Английский - русский
Перевод слова Sample

Перевод sample с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Образец (примеров 1185)
Our sources have traced the sample through Europe to an estate in Markovia. Наши источники отследили образец через Европу до поместья в Марковии.
So the sample doesn't belong to Max. Так что образец принадлежит не Максу.
Well, if he was staying at his grandparents', perhaps we can we find a proxy sample of Kevin's DNA from there. Ну, раз он остановился у своего дедушки с бабушкой, возможно там мы сможем найти более-менее приличный образец его ДНКа.
Can you get me another sample? Можете достать ещё образец?
The sample of her hair indicated that she had lived at least seven to ten months in the Midwestern or Northeastern United States. Образец волос показал, что Принцесса прожила семь-десять месяцев на среднем западе или на северо-западе США.
Больше примеров...
Выборка (примеров 399)
The sample of six meetings used for the survey was therefore inadequate to draw conclusions. Поэтому выборка из шести совещаний, использованная в ходе обследования, была недостаточной для получения обоснованных выводов.
The survey sample was formulated based on the Population Register, using stratified systematic sampling. Выборка обследования составлялась на основе регистра населения методом стратифицированного систематического отбора.
quarterly livestock surveys; 1 per cent sample in 1994; Ежеквартальные обследования поголовья скота; 1% выборка в 1994 году;
A sample is regarded as having passed the test when it has passed both the requirements of paragraphs 3. and 4. of this appendix. Считается, что выборка прошла испытание, если она соответствует предписаниям пункта 3 и пункта 4 настоящего добавления.
An example and a sample of the system, which will be available to users as from March 2007, have been included in the annex to this document. В приложении к настоящему документу приводится пример имеющейся в Системе информации, а также выборка социально-демографической системы народонаселения коренных народов Латинской Америки, которая будет находиться в распоряжении пользователей начиная с марта 2007 года.
Больше примеров...
Проба (примеров 96)
This sample should be labelled and sealed in the same manner as the samples described above. Такая проба должна быть снабжена маркировкой и герметизирована таким же образом, как и упомянутые выше пробы.
According to the Ministry, staff members of Vos BV told the inspectors that a sample was taken but was not analysed by a laboratory. По имеющейся у министерства информации, сотрудники компании "Вос БВ" сообщили инспекторам о том, что проба была взята, однако лабораторный анализ не производился.
DIMP sample taken from inside the central tube of the rocket Пропитанная дихлорометаном ветошь; проба взята изнутри центральной трубки боевой головки ракеты на последнем этаже здания.
A homogenized 50 kg nodule sample from the Clarion-Clipperton Fracture Zone and the Peru basin formed the basis for the comparative study, which involved 69 laboratories. В основу компаративного исследования, в котором участвовали 69 лабораторий, была положена гомогенизированная проба конкреций весом в 50 кг из зоны разлома Кларион-Клиппертон и Перуанской котловины.
Germany: Individual samples of 1-3 kg are mixed; final sample of 25 kg is taken from the mixed tubers for examination. Германия: Индивидуальные пробы весом от 1 до 3 кг смешиваются; для анализа берется конечная проба весом 25 кг из смешанных клубней.
Больше примеров...
Выборочных (примеров 135)
Its methodology and organization have served for carrying out sample household surveys on a regular basis. Его методология и организация была использована при проведении выборочных обследований домашних хозяйств на постоянной основе.
As a result of data obtained from the sample reviews and statistical analyses, the Panel determines that two modifications to the established methodologies are necessary. По итогам таких выборочных исследований и статистических анализов Группа считает необходимым внести два изменения в установленные методологии.
From sample tests carried out with respect to vendor registration application files, there was no evidence that letters of reference had been obtained, nor were vendor evaluation forms found in the files. В ходе проведенных выборочных проверок досье, в которых хранились заявки поставщиков на регистрацию, в них не было обнаружено ни свидетельств полученных рекомендательных писем, ни заполненных аттестационных листов, относящихся к данным поставщикам.
From the sample, fifty-four percent were found to be literate, nineteen percent functionally illiterate and twenty-seven percent of the sample was not literate. По данным выборочных обследований, 54 процента были признаны грамотными, 19 процентов - функционально неграмотными и 27 процентов обследованных - неграмотными.
Major Recommendations from Sample of UN Entities for improving governance within the UN system. Основные рекомендации по улучшению управления в рамках системы Организации Объединенных Наций в отношении выборочных организаций Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Выборочный (примеров 34)
As part of the two-year evaluation on the CERF, the Advisory Group requested that a flow of funds analysis be conducted on a sample basis to better understand the time lags encountered in the disbursement of funding to the level of the beneficiary. В рамках двухгодичной оценки СЕРФ Консультативная группа просила провести выборочный анализ движения средств, с тем чтобы лучше понять, на каких этапах выделения средств получателям возникают задержки.
The Panel required evidence in English in accordance with article 6(5) of the Rules and, accordingly, required translations of all unique documents and sample translations of generic documents. В соответствии с пунктом 5 статьи 6 Регламента Группа потребовала представить доказательства на английском языке и, соответственно, просила сделать перевод всех единственных в своем роде документов и выборочный перевод типовых документов.
In that case, the Commission may wish to consider whether the Secretariat should be requested to publish the sample chapter, with whatever amendments the Commission may consider appropriate, as a stand-alone publication. В этом случае Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, следует ли просить Секретариат издать выборочный раздел с любыми поправками, которые Комиссия, возможно, сочтет уместными, в качестве отдельной публикации.
A sample review in one village visited by the assessment mission revealed a 28 per cent repayment rate. Выборочный опрос, проведенный миссией в одной из деревень, показал, что процент погашения составляет 28 процентов.
Let's just run the sample. Давай просто проведем выборочный контроль.
Больше примеров...
Выборочные (примеров 82)
The sample claims were also reviewed to assess the reliability of the number of days claimed on the claim form for purposes of determining the recommended amounts. Выборочные критерии были также рассмотрены на предмет оценки достоверности числа дней, указанных в форме претензии, для цели расчета рекомендуемых сумм компенсации.
Ireland does not have comprehensive or integrated registers of persons or households and thus the provision of statistical data on the population is met, almost exclusively, from traditional censuses or sample household surveys. Ирландия не располагает всеобъемлющими или интегрированными системами учета лиц или домохозяйств, вследствие чего источником статистических данных о населении являются практически исключительно традиционные переписи или выборочные обследования домохозяйств.
UNOPS informed the Board that it conducts sample reviews of each project lead and that it intends to formalize the process through an improved project management workspace, which will flag high-profile risks for higher level review. ЮНОПС проинформировало Комиссию о том, что оно проводит выборочные обзоры каждого исполнителя проекта и что оно формализует дальнейший процесс за счет улучшения инструментария управленческого рабочего пространства проектов, с помощью которого будут выявляться серьезные риски для их оценки на более высоком уровне.
Sample Data for the month of November 2005 Выборочные данные за ноябрь 2005 года
Another NGO submitted a contribution which provides a general comment on resolution 7/19 and a sample of cases of individuals whose fundamental rights have been severely restricted by the application of legislation aimed at combating insult to religions. Другая НПО представила документ, в котором содержится общий комментарий по резолюции 7/19, а также излагаются выборочные примеры случаев, в которых основополагающие права физических лиц подвергались серьезному нарушению вследствие принятия законодательства, направленного на борьбу с оскорблением религий.
Больше примеров...
Пример (примеров 73)
Below you can download a sample report in pdf file. Ниже можно скачать пример отчета в версии pdf.
A sample macro is provided at the end of this page. Пример такого макроса приведен в конце этой страницы.
It's only a small sample, but we have colleagues at the FBI who would be more than willing to take a look, and if they were to shut you down for just one day... how much might you lose? Это лишь малый пример, но у нас есть коллеги в ФБР, которые будут более чем рады на это взглянуть, и если они закроют вас, скажем на один день... сколько вы потеряете?
The results from particular polling stations constitute a sample of verified results that can be matched at district or regional level, and later with the overall published results. Результаты голосования на отдельных избирательных участках представляют пример проверенных данных, которые затем могут быть сверены на последующих уровнях и с окончательными результатами.
Don't forget, these are just sample folders to give you an idea of the process; they probably wouldn't mean much in the real world! Не забывайте, мы создаём папки лишь как пример, чтобы дать вам представление об этой процедуре. В реальности эти папки ни имеют большого значения.
Больше примеров...
Отбора проб (примеров 159)
There must be a minimum of 3 holes in 3 different radial planes sized to sample approximately the same flow. В трех различных радиальных плоскостях должно быть не менее трех отверстий для отбора проб приблизительно в одинаковом потоке.
The sample plan must also address the procedures that will be used for sample container labelling. В плане отбора проб должны быть также отражены процедуры, используемые для маркировки контейнеров.
Should one of the sample containers rupture or break during the sampling, transportation, or analytical process; an additional sample will be available for analysis. В случае разрыва или иного повреждения контейнера с пробами в ходе процесса отбора проб, перевозки или анализа можно будет воспользоваться дополнительной пробой.
At least two unused reference filters or reference filter pairs shall be weighed within four hours of, but preferably at the same time as the sample filter (pair) weighing. В течение четырех часов должны быть взвешены по крайней мере два неиспользованных эталонных фильтра или две пары эталонных фильтров, однако предпочтительно, чтобы это взвешивание производилось одновременно со взвешиванием фильтра (пары) для отбора проб.
Additional control during steelmaking is given by analysing a crude steel sample of each heat. Дополнительный контроль в процессе производства стали обеспечивается путем отбора проб жидкой стали при каждой плавке.
Больше примеров...
Анализ (примеров 183)
I will need your incident report and a urine sample to screen for drugs. Мне нужен ваш отчёт о происшествии и анализ мочи на наркотики.
She did a preliminary analysis on the sample I sent. Она сделала предварительный анализ образца, который я послала.
Graphical and descriptive analysis was provided, along with some raw data including the geographic location of sample sites. Был представлен графический и описательный анализ наряду с некоторыми исходными данными, включая географические координаты участков пробоотбора.
Do you think you could do a quick erm... urine sample for me? Как вы думаете, мы могли бы быстренько взять у вас... анализ мочи?
The analysis was controlled, with comparisons made between a random sample of "experimental" and "control" schools. Этот анализ проводился с использованием контрольных параметров, т.е. результаты по случайной выборке "экспериментальных" школ сравнивались с результатами в обычных школах.
Больше примеров...
Мочи (примеров 70)
Now, I think we should take a urine sample. Теперь, нам нужно взять анализ мочи.
You won't get a medical certificate without a urine sample. Вы не получите медицинский сертификат без анализа мочи.
I never asked him for a urine sample. И никогда не просила у него образец мочи.
It's my urine sample. Ёто мой анализ мочи.
The purpose of this is to ensure that refusal to provide a urine sample is subject to the same sanction as if the inmate provided a positive urine sample indicating the intake of illegal substances. Цель заключается в обеспечении того, чтобы отказ от сдачи анализа мочи был наказуем той же санкцией, что и в случае, когда анализ мочи заключенного показывает, что он употреблял незаконные препараты.
Больше примеров...
Попробовать (примеров 56)
You can sample dishes from the Mediterranean and international cuisine, accompanied by excellent wines. Здесь Вы сможете попробовать блюда средиземноморской и интернациональной кухни, а также превосходные вина.
You can sample the exquisite cooking of Hotel Don Carlos without leaving your Villa. Вы сможете попробовать изысканную гастрономию Отеля Don Carlos, не выходя из Вашей виллы.
He'll want to sample more than that. Он захочет попробовать гораздо больше.
Unwind in the inviting lobby bar, sample a fine selection of cuisine in the elegant restaurant and venture to the pretty terrace and admire the stunning sea views. Приглашаем Вас отдохнуть в лобби-баре, попробовать изысканную кухню ресторана отеля и полюбоваться великолепным видом на море с его живописной террасы.
I'll just try this sample. Я только хочу попробовать это пирожное.
Больше примеров...
Семпл (примеров 40)
According to the album booklet, this "sample" is titled "Steakhouse" and is credited to Tommy Lee. Согласно сопровождающему альбом буклету, этот семпл называется «Steakhouse» (с англ. - «Ресторан с отбивными») и приписан Томми Ли, барабанщику группы Mötley Crüe.
"Napalm Brain/Scatter Brain" builds slowly, starting with a bassline and a looped drum break before its tempo speeds and additional instrumentation enters; the track eventually reaches its climax and deconstructs itself, leaving a single string sample playing by its conclusion. Мелодия «Napalm Brain/Scatter Brain» строится неспешно, начинаясь с басовой линии и повторяющейся партии ударных, перед тем, как темп ускоряется и вступают дополнительные инструменты; композиция постепенно достигает своей кульминации и «разрушается», оставляя в заключении лишь семпл струнных.
Similarly, a sample of This Mortal Coil's version was featured prominently in Messiah's techno single "Temple of Dreams". Подобным образом семпл This Mortal Coil был использован в техно-ремиксе Messiah «Temple of Dreams».
It segues into the first of three "transmissions" placed throughout the album, each featuring a recurring sample from the film Prince of Darkness (1987). Она переходит в один из трёх «пропусков» (англ. transmission) альбома, каждый из которых содержит повторяющийся семпл из фильма «Князь тьмы».
"Back in Time" contains a sample from "Love is Strange", written by Mickey Baker, Sylvia Robinson, and Ellas McDaniel, as performed by Mickey & Sylvia. В «Васк in Time» присутствует семпл из «Love is Strange», написанной Мики Бейкером, Сильвиа Робинсон и Элласом Мак Даниэлем и исполненной Mickey & Sylvia.
Больше примеров...
Отобранных (примеров 82)
One child from their sample was working 14 hours a day, it is obviously at the extreme end. Один ребенок из числа отобранных ими работал по 14 часов в день, что, очевидно, является наивысшим показателем.
MSC-W, in collaboration with CIAM, is examining four sample countries in order to identify whether there are significant non-linearities in the air concentrations of atmospheric aerosols with respect to envisaged emission changes in 2010. МСЦ-З в сотрудничестве с ЦМКО ведет обследование в четырех отобранных странах на предмет выявления того, имеются ли значительные отклонения от линейных параметров в атмосферных концентрациях аэрозолей по отношению к намеченным изменениям в выбросах в 2010 году.
To enable the CPI to reflect current buying patterns, each year the outlet sample is rotated in 20 percent of the sampled PSUs. Для того чтобы ИПЦ отражал существующую структуру потребления, ежегодно производится ротация выборки торговых точек в размере 20% отобранных первичных единиц выборки.
Table 7 provides some information, from the sample LTA contracts analysed, on contractual mechanisms that facilitated contract management by specifying in advance the working modalities between the organization and the supplier. В таблице 7 приводятся некоторые данные, полученные в результате анализа произвольно отобранных контрактов в рамках ДСС и касающиеся тех контрактных механизмов, которые упрощают управление исполнением контрактов, заранее определяя рамки рабочих взаимоотношений между организацией и поставщиком.
The location of equipment was not updated on the inventory system and the Board could not physically verify 79 per cent of the sample selected from the inventory listing. Информация о местонахождении имущества не была обновлена в инвентаризационной системе, и Комиссия не смогла проверить 79 процентов выборки предметов, отобранных из инвентарной описи.
Больше примеров...
Пробовать (примеров 10)
You don't have to sample Bailey's brains. Не стоит тебе пробовать мозги Бейли.
Though I have really, really been meaning to sample your menu. Хотя я, сущая правда, собирался пробовать ваше меню.
Of course I started, but without you here, I'm not sure which colors to sample, so this whole thing might be an exercise in futility. Конечно, я начал. но без тебя, я не уверен, какие цвета пробовать, так что всё это может быть бесполезно.
He wants to make sure you don't sample the endive. Ты собираешься в Бельгию. он хочет убедиться, что ты не будешь пробовать цикорий.
I mean, why else would she dress like a rebel and accept a food sample that could possibly send her into anaphylactic shock? Я имею в виду, что зачем бы еще ей одеваться, как бунтовщице и пробовать еду, которая вполне вероятно вызвала бы у нее анафилактический шок?
Больше примеров...
Выборочная совокупность (примеров 12)
To ensure local representativity at a local level to be defined, the sample should be spread over the whole territory of the town. В целях обеспечения репрезентативности на местном уровне, который предстоит определить, выборочная совокупность должна охватывать всю территорию города.
Early during this process, another sample is drawn to test in almost real size the whole process and eventually to produce some first demographic and socio-economic reports at the level of regions and country. На раннем этапе этого процесса отбирается еще одна выборочная совокупность, чтобы проверить весь процесс практически в реальном масштабе и в итоге подготовить несколько первых демографических и социально-экономических отчетов на уровне районов и страны.
The sample embracing goods and services representative for consumer price survey purposes, serving the national needs, is relatively high in Poland compared to those selected in the MSs. Выборочная совокупность товаров и услуг, репрезентативных с точки зрения наблюдения за потребительскими ценами для удовлетворения национальных потребностей, является в Польше относительно большой по сравнению с аналогичными выборочными совокупностями в государствах-членах.
Sometimes questions are repeated because there is considerable change in the sample from survey to survey and designers do not want to, or cannot, create different questionnaire versions for new respondents versus repeats. Иногда вопросы повторяются в силу того, что между обследованиями выборочная совокупность сильно изменилась, а организаторы обследования не желают или не могут подготовить новые опросные листы для новых респондентов и предпочитают вновь использовать уже имеющиеся.
The sample of the main survey is divided in sub-samples of equal number of units, each sub-sample constituting a representative sample of the original population assigned to different enumerators. Выборочная совокупность основного обследования делится на подвыборки с одинаковым числом единиц, при этом каждая подвыборка представляет собой репрезентативную выборку по отношению к первоначальной совокупности и поручается различным счетчикам.
Больше примеров...
Образчик (примеров 4)
In fact, I just purchased you a sample. Кстати я купил образчик.
A little sample, then. Хорошо, вот вам образчик.
You're a pretty poor sample of a husband. Ты очень плохой образчик мужа.
They must've come here in the past and obtained a D.N.A. sample from a human subject. Наверное, в прошлом они побывали здесь и получили образчик нашей ДНК.
Больше примеров...