 10 sacks. Ь) Одна проба состоит из 110 клубней, отбираемых в различных местах контейнера, или по меньшей мере из 10 мешков.
The meeting agreed that the initial sampling mechanism (included in section 2.7.1) needed to be better defined and it was decided to use as an initial sample a minimum of 5 samples for up to 1000 packages and a minimum of 10 samples for over 1000 packages. Участники сессии согласились с необходимостью более четкого определения механизма взятия первоначальной пробы (раздел 2.7.1) и приняли решение, что первоначальная проба должна составлять как минимум пять образцов для партии в размере до 1000 упаковок и как минимум десять образцов для партии в размере более 1000 упаковок.
The outlet tube conducting the diluted sample from the VPR to the inlet of the PNC shall have the following properties: It shall have an internal diameter of >= 4mm; Sample Gas flow through the OT shall have a residence time of <=0.8 seconds. Выпускной патрубок, по которому проба разбавленных газов подается из VPR на вход PNC, должен отвечать следующим требованиям: - иметь внутренний диаметр >= 4 мм; - время прохождения пробы газа через ОТ должно составлять <= 0,8 с.
a) The lot as defined in annex VIII is the unit represented by a sample. Проба должна быть помещена в опечатанный мешок; на его этикетке, помимо данных, указанных в приложении VI, проставляется номер вагона или название судна.
Больше примеров...
Выборочных (примеров 135)
The formation of a statistical register of business activities on the basis of the Single State Register meant creating an up-to-date frame for conducting statistical observations and organizing sample thematic surveys. Необходимость создания актуальной базы для проведения статистических наблюдений и организации выборочных тематических обследований обусловила формирование на основе ЕГРСЕ статистического регистра деловой активности.
Business process flows related to voluntary funding agreements have been developed and sample transactions are being tested in the system, to capture IPSAS-compliant points of recognition of revenue for future funding agreements. В целях признания согласно МСУГС поступлений для будущих соглашений о финансировании были уточнены рабочие процессы, касающиеся соглашений в области добровольного финансирования, и в системе проводится испытание выборочных операций.
At UNAMID, on the basis of sample tests carried out, four cases were noted where the submission time was less than the minimum time required in the Procurement Manual. В ЮНАМИД на основе результатов выборочных проверок было установлено, что в четырех случаях время, отведенное для представления предложений, было меньше минимальных сроков, предусмотренных в Руководстве по закупкам.
Sample tests carried out indicated that this was mainly due to inadequate procurement planning and contract management; По результатам проведенных выборочных проверок было установлено, что такое положение обусловлено главным образом ненадлежащим планированием закупок и исполнением контрактов;
Mainly from sample data source Главным образом на основании выборочных данных
Больше примеров...
Выборочный (примеров 34)
In contrast, for the smallest municipalities (C2), the sample approach would imply a reduction of response burden not worth the corresponding information loss. В свою очередь в отношении самых малых муниципалитетов (С2) выборочный подход предполагает сокращение бремени по предоставлению ответов, не компенсирующее соответствующую утрату информации.
The sample review of applications by OIOS showed only one case in which a staff member in the Professional category applied for and was appointed to a post that was two levels higher than the staff member's current level. Выборочный обзор заявлений, проведенный УСВН, позволил выявить лишь один случай, когда сотрудник категории специалистов подал заявление и был назначен на должность, которая на два уровня превышала текущую должность сотрудника.
In that case, the Commission may wish to consider whether the Secretariat should be requested to publish the sample chapter, with whatever amendments the Commission may consider appropriate, as a stand-alone publication. В этом случае Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, следует ли просить Секретариат издать выборочный раздел с любыми поправками, которые Комиссия, возможно, сочтет уместными, в качестве отдельной публикации.
The Commission commended the Secretariat for the preparation of the sample chapter and requested the Secretariat to publish it as a stand-alone publication. Комиссия выразила Секретариату признательность за подготовку этого выборочного раздела и просила Секретариат опубликовать выборочный раздел в качестве отдельной публикации.
The Board's review of a sample showed that field office unjustified unliquidated obligations amounting to $419,000 in the sample should not have been posted as unjustified unliquidated obligations because they were unsupported by adequate documents. Проведенный Комиссией выборочный анализ показал, что необоснованные непогашенные обязательства отобранных для проверки отделений на местах на сумму 419000 долл. США не должны были указываться как непогашенные обязательства, поскольку они не были подтверждены соответствующей документацией.
Больше примеров...
Выборочные (примеров 82)
After 2000, when limited sample studies had proven that violence against women existed, the climate became slightly more open to conversation. После 2000 года, когда небольшие выборочные обследования подтвердили факты насилия в отношении женщин, обстановка стала несколько более открытой для обсуждения.
These sample reviews and statistical analyses were performed from April to July 2003, upon completion of the data entry phase of claims processing. Эти выборочные анализы и статистические исследования были выполнены в период с апреля по июль 2003 года по завершении этапа ввода данных в процессе урегулирования претензий.
The Board expanded its sample tests and did not observe further errors, but is concerned about the inherent risk in the manual reconciliation prior to the preparation of financial statements. Комиссия расширила свои выборочные проверки и не обнаружила новых ошибок, однако она выражает озабоченность в связи с риском, с которым неотъемлемо сопряжено осуществление вручную сверки записей учета, производимое до составления финансовой отчетности.
(b) Sample household surveys: This source represents a mostly untapped resource to produce data on international immigration in a number of countries. Ь) выборочные обследования домохозяйств: в ряде стран этот источник представляет собой практически неиспользованный ресурс для производства данных о международной иммиграции.
Perhaps, some kind of sample verification can also be done by the Pension Fund through some United Nations organizations with offices world wide. Возможно, что Пенсионный фонд мог бы также проводить выборочные проверки в той или иной форме, задействуя те или иные организации системы Организации Объединенных Наций, имеющие отделения во многих странах мира.
Больше примеров...
Пример (примеров 73)
In this dossier will represent only a sample of our activities. В этом досье будут представлять только пример нашей деятельности.
Actually, I'll show you guys a little sample if you'd like. Вообще-то, я покажу вам маленький пример, если хотите.
We saw a sample of your manhood on the way, a place called Mink. Мы видели пример вашего мужества, проезжая мимо Минка.
I think it'll be about eight weeks to work up a proposal for the publishers and supply a sample chapter. Думаю нам понадобится где-то 8недель, чтобы подготовить материал для издательств и послать пример главы.
They included an example of what he called "Anglish", such as a sample of Shakespeare's writing as it might have been if the conquest had failed. Среди прочего он привёл пример «Anglish» - языка, каким мог бы писать Шекспир, если бы нормандское вторжение потерпело крах.
Больше примеров...
Отбора проб (примеров 159)
Engine speed and torque points shall be recorded at a sample rate of at least one point per second. Точки с отображаемыми числами оборотов и крутящим моментом следует регистрировать со скоростью отбора проб, составляющей не менее одной точки в секунду.
Additionally, the sampling team must be advised as to the location and description (such as location, matrix or volume) of each sample point so that the appropriate sample plan can be created. Кроме того, необходимо составить рекомендации для группы по отбору проб относительно местоположения и описания (например, местоположение, матрица или объем) каждой контрольной точки для подготовки соответствующего плана отбора проб.
If, prior to or at the 80 h point, more than half the number of reference filters meet the +-5 ug criterion, then the sample filter weighing can be considered valid. Если до или на момент достижения 80-часового рубежа критерию в +- 5 мкг отвечают больше половины эталонных фильтров, то результаты взвешивания фильтра для отбора проб могут считаться достоверными.
The proper selection and preparation of sampling equipment, methods of sample collection, types of analyses required, site contamination control, chain of custody and storage of evidence are critical to a successful investigation and prosecution. Решающее значение для успешного проведения расследования и судебного преследования имеют надлежащий отбор и подготовка оборудования для отбора проб, методы отбора проб, виды требуемого анализа, контроль загрязненности участка, цепь обеспечения сохранности и хранение доказательств.
In the framework of AEK/EMEP a monitoring station was established in Cubuk near Ankara to sample air, rain and aerosols. В рамках АЕК/ЕМЕП в Кубуке вблизи Анкары была создана станция мониторинга с целью отбора проб воздуха, дождей и аэрозолей.
Больше примеров...
Анализ (примеров 183)
OK. I'll know more after I get the stool sample results. Я все точно узнаю, когда будет готов анализ навоза.
Annex II contains an analysis of the statistics, including the overall utilization factor, and a breakdown in terms of percentages of the meeting ratio and planning accuracy factor of the bodies in the sample. В приложении II содержится анализ статистических данных, включая общий коэффициент использования, а также разбивка с точки зрения процентного соотношения заседаний и коэффициента точности планирования по включенным в выборку органам.
Analysis of the responses of Governments versus those of organizations of persons with disabilities is based on a sample of 28 countries or areas in which both responded and which represents all five regions. Анализ ответов правительств в сравнении с ответами организаций инвалидов основан на выборке из 28 стран или районов, из которых были получены ответы, и от правительств, и от организаций инвалидов, которые включают все пять регионов.
According to its annual reports, the Government of the Republic of Korea has since 2001 made expenditure on environmental investigations including "geological, geophysical and environmental study" and "sample analysis" amounting to $15 million and $8.9 million respectively. Согласно годовым отчетам, правительство Республики Корея в период с 2001 года произвело расходы на экологические исследования, включая «геологические, геофизические и экологические исследования» и «анализ образцов» в объеме соответственно 15 млн. долл. США и 8,9 млн. долл. США.
According to the laboratory's analysis report, on 21 February 1995 Vos asked SGS Laboratory Services to examine the glycerine sample. Согласно протоколу лабораторного анализа, 21 февраля 1995 года компания "Вос" просила компанию "СГС лаборатори сервисис" произвести анализ пробы глицерина.
Больше примеров...
Мочи (примеров 70)
He wasn't testing your sample, remember? Он делал анализы не твоей мочи, помнишь?
Do you think you could do a quick erm... urine sample for me? Как вы думаете, мы могли бы быстренько взять у вас... анализ мочи?
You needed a urine sample. Вам нужен был образец мочи.
The crime lab analyzed a sample of Joe Templeton's urine. Криминалистическая лаборатория провела анализ мочи Джо Темплтона.
And we'll be needing a urine sample from the both of you. Это вам обоим для анализа мочи.
Больше примеров...
Попробовать (примеров 56)
I made a list of everything I want to see and sample While we're here. Я составила список всего, что хочу увидеть и попробовать, пока мы здесь.
Care to sample our fragrance from Calvin Clone? Привет! Хотите попробовать новейший аромат от Кельвина Клона?
Okay. Well, you think I can sample the goods? Как вы думаете, могу я попробовать вина?
There is also a cherry parade of wicker baskets filled with cherries and many street shops where you can enjoy and sample some of the great home made cherry liqueurs and many other varieties. Во время празднования состоится парад плетеных корзин, наполненных черешней, а кроме того, в многочисленных лавках вы сможете с удовольствием попробовать некоторые из отличных черешневых ликеров и многое-многое другое.
With the generous backing of a magazine I write forsometimes, I decided to sample the very best, or most expensive, ormost coveted item in about a dozen categories, which was a verygrueling quest, as you can imagine. При щедрой поддержке журнала, для которого я иногда пишу, ярешил попробовать лучшие - или самые дорогие - или самые желаемыетовары в примерно дюжине категорий. Вы понимаете, что поиски былиизнурительны.
Больше примеров...
Семпл (примеров 40)
According to the album booklet, this "sample" is titled "Steakhouse" and is credited to Tommy Lee. Согласно сопровождающему альбом буклету, этот семпл называется «Steakhouse» (с англ. - «Ресторан с отбивными») и приписан Томми Ли, барабанщику группы Mötley Crüe.
A sample of the song was played during a dance break during shows of the K-pop SM Town Live '10 World Tour. Семпл песни играл в течение танцевального перерыва во время К-рор SM Town Live '10 World Tour.
Eminem's manager, Paul Rosenberg, sent Eminem a tape of the producer's beats, and the second track featured a sample of English singer-songwriter Dido's "Thank You". Менеджер Эминема, Пол Розенберг, прислал рэперу запись битов продюсера, а во втором треке был семпл песни «Thank You» английской певицы Dido.
"Jackin' For Joints" contains a sample from "Atomic Dog" by George Clinton, "Jungle Love by The Time and"Jackin' For Beats" performed by Ice Cube. "Jackin' For Joints" семплирует песню Atomic Dog от George Clinton, а также имеет семпл из песен Jungle Love от группы The Time и Jackin' For Beats исполненную рэпером Ice Cube.
Sleaford Mods began when Williamson's friend suggested that he combine his vocals with a music sample from a Roni Size album. Проект Sleaford Mods зародился когда друг Уильямсона предложил ему наложить свой вокал на семпл с альбома Рони Сайза.
Больше примеров...
Отобранных (примеров 82)
The number of sample countries and replies is too small to allow general conclusions to be drawn about wood energy in the UNECE region. Число отобранных стран и полученных ответов слишком невелико, для того чтобы можно было сделать общие выводы о производстве энергии на базе древесины в регионе ЕЭК ООН.
Using three sample sectors, he showed how the software provided increased reliability and transparency of data, as well as an ability to trace records, including documentation on the origin of data, rules for aggregation, and comparison with default data. На примере трех отобранных секторов он продемонстрировал, как программное обеспечение может повысить надежность и транспарентность данных, а также расширить возможности по отслеживанию документов, включая документы об источниках данных, о правилах агрегирования и сопоставления стандартных данных.
Step 1: Obtain a broadly representative sample of positions in the selected national civil services which are comparable to those in the Professional and higher categories in the United Nations. Этап 1: получение широко представительной выборки должностей в отобранных национальных гражданских службах, которые сопоставимы с должностями категории специалистов и выше в Организации Объединенных Наций.
The size of the outlet sample per town depends on the population size, while the number of chosen varieties per item depends on the actual CPI weight of the item in question. Объем выборки торговых точек по каждому городу зависит от численности населения, в то время как число отобранных наименований по каждому продукту зависит от фактического веса данного товара в ИПЦ.
Sample adjustment is mainly effected through continuous monitoring of the relevance of the selected goods to the consumer. Регулирование выборки товаров заключается в том, чтобы вести постоянный контроль за актуальностью отобранных товаров для потребителя.
Больше примеров...
Пробовать (примеров 10)
Though I have really, really been meaning to sample your menu. Хотя я, сущая правда, собирался пробовать ваше меню.
Of course I started, but without you here, I'm not sure which colors to sample, so this whole thing might be an exercise in futility. Конечно, я начал. но без тебя, я не уверен, какие цвета пробовать, так что всё это может быть бесполезно.
You like to sample the product. Тебе нравится пробовать продукт.
He wants to make sure you don't sample the endive. Ты собираешься в Бельгию. он хочет убедиться, что ты не будешь пробовать цикорий.
I mean, why else would she dress like a rebel and accept a food sample that could possibly send her into anaphylactic shock? Я имею в виду, что зачем бы еще ей одеваться, как бунтовщице и пробовать еду, которая вполне вероятно вызвала бы у нее анафилактический шок?
Больше примеров...
Выборочная совокупность (примеров 12)
To ensure local representativity at a local level to be defined, the sample should be spread over the whole territory of the town. В целях обеспечения репрезентативности на местном уровне, который предстоит определить, выборочная совокупность должна охватывать всю территорию города.
In addition, a representative sample of schools was chosen to pre-test certain aspects of the RSE programme and classroom materials as they were developed. Кроме того, была определена выборочная совокупность школ с целью предварительной проверки определенных аспектов программы ОСО и учебных материалов по ходу их подготовки.
Sample populations for surveys should include (or where appropriate be focused on) persons belonging to minorities in order to compensate for any lack of national or local level disaggregated data. Контингент охватываемого обследованиями населения должен включать лиц, принадлежащих к меньшинствам (а в соответствующих случаях они должны рассматриваться как выборочная совокупность), с тем чтобы компенсировать любое отсутствие либо несоответствие дезагрегированных данных на национальном или местном уровне.
The sample for this survey is drawn from the list of the districts; more precisely it is a sample of enumerator areas. Выборочная совокупность для этого обследования составляется на основе списка округов; но точнее было бы сказать, что это - выборка переписанных участков.
In our opinion this sample is sufficient, in respect of size and organisation methods, to satisfy also the HICP requirements. Yet prior to the transition to the COICOP classification the sample of items was modified Мы считаем, что данная выборочная совокупность является достаточной с точки зрения размера и методов организации для удовлетворения существующих потребностей, в том числе связанных с составлением СИПЦ.
Больше примеров...
Образчик (примеров 4)
In fact, I just purchased you a sample. Кстати я купил образчик.
A little sample, then. Хорошо, вот вам образчик.
You're a pretty poor sample of a husband. Ты очень плохой образчик мужа.
They must've come here in the past and obtained a D.N.A. sample from a human subject. Наверное, в прошлом они побывали здесь и получили образчик нашей ДНК.
Больше примеров...