Английский - русский
Перевод слова Sample

Перевод sample с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Образец (примеров 1185)
I was supposed to pick up the plutonium sample. Мне нужно было взять образец плутония.
When I thought it was Michelle, I retested the sample. Когда я подумала, что это Мишель, я перепроверила образец.
It seems that some countries could benefit from either more detailed guidance on the completion of this section or from seeing a "good" sample response. По всей видимости, в интересах некоторых стран можно было бы либо предусмотреть более развернутые руководящие указания в отношении порядка заполнения этого раздела, либо привести образец "правильного" ответа.
We just need you to fill out some paperwork here, and when you're done we'll grab a quick "blooood" sample before we start treatment. Пожалуйста, заполните бумаги, а потом мы возьмем у вас образец "крооооови", перед началом процедуры.
Sample from the hospital, no doubt. Образец из больницы, несомненно.
Больше примеров...
Выборка (примеров 399)
Violence Against Women Survey: 12,300 sample Обзор случаев насилия в отношении женщин: выборка из 12300 случаев
A sample of sales outlets is established in each survey area for each good and service included in the sample of goods and services. В каждой зоне регистрации формируется выборка точек продажи по каждому товару и на каждой услуге, включенным в выборку товаров и услуг.
The sample population for the survey was persons aged 15 and over belonging to the workforce. Выборка включала граждан 15 лет и старше, составляющих экономически активное население.
The sample for each commodity basic group is also stratified geographically, (before any sub-groups are identified), so that there are potentially several thousand samples from which indexes are built up. Выборка по каждой первичной товарной группе также является географически расслоенной (выделяются подгруппы), в связи с чем потенциально могут быть сформированы несколько тысяч различных выборок для построения индексов.
The ACS will use a rolling sample design of approximately 250.000 addresses each month cumulating to about 2.5 percent sample over the course of the year, 12.5 percent over five years. В ходе АОО будет использоваться подвижная выборка, охватывающая приблизительно 250000 адресов каждый месяц, при аккумулированном покрытии около 2,5% респондентов в год и 12,5% за пять лет.
Больше примеров...
Проба (примеров 96)
A gas sample shall be analysed with the usual equipment (sampling bag or integrating method), and the mass of the gas calculated. Проба газа анализируется с помощью обычного оборудования (камера для отбора проб или метод интегрирования), и производится расчет массы газа.
For particulates, a proportional sample shall be collected on a suitable filter. Для твердых частиц на подходящих фильтрах отбирается пропорциональная по размеру проба.
If the conditions of either the filter or the collected PM sample appear to have been compromised, or if the particulate matter contacts any surface other than the filter, the sample may not be used to determine particulate emissions. Если выясняется, что требования относительно либо фильтра, либо отобранной пробы ТЧ, по-видимому, не выполнены или если твердая частица соприкасается с любой поверхностью, не являющейся поверхностью фильтра, то данная проба не может быть использована для определения выбросов частиц.
Alternatively, for discrete mode cycles, a sample may be taken on separate filters, one for each mode, and cycle-weighted results computed. В противном случае в циклах дискретного режима проба может отбираться на отдельные фильтры (по одной в каждом режиме) и производится расчет взвешенных по циклу результатов.
In the case of partial flow dilution systems it is acceptable to use the same pre-classifier for particulate mass and particle number sampling, extracting the particle number sample from the dilution system downstream of the pre-classifier. В случае систем частичного разбавления потока допускается использование одного и того же предварительного сепаратора для определения массы твердых частиц и измерения количества твердых частиц, причем проба для измерения количества твердых частиц отбирается из системы разбавления, установленной после этого предварительного сепаратора.
Больше примеров...
Выборочных (примеров 135)
Original hopes of a widespread use of RS images to complement an area frame sample and give rather accurate figures of cropped areas have been abandoned even though RS is regularly used for the stratification of area frame surveys. Первоначальные надежды на широкое использование изображений, полученных с помощью ДЗ, для дополнения территориальных выборок и получения относительно точных данных по сельскохозяйственным угодьям не оправдались, даже несмотря на тот факт, что ДЗ регулярно используется для стратификации территориальных выборочных совокупностей обследований.
The Board also noted that based on the review of 60 sample payments, the processing time ranged from one to seven days or an average time of 2.51 days per payment. Комиссия также отметила, что в результате анализа 60 выборочных выплат выяснилось, что время обработки колеблется от одного до семи дней, или в среднем занимает 2,51 дня на каждую выплату.
At MONUC, on the basis of sample tests carried out on staff recruitment files, three files did not have evidence that the staff members had signed the oath of office document. В ходе проведенных выборочных проверок подшивок документов о найме персонала в МООНДРК было выявлено, что в трех случаях отсутствовали свидетельства подписания сотрудниками документа о принятии должностной присяги.
At the transport warehouse at UNMIS, based on sample tests carried out, several instances were noted where the description of the items in Galileo did not match those that were physically counted. На транспортном складе в МООНВС по итогам проведенных выборочных проверок было выявлено несколько случаев, когда описание того или иного наименования имущества в системе «Галилео» не совпадало с наименованием, указанным в инвентаризационной описи.
Sample tests carried out indicated that the time frame for UNLB to receive all materiel release orders from the Division for one shipment ranged from 66 to 228 days; В ходе выборочных проверок выяснилось, что срок, в течение которого БСООН получала из Отдела все распоряжения о выделении материальных запасов для одной поставки, составлял от 66 до 228 дней;
Больше примеров...
Выборочный (примеров 34)
At that session, the Commission requested the Secretariat to prepare a sample portion of the comprehensive reference document dealing specifically with issues related to authentication and cross-border recognition of electronic signatures. На этой сессии Комиссия просила Секретариат подготовить выборочный раздел комплексного справочного документа, конкретно посвященный вопросам, связанным с удостоверением подлинности и трансграничным признанием электронных подписей.
He noted with satisfaction that the 2000 utilization factor for the four main United Nations offices overall and for the majority of the bodies in the sample reviewed by the Committee on Conferences had exceeded 80 per cent of available conference-servicing resources. Он с удовлетворением отмечает, что коэффициент использования четырех основных отделений Организации Объединенных Наций в 2000 году в целом и по большинству органов, выборочный обзор которых провел Комитет по конференциям, превысил 80 процентов от общего объема имеющихся ресурсов конференционного обслуживания.
The Panel required evidence in English in accordance with article 6(5) of the Rules and, accordingly, required translations of all unique documents and sample translations of generic documents. В соответствии с пунктом 5 статьи 6 Регламента Группа потребовала представить доказательства на английском языке и, соответственно, просила сделать перевод всех единственных в своем роде документов и выборочный перевод типовых документов.
A sample review in one village visited by the assessment mission revealed a 28 per cent repayment rate. Выборочный опрос, проведенный миссией в одной из деревень, показал, что процент погашения составляет 28 процентов.
A review of a sample of recent United Nations Development Assistance Frameworks indicate that more United Nations country teams are limiting priority result areas to within five, and correspondingly fewer United Nations Development Assistance Framework outcomes. Выборочный анализ последних РПООНПР показывает, что страновые группы Организации Объединенных Наций ограничивают приоритетные сферы получения результатов пятью областями и соответственно сокращают количество мероприятий в рамках РПООНПР.
Больше примеров...
Выборочные (примеров 82)
The main data source used was full enumeration (26 countries), but also sample data were used in 11 countries. Основным источником данных являлась сплошная регистрация (26 стран), а также выборочные данные, которые использовали 11 стран.
Monitoring of sales volume of product (or sample checks) Мониторинг объема продаж продукта (или выборочные проверки)
Ireland does not have comprehensive or integrated registers of persons or households and thus the provision of statistical data on the population is met, almost exclusively, from traditional censuses or sample household surveys. Ирландия не располагает всеобъемлющими или интегрированными системами учета лиц или домохозяйств, вследствие чего источником статистических данных о населении являются практически исключительно традиционные переписи или выборочные обследования домохозяйств.
Perhaps, some kind of sample verification can also be done by the Pension Fund through some United Nations organizations with offices world wide. Возможно, что Пенсионный фонд мог бы также проводить выборочные проверки в той или иной форме, задействуя те или иные организации системы Организации Объединенных Наций, имеющие отделения во многих странах мира.
A sample of Secretariat-wide statistics from the survey shows the following: VIII. The breakdown of Secretariat ICT personnel by department or office, as at December 2007, is shown in table VIII.. Ниже приводятся выборочные данные статистики по всему Секретариату, собранные в ходе обследования: VIII. В таблице VIII. дается разбивка занимающегося ИКТ персонала Секретариата по департаментам и управлениям по состоянию на декабрь 2007 года.
Больше примеров...
Пример (примеров 73)
The following is a sample of potential high-profile South-South cooperation activities to be developed by UNEP divisions and regional offices. Ниже приводится пример потенциальных мероприятий высокого уровня в рамках сотрудничества Юг-Юг, которые будут разработаны отделами и региональными отделениями ЮНЕП.
Reviewers noted, however, that the sample provided suggests that not all United Nations Convention against Corruption offences are uniformly covered in Tanzania's treaties. Вместе с тем проводившие обзор эксперты отметили, что представленный пример позволяет предположить, что не все преступления, признанные таковыми в Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, единообразно охвачены в международных договорах, заключенных Танзанией.
"Candy Shop" contains a sample of "Love Break" performed by The Salsoul Orchestra (uncredited). «Candy Shop» содержится пример «Love Break» в исполнении The Salsoul Orchestra (нет в титрах).
In particular, web and so they have an overwhelming margin than in official foreign information, and much will be different and be just exactly the translation and technical translation notes at the very least I think the sample code. В частности, в Сети и поэтому они подавляющим преимуществом, чем в официальной зарубежной информации, и многое будет по-другому и быть только точности перевода и перевода технических записок по крайней мере, я думаю, что пример кода.
7.6.12.2. PM sample media buoyancy correction [+ Numerical example] 7.6.12.2 Поправка на кинетику ТЧ в среде пробы [+ Числовой пример]
Больше примеров...
Отбора проб (примеров 159)
Ideally, a separate sampling device should be prepared for each sample point. В идеальном случае необходимо готовить отдельное устройство для отбора проб в каждой контрольной точке.
A gas sample shall be analysed with the usual equipment (sampling bag or integrating method), and the mass of the gas calculated. Проба газа анализируется с помощью обычного оборудования (камера для отбора проб или метод интегрирования), и производится расчет массы газа.
The activities foreseen may cover the availability of materials regarding study design, sampling, storage, extraction, analysis and data treatment and training regarding study design with particular emphasis on sampling, sample storage and preparation, analysis and data treatment. Предусматриваемые мероприятия могут охватывать обеспечение наличия материалов в отношении структуры исследований, отбора проб, хранения, извлечения, анализа, обработки данных и подготовки кадров по вопросам структуры исследований с уделением особого внимания отбору проб, хранению и подготовке проб, анализу и обработке данных.
The sampling plan will normally indicate the types of chemical analysis required, sample point location, sampling equipment requirements, cross-contamination and outside contamination control samples, chain of custody procedures, personal protective equipment and other safety issues. Решающее значение для успешного проведения расследования и судебного преследования имеют надлежащий отбор и подготовка оборудования для отбора проб, методы отбора проб, виды требуемого анализа, контроль загрязненности участка, цепь обеспечения сохранности и хранение доказательств.
Multiple reconditioning and reweighings of the sample and reference filters are permitted until a period of 80 h has elapsed following the measurement of gases from the emissions test. До истечения 80-часового периода после измерения параметров газов при испытании на выбросы допускается неоднократное проведение повторного кондиционирования и взвешивания фильтров для отбора проб и эталонных фильтров.
Больше примеров...
Анализ (примеров 183)
Something interesting came back on her hair sample. Анализ ее волоса дал интересные результаты.
The large sample of 36,000 households permitted an in-depth analysis by social stratifiers. Большая выборка, охватывающая 36000 домашних хозяйств, позволяет провести углубленный анализ с помощью показателей социальной стратификации.
UNDP carried out a sample analysis of other resources contributions received in 2005 over $1 million, as summarized in table 3. ПРООН провела анализ выборки полученных в 2005 году взносов по линии прочих ресурсов в размере свыше 1 млн. долл. США, результаты которого в сводном виде представлены в таблице 3.
We got a urine sample from the boy. У мальчика взяли анализ мочи.
The project will involve field sampling at three sites within the nodule province, followed by sample preservation and DNA-based molecular genetic analysis. Исследовательские работы будут включать натурный отбор проб в трех точках конкрециеносной провинции, за которым последуют консервация проб и молекулярно-генетический анализ ДНК.
Больше примеров...
Мочи (примеров 70)
One Ehrlich unit is equal to one milligram of urobilinogen per deciliter of sample (1 mg/dL). Одна единица Эрлиха равняется одному миллиграмму уробилиногена на децилитр мочи (1 мг/дЛ).
It's a urine sample. Это - анализ мочи.
I'm going to need a urine sample. Мне нужен образец мочи.
The urine sample you gave already has. Анализ мочи, который ты сдал, уже помог.
Another quick protocol - and I'm going to go through these quickly, but just to give you the material sense of what we're doing here - instead of asking you for urine samples, I'll ask you for a mouse sample. Еще одно правило - расскажу о нем в нескольких словах, чтобы вы имели относительное представление о том, что же мы делаем: вместо того, чтобы просить у вас пробы мочи, попрошу у вас мышиные пробы.
Больше примеров...
Попробовать (примеров 56)
Plus your father and I will get a chance to sample your cooking. Да и мы с отцом сможем попробовать твою стряпню.
Would you like to sample our vegan bacon? Не хотите ли попробовать наш вегетарианский бекон?
I want to remember it. I want to sample it. Я хочу вспомнить его, хочу попробовать его.
Could I try a sample of that one? Могу ли я попробовать образец этой?
Thanks to our food project "a taste of history" several stories are now being told. Here you can read more about the history and find a sample of some chapters in the "fairytale". В нашем новом меню вам как гостю удаться "попробовать" немного сказки, мы всегда можем вам рассказать что - нибудь интересное, только спросите!
Больше примеров...
Семпл (примеров 40)
A sample is a small digital sound file of an instrument, voice, or other sound effect. Семпл - небольшой фрагмент оцифрованного инструмента, голоса или другого звукового эффекта.
The song contains a sample of "Walk with Me" as performed by the ARC Choir. В песне используется семпл из «Walk with Me», исполненной ARC Choir.
"Subotnick" contains a sample from "Love on a Two-Way Street" performed by The Moments. В песне используется семпл из песни «Love on a Two-Way Street», исполненной группой The Moments.
"Snake Hips" contains a horn sample from "Vegas El Bandito" and additional percussion loop from "Kundalini" by 23 Skidoo. «Snake Nips» содержит семпл горна из «Vegas El Bandito», а также повторяющуюся перкуссию из «Kundalini» в исполнении 23 Skidoo.
"Came Back for You" contains a sample of "Didn't We" by Irene Reid. «Самё Васк For You» имеет семпл из песни «Didn't We» от Irene Reid.
Больше примеров...
Отобранных (примеров 82)
Questionnaires were sent to the JFSQ national country correspondents, of the 11 sample countries, o n 11 November 2005 requesting replies by 9 December 2005. Вопросник был направлен национальным корреспондентам по СВЛС 11 отобранных стран 11 ноября 2005 года вместе с просьбой представить ответы к 9 декабря 2005 года.
A review of sample contracts reflected that the establishment and use of key performance indicators in the organizations was not adequate and that they were not used consistently. Обзор произвольно отобранных контрактов показал, что разработка и использование ключевых показателей эффективности в организациях не являются адекватными и не осуществляются последовательным образом.
In line with its "total quality management approach", efforts to upgrade, increase and expedite its ability to obtain quality feedback on a selective but realistic sample of its programmes will be intensified. В соответствии с его «принципом комплексного контроля качества» будут активизироваться усилия с целью обновления, наращивания и повышения оперативности механизмов проверки качества индивидуально отобранных, но представляющих реалистичную выборку программ.
These cities are drawn from the first global PPS sample of 350 cities that were selected for the Urban Indicators Programme. Эти города являются частью первой основанной на вероятности пропорциональной размеру глобальной выборке с охватом 350 городов, отобранных для участия в Программе показателей городского развития.
If the findings on this sample suggest that the lot is close to tolerance (>80%), 5 % of the weight of the lot is sampled from the selected containers (up to a minimum sample weight of 250 kg). Если результаты анализа данной пробы свидетельствуют о том, что партия соответствует допуску (>80%), из отобранных контейнеров берется проба, составляющая в общей сложности 5% от веса партии (до минимального веса пробы в 250 кг).
Больше примеров...
Пробовать (примеров 10)
You don't have to sample Bailey's brains. Не стоит тебе пробовать мозги Бейли.
All right, so Yamada didn't show up at Anderson's bar to sample the mai tais; they were watching him. Хорошо, Ямада пришел в бар Андерсона не для того, чтобы пробовать коктейли; они следили за ним.
Of course I started, but without you here, I'm not sure which colors to sample, so this whole thing might be an exercise in futility. Конечно, я начал. но без тебя, я не уверен, какие цвета пробовать, так что всё это может быть бесполезно.
He wants to make sure you don't sample the endive. Ты собираешься в Бельгию. он хочет убедиться, что ты не будешь пробовать цикорий.
I mean, why else would she dress like a rebel and accept a food sample that could possibly send her into anaphylactic shock? Я имею в виду, что зачем бы еще ей одеваться, как бунтовщице и пробовать еду, которая вполне вероятно вызвала бы у нее анафилактический шок?
Больше примеров...
Выборочная совокупность (примеров 12)
To ensure local representativity at a local level to be defined, the sample should be spread over the whole territory of the town. В целях обеспечения репрезентативности на местном уровне, который предстоит определить, выборочная совокупность должна охватывать всю территорию города.
Early during this process, another sample is drawn to test in almost real size the whole process and eventually to produce some first demographic and socio-economic reports at the level of regions and country. На раннем этапе этого процесса отбирается еще одна выборочная совокупность, чтобы проверить весь процесс практически в реальном масштабе и в итоге подготовить несколько первых демографических и социально-экономических отчетов на уровне районов и страны.
The sample embracing goods and services representative for consumer price survey purposes, serving the national needs, is relatively high in Poland compared to those selected in the MSs. Выборочная совокупность товаров и услуг, репрезентативных с точки зрения наблюдения за потребительскими ценами для удовлетворения национальных потребностей, является в Польше относительно большой по сравнению с аналогичными выборочными совокупностями в государствах-членах.
The sample for this survey is drawn from the list of the districts; more precisely it is a sample of enumerator areas. Выборочная совокупность для этого обследования составляется на основе списка округов; но точнее было бы сказать, что это - выборка переписанных участков.
In our opinion this sample is sufficient, in respect of size and organisation methods, to satisfy also the HICP requirements. Yet prior to the transition to the COICOP classification the sample of items was modified Мы считаем, что данная выборочная совокупность является достаточной с точки зрения размера и методов организации для удовлетворения существующих потребностей, в том числе связанных с составлением СИПЦ.
Больше примеров...
Образчик (примеров 4)
In fact, I just purchased you a sample. Кстати я купил образчик.
A little sample, then. Хорошо, вот вам образчик.
You're a pretty poor sample of a husband. Ты очень плохой образчик мужа.
They must've come here in the past and obtained a D.N.A. sample from a human subject. Наверное, в прошлом они побывали здесь и получили образчик нашей ДНК.
Больше примеров...