Английский - русский
Перевод слова Sample

Перевод sample с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Образец (примеров 1185)
For example, it might be required to sample queries in a search engine with weight as number of times they were performed so that the sample can be analyzed for overall impact on user experience. Например, это может потребоваться для выборки запросов в поисковой машине с весом как количеством раз, когда они были выполнены, так что образец мог бы быть проанализирован на общее воздействие на пользовательский опыт.
A sample gender action plan has been developed to illustrate different strategies that might be envisaged to improve the representation of women. Был разработан образец плана действий, учитывающего гендерные вопросы, с примерами разных стратегий, которые можно было бы предусмотреть для увеличения представленности женщин.
1.5. If, however, vertical adjustment cannot be performed repeatedly to the required position within the tolerances described in paragraph 6.2.2.3. of this Regulation, one sample shall be tested according to the procedure described in paragraphs 2. and 3. of Annex 10. 1.5 Однако если повторная вертикальная установка в требуемое положение в пределах допусков, указанных в пункте 6.2.2.3 настоящих Правил, невозможна, то один образец подвергается испытаниям в соответствии с процедурой, изложенной в пунктах 2 и 3 приложения 10.
Footnote 1/, amend to read: "1/ When the" test sample" is grouped and/or reciprocally incorporated with signalling lamps, the latter shall be lit for the duration of the test, except for a daytime running lamp. Сноску 1/ изменить следующим образом: "1/ Если" испытательный образец" сгруппирован и/или совмещен с сигнальными лампами, то последние включаются на весь период испытания, кроме дневного ходового огня.
A diffusing screen makes it possible to measure the light transmission through the test sample. Рассеивающий экран обеспечивает режим измерения пропускания света через исследуемый образец.
Больше примеров...
Выборка (примеров 399)
In that respect, the sample was not concentrated but was rather spread across target areas in Canada. В этой связи следует отметить, что выборка не носила концентрированного характера, а скорее широко распределялась по целевым районам Канады.
quarterly livestock surveys; 1 per cent sample in 1994; Ежеквартальные обследования поголовья скота; 1% выборка в 1994 году;
There are frequently insufficient sample cases in the small area to allow a reliable direct estimate to be produced, and sometimes none at all. Зачастую выборка предусматривает недостаточное число респондентов в малых районах для того, чтобы можно было делать надежные непосредственные оценки, а иногда такие оценки вообще невозможны.
The statistical unit for the study was the individual company and the sample was the register of companies' staffing tables for 1991. В качестве статистической единицы выступало предприятие, при этом соответствующая выборка основывалась на кадровых ведомостях предприятий за 1991 год.
Source: Sample 67 country offices reporting data 2007-2008 Источник: Выборка в количестве 67 страновых отделений представили данные за 2007 - 2008 годы.
Больше примеров...
Проба (примеров 96)
To make data gathered from statistics believable and accurate, the sample taken must be representative of the whole. Для того, чтобы полученные статистические данные оказались правдоподобными и точными, проба должна быть репрезентативной в целом.
This sample should be labelled and sealed in the same manner as the samples described above. Такая проба должна быть снабжена маркировкой и герметизирована таким же образом, как и упомянутые выше пробы.
According to the Ministry, staff members of Vos BV told the inspectors that a sample was taken but was not analysed by a laboratory. По имеющейся у министерства информации, сотрудники компании "Вос БВ" сообщили инспекторам о том, что проба была взята, однако лабораторный анализ не производился.
The sample is passed through the filter holder(s) FH that contain the particulate sampling filters. Проба проходит через фильтродержатель FH, в котором закреплены фильтры для осаждения твердых частиц.
A control certificate may be issued where appropriate. g) Decline in value by conformity check: After the control, the sample is put at the disposal of the operator or his representative. По мере необходимости может выдаваться контрольный сертификат. g) Уменьшение стоимости за счет проверки соответствия: После проверки проба передается в распоряжение оператора или его представителя.
Больше примеров...
Выборочных (примеров 135)
On one third of these sample points foliar analyses are conducted. На трети этих выборочных пунктов проводится анализ листвы.
During the course of practical training all interviewers conducted an interview with sample respondents, who provided answers according to legend agreed upon previously. На практических занятиях все счетчики проводили опрос выборочных респондентов, которые предоставляли ответы согласно предварительно согласованной легенде.
A self-assessment exercise, which was based on a sample of 48 projects, revealed that 80 per cent of the recommendations made had been implemented. В рамках самооценки, проведенной на основе 48 выборочных проектов, установлено, что 80 процентов сделанных рекомендаций выполнено.
This of course reflects the known statistical fact that for samples with small sampling fractions the accuracy of the estimates is largely determined by the absolute sample size. Это, естественно, служит отражением того известного статистического факта, что в случае выборочных совокупностей с малыми долями выборки точность оценок в значительной степени определяется абсолютным размером выборки.
Most of the other countries are in a similar position as the Netherlands where some variables relevant for the census can be found in registers, while other variables are available on a sample basis only. Большинство других стран находится в сходном с Нидерландами положении, когда одни переменные, необходимые при проведении переписи, могут быть взяты из регистров, а другие переменные доступны только на базе выборочных обследований.
Больше примеров...
Выборочный (примеров 34)
These sample reviews were performed since a preliminary review of the claims had suggested that these losses might not be direct. Такой выборочный анализ был связан с тем, что, как свидетельствовал предварительный обзор претензий, эти потери необязательно могут быть прямыми.
In August 2006, IMF staff put forward a sample design of crisis prevention facility, under the name of Reserve Augmentation Line. В августе 2006 года сотрудники МВФ выдвинули выборочный план механизма по предотвращению кризисов под названием «Фонд чрезвычайного резервного кредитования».
He noted with satisfaction that the 2000 utilization factor for the four main United Nations offices overall and for the majority of the bodies in the sample reviewed by the Committee on Conferences had exceeded 80 per cent of available conference-servicing resources. Он с удовлетворением отмечает, что коэффициент использования четырех основных отделений Организации Объединенных Наций в 2000 году в целом и по большинству органов, выборочный обзор которых провел Комитет по конференциям, превысил 80 процентов от общего объема имеющихся ресурсов конференционного обслуживания.
In contrast, for the smallest municipalities (C2), the sample approach would imply a reduction of response burden not worth the corresponding information loss. В свою очередь в отношении самых малых муниципалитетов (С2) выборочный подход предполагает сокращение бремени по предоставлению ответов, не компенсирующее соответствующую утрату информации.
As part of the two-year evaluation on the CERF, the Advisory Group requested that a flow of funds analysis be conducted on a sample basis to better understand the time lags encountered in the disbursement of funding to the level of the beneficiary. В рамках двухгодичной оценки СЕРФ Консультативная группа просила провести выборочный анализ движения средств, с тем чтобы лучше понять, на каких этапах выделения средств получателям возникают задержки.
Больше примеров...
Выборочные (примеров 82)
For the large claimant groups, sample reviews were undertaken. Для крупных групп заявителей были проведены выборочные анализы.
Therefore, the period between April and December 2007 was not a part of the technical evaluation and was mainly spent for commercial evaluations and sample inspections. Таким образом, период проведения технической оценки не охватывал период с апреля по декабрь 2007 года, в течение которого проводились главным образом коммерческие оценки и выборочные инспекции.
Sample reviews were expanded as necessary to confirm results. Выборочные обследования при необходимости проверялись на расширенных контингентах для подтверждения полученных результатов.
This code no longer uses discrete mass and altitude bins for describing a population and its evolution with time but it uses sample objects (approximately 10 % of the population). В этой программе более не используются дискретные параметры массы и высоты засоренных участков для описания среды космического мусора и ее эволюции со временем; вместо этого используются выборочные объекты (примерно 10 процентов общего количества частиц).
All countries using traditional method asked for country of citizenship, only three of them used sample data (Canada, France and United States), all other countries used a full enumeration. Все страны, использующие традиционный метод, задают вопрос о стране гражданства, и лишь три из них используют выборочные данные (Канада, Франция и Соединенные Штаты Америки).
Больше примеров...
Пример (примеров 73)
We have a sample of what's going to be in the new movie. У нас есть пример того, что будет в новом фильме.
A sample macro is provided at the end of this page. Пример такого макроса приведен в конце этой страницы.
Figure 4-1 - Inertial Loading - Sample Calculation Рис. 4-1 - Инерционная нагрузка - Пример расчета
You can see the sample on this blog: there are several of my favourite books from Amazon on sidebar, and only one of them is shown at time. Вы можете увидеть пример на этом блоге: несколько моих любимых книг с сайта Amazon выводятся в боковой панели, для каждого запроса отображается одна книга.
By this proclamation, the HPR identifies the international instrument, which is the subject of ratification, and declares that the instrument is ratified. (A sample of ratification proclamation is attached). В этом документе ПНП определяет ратифицируемый международный документ и объявляет его ратифицированным. (Пример закона о ратификации содержится в приложении).
Больше примеров...
Отбора проб (примеров 159)
The pre-classifier outlet shall be configured with a means of bypassing any PM sample filter so that the pre-classifier flow can be stabilized before starting a test. Выходное отверстие предварительного сепаратора должно быть конфигурировано при помощи средства, позволяющего обходить любой фильтр для отбора проб ТЧ, с тем чтобы поток, проходящий через предварительный сепаратор, можно было стабилизировать до начала испытания.
The sampling tools and containers that are going to be used at this sample point should be removed from their carry trays and placed onto the tarpaulin. Инструменты и контейнеры для отбора проб, которые будут использоваться на данной контрольной точке, следует распаковать и поместить на брезент.
(c) Sample device identification and preparation с) Идентификация и подготовка устройств для отбора проб
The unused sample filter media shall be visually inspected for defects, defective filters shall be discarded. Неиспользованный фильтр для отбора проб подвергается визуальной проверке на предмет выявления недостатков; некачественные фильтры отбраковываются.
The inventive device for flow metering and forming a fluid medium sample comprises the following components in series arranged along a common axis: the straightening vane, a cylindrical high-pressure chamber, the nozzle, a low-pressure chamber, a sampling chamber and the diffuser. Устройство для измерения расхода и формирования пробы текучей среды содержит последовательно расположенные вдоль общей оси струевыпрямитель, цилиндрическую камеру высокого давления, сопло, камеру низкого давления, камеру отбора проб и диффузор.
Больше примеров...
Анализ (примеров 183)
We have reconciled with a sample size the prior periods' contributions received in the period from 1 January to 31 December 2013 to the respective bank documents. З. Мы провели выверку данных о взносах, полученных за период с 1 января по 31 декабря 2013 года, с данными, указанными в соответствующих банковских документах, проведя выборочный анализ за предыдущие периоды.
In addition, the information emerging from the country review reports has enabled analysis and breakdown by region, which will become more significant as more reviews are finalized and the sample of States becomes proportionate to the size of each regional group. Кроме того, полученная из докладов о страновых обзорах информация позволяет проводить анализ в разбивке по регионам, который будет становится более значимым по мере увеличения числа завершенных обзоров и по мере того, как выборка государств будет становиться соразмерной каждой региональной группе.
Could you please do a spectroanalysis of the sample and find out exactly where in the city it's made? Ты можешь сделать анализ образца и точно узнать где в городе его делают?
Has the sample been analyzed? Как там анализ, уже провели?
Dynamic-Mechanical Analysis (DMA)/ Dynamic Mechanical Thermal Analysis (DMTA) measures visco-elastic properties by applying an oscillating force to the sample. Динамический Механический Анализ (ДМА)/ Динамический Механический Термический Анализ (ДМТА) измеряет вязкоупругие свойства путём приложения осциллирующей нагрузки к образцу.
Больше примеров...
Мочи (примеров 70)
You're required to appear before me every three weeks, at which time you'll provide me with a urine sample. Вам нужно появляться здесь каждые три недели, вам надо будет сдавать анализ мочи.
That urine sample was the last piece of the puzzle needed to identify Mehrak's medical condition. Образец этой мочи был последним пазлом, в определение состояние здоровья Мехрака.
Who the hell walks around with an open urine sample? Кто, чёрт возьми, разгуливает с открытым анализом мочи?
Take this and collect a urine sample... and when you come back I want you to tell me what the three words were. Возьмите это и соберите образец мочи... и когда вы вернетесь, я хочу, чтобы вы - ...назвали мне те три слова.
I want to test the latest sample of her urine. Я хочу отправить на анализ последний образец ее мочи.
Больше примеров...
Попробовать (примеров 56)
I made a list of everything I want to see and sample While we're here. Я составила список всего, что хочу увидеть и попробовать, пока мы здесь.
I want to remember it. I want to sample it. Я хочу вспомнить его, хочу попробовать его.
Yes, well, I am ready now to sample Paula's Pretty Pecan Pie, if I may. Да, ну что ж, я готов попробовать Прелестный Пекановый Пирог Паулы, если позволите.
Do you want a sample? Хотите я вам принесу попробовать?
Sample the fresh cockles with your breakfast, and don't miss the chance to try laverbread - seaweed pancakes fried with bacon. Рекомендуем заказать на завтрак свежих моллюсков и обязательно попробовать лавербред (laverbread) - блины из морских водорослей с беконом.
Больше примеров...
Семпл (примеров 40)
A sample of the song "Fieber" ("Fever"), which Fox sings with K.I.Z., was released on Fox's MySpace website on 1 November 2007. Семпл из песни «Fieber» (лихорадка), которую Фокс исполняет вместе с K.I.Z., появился в MySpace Фокса 1 ноября 2007 года.
"Don't Stop the Party" contains a sample from "Funky Kingston" written by Frederick Hibbert, as performed by Toots & The Maytals. В «Don't Stop the Party» присутствует семпл из «Funky Kingston», написанной Фредериком Гиббертом и исполненной Toots & The Maytals.
The introductory track contains a sample of the Ennio Morricone theme "Man with the Harmonica" from Sergio Leone's epic 1968 western film Once Upon a Time in the West. Интро к альбому содержит семпл композиции Эннио Морриконе «Man with the Harmonica», прозвучавшей в знаменитом фильме Серджио Леоне «Однажды на Диком Западе».
"Came Back for You" contains a sample of "Didn't We" by Irene Reid. «Самё Васк For You» имеет семпл из песни «Didn't We» от Irene Reid.
Similarly, "Atention" reportedly contains an uncredited sample of "Never Scared" by the rapper Bone Crusher featuring T.I. and Killer Mike. В композиции «aTENTion» также использован семпл из песни «Never Scared» рэпера Bone Crusher при участии T.I. и Killer Mike.
Больше примеров...
Отобранных (примеров 82)
Assessment of a sample of projects against information requirements Оценка отобранных проектов с точки зрения информационных требований
These techniques consist primarily of statistically representative sampling of homogeneous claims and the individual review of the sample claims, with further verification conducted where circumstances so warrant. Эти методы заключаются прежде всего в формировании статистически репрезентативных выборок однородных претензий и в индивидуальном рассмотрении отобранных претензий с проведением дальнейшей проверки в тех случаях, когда это оправдывают обстоятельства.
The inputs received originate from 58 out of 165 individuals contacted in writing as a partly selected and partly random sample. Свои ответы на вопросы, сформулированные в письменном виде, представили 58 из 165 лиц, отобранных с использованием метода комбинированной (случайной и неслучайной) выборки;
With regard to the criteria for selection of employers, FICSA and CCISUA requested that LSSCs be consulted by the headquarters of the designated agency before the inclusion of employers selected on a global basis in the survey sample. Что касается критериев отбора работодателей, то ФАМГС и ККСАМС просили, чтобы штаб-квартиры ответственных учреждений консультировались с МКОО, прежде чем включать работодателей, отобранных на общей основе.
Sample volume over the cycle Объем частиц, отобранных за полный цикл
Больше примеров...
Пробовать (примеров 10)
All right, so Yamada didn't show up at Anderson's bar to sample the mai tais; they were watching him. Хорошо, Ямада пришел в бар Андерсона не для того, чтобы пробовать коктейли; они следили за ним.
Though I have really, really been meaning to sample your menu. Хотя я, сущая правда, собирался пробовать ваше меню.
Of course I started, but without you here, I'm not sure which colors to sample, so this whole thing might be an exercise in futility. Конечно, я начал. но без тебя, я не уверен, какие цвета пробовать, так что всё это может быть бесполезно.
He wants to make sure you don't sample the endive. Ты собираешься в Бельгию. он хочет убедиться, что ты не будешь пробовать цикорий.
I mean, why else would she dress like a rebel and accept a food sample that could possibly send her into anaphylactic shock? Я имею в виду, что зачем бы еще ей одеваться, как бунтовщице и пробовать еду, которая вполне вероятно вызвала бы у нее анафилактический шок?
Больше примеров...
Выборочная совокупность (примеров 12)
To ensure local representativity at a local level to be defined, the sample should be spread over the whole territory of the town. В целях обеспечения репрезентативности на местном уровне, который предстоит определить, выборочная совокупность должна охватывать всю территорию города.
Early during this process, another sample is drawn to test in almost real size the whole process and eventually to produce some first demographic and socio-economic reports at the level of regions and country. На раннем этапе этого процесса отбирается еще одна выборочная совокупность, чтобы проверить весь процесс практически в реальном масштабе и в итоге подготовить несколько первых демографических и социально-экономических отчетов на уровне районов и страны.
The sample embracing goods and services representative for consumer price survey purposes, serving the national needs, is relatively high in Poland compared to those selected in the MSs. Выборочная совокупность товаров и услуг, репрезентативных с точки зрения наблюдения за потребительскими ценами для удовлетворения национальных потребностей, является в Польше относительно большой по сравнению с аналогичными выборочными совокупностями в государствах-членах.
Sometimes questions are repeated because there is considerable change in the sample from survey to survey and designers do not want to, or cannot, create different questionnaire versions for new respondents versus repeats. Иногда вопросы повторяются в силу того, что между обследованиями выборочная совокупность сильно изменилась, а организаторы обследования не желают или не могут подготовить новые опросные листы для новых респондентов и предпочитают вновь использовать уже имеющиеся.
The sample for this survey is drawn from the list of the districts; more precisely it is a sample of enumerator areas. Выборочная совокупность для этого обследования составляется на основе списка округов; но точнее было бы сказать, что это - выборка переписанных участков.
Больше примеров...
Образчик (примеров 4)
In fact, I just purchased you a sample. Кстати я купил образчик.
A little sample, then. Хорошо, вот вам образчик.
You're a pretty poor sample of a husband. Ты очень плохой образчик мужа.
They must've come here in the past and obtained a D.N.A. sample from a human subject. Наверное, в прошлом они побывали здесь и получили образчик нашей ДНК.
Больше примеров...