Английский - русский
Перевод слова Sample

Перевод sample с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Образец (примеров 1185)
The sample has been under lock and key 24 hours a day. Образец был под замком круглые сутки.
Article 35 (2) (c), by its terms, applies if the seller has held out a sample or model to the buyer, unless the parties "have agreed otherwise." Условия, содержащиеся в подпункте (с) пункта 2 статьи 35, применяются в том случае, если продавец демонстрировал покупателю образец или модель, если только стороны не "согласились об ином".
Sample from our dead Marine's stomach. Образец из желудка нашего мертвого морпеха.
The sample on the shirt you gave me contained coffee and sucralose, which is a very common sugar substitute, but I also found traces of an unknown biocatalyst. Образец с рубашки, который вы предоставили, содержал кофе и сукралозу, очень распространенный сахарозаменитель. Но я также обнаружил следы неизвестного фермента...
On the package there must be a label with the following information: name of sample, quantity, date and time of sampling; also position, surname and initials of a person who carried out sampling. На таре с образцом должна быть этикетка, на которой указаны название, количество, дата и время отбора образца. На этикетке необходимо также указать должность, фамилию и инициалы лица, которое отбирало образец.
Больше примеров...
Выборка (примеров 399)
This implies that the sample of items is not regularly updated between successive base year revisions. Это предполагает, что выборка товаров не подвергается регулярной актуализации в периоды между последовательными сменами базисного года.
The sample was drawn from a digital geographic database, which was frozen 15 months prior to field enumeration. Выборка определялась на основе цифровой географической базы данных, которая была заморожена за 15 месяцев до начала сбора сведений.
A preliminary sample of 40,000 households in mail-out areas was selected for this study. Для данного исследования была составлена предварительная выборка в размере 40000 домохозяйств, расположенных в районах проведения переписи по почте.
Over time, survey design deteriorates in that the data used to stratify and select units become out of date and the sample becomes less efficient. С течением времени план статистического обследования ухудшается в том смысле, что данные, используемые для стратификации и отбора элементов, устаревают, и выборка становится менее эффективной.
It should be noted that, pursuant to a request made by the Committee at its 382nd meeting, on 21 August 1995, the core sample has been expanded to include the Economic and Social Council and the Committee on Conferences. З. Следует отметить, что, в соответствии с просьбой, с которой Комитет обратился на своем 382-м заседании 21 августа 1995 года, базисная выборка органов была расширена и в нее вошли Экономический и Социальный Совет и Комитет по конференциям.
Больше примеров...
Проба (примеров 96)
A composite sample is a mix, weighing at least 3 kg, of all the secondary samples. Смешанная проба представляет собой смесь всех вторичных проб общим весом не менее З кг.
A control certificate may be issued where appropriate. g) Decline in value by conformity check: After the control, the sample is put at the disposal of the operator or his representative. По мере необходимости может выдаваться контрольный сертификат. g) Уменьшение стоимости за счет проверки соответствия: После проверки проба передается в распоряжение оператора или его представителя.
For the raw exhaust gas (see figure 2), the sample for all components may be taken with one sampling probe or with two sampling probes located in close proximity and internally split to the different analysers. Для первичного выхлопного газа (см. рис. 2) проба для всех компонентов может отбираться с помощью одного пробоотборника или с помощью двух пробоотборников, расположенных рядом друг с другом, и затем распределяться внутри системы в два различных анализатора.
DIMP sample taken from inside the central tube of the rocket Пропитанная дихлорометаном ветошь; проба взята изнутри центральной трубки боевой головки ракеты на последнем этаже здания.
When using the GC method, a small measured volume of a sample is injected onto an analytical column through which it is swept by an inert carrier gas. При использовании метода GC небольшая по объему проба вводится в аналитическую колонку, через которую она смывается инертным газом-носителем.
Больше примеров...
Выборочных (примеров 135)
The reason is that there is no way of knowing whether the dispersion in the sample data represents the dispersion in the population. Причиной этого является невозможность установления того, насколько дисперсия выборочных данных отражает дисперсию по всей совокупности.
Original hopes of a widespread use of RS images to complement an area frame sample and give rather accurate figures of cropped areas have been abandoned even though RS is regularly used for the stratification of area frame surveys. Первоначальные надежды на широкое использование изображений, полученных с помощью ДЗ, для дополнения территориальных выборок и получения относительно точных данных по сельскохозяйственным угодьям не оправдались, даже несмотря на тот факт, что ДЗ регулярно используется для стратификации территориальных выборочных совокупностей обследований.
The Board also noted that based on the review of 60 sample payments, the processing time ranged from one to seven days or an average time of 2.51 days per payment. Комиссия также отметила, что в результате анализа 60 выборочных выплат выяснилось, что время обработки колеблется от одного до семи дней, или в среднем занимает 2,51 дня на каждую выплату.
Mainly from sample data source Главным образом на основании выборочных данных
COMPARISON OF SAMPLE TELEX RATES СОПОСТАВЛЕНИЕ ВЫБОРОЧНЫХ ТАРИФОВ НА ТЕЛЕКСНУЮ СВЯЗЬ
Больше примеров...
Выборочный (примеров 34)
United Nations electoral officers frequently visit and check registration sites and conduct sample counts of registered voters. Сотрудники Организации Объединенных Наций, ведущие наблюдение за избирательным процессом, часто посещают и проверяют пункты регистрации и проводят выборочный подсчет зарегистрированных избирателей.
Such a rise in number of enterprises makes it almost impossible to conduct complete statistical investigation due to funding and implementation and therefore the sample method is becoming preferable. Такое увеличение числа предприятий делает практически невозможным проведение сплошных статистических обследований по финансовым и практическим соображениям, в связи с чем более предпочтительным стал выборочный метод.
Review of sample programme appraisal committee minutes will be carried out in 2009 and will form baseline for 2010 В 2009 году будет проведен выборочный обзор отчетов Комитета по оценке программ, по результатам которого будут определены базовые показатели
In contrast, for the smallest municipalities (C2), the sample approach would imply a reduction of response burden not worth the corresponding information loss. В свою очередь в отношении самых малых муниципалитетов (С2) выборочный подход предполагает сокращение бремени по предоставлению ответов, не компенсирующее соответствующую утрату информации.
The Panel required evidence in English in accordance with article 6(5) of the Rules and, accordingly, required translations of all unique documents and sample translations of generic documents. В соответствии с пунктом 5 статьи 6 Регламента Группа потребовала представить доказательства на английском языке и, соответственно, просила сделать перевод всех единственных в своем роде документов и выборочный перевод типовых документов.
Больше примеров...
Выборочные (примеров 82)
The plans include standard edits such as manual sample edits, automated edits, and performance and evaluation indicators at each stage. Такие процедуры предусматривают также стандартные методы контроля, такие, как выборочные проверки вручную, автоматизированные проверки, показатели эффективности и оценки каждого этапа.
The typical content of such a package could include (depending, in part on funding availability): user implementation guidelines; annotated examples; references to sample implementations, online training. Типичное содержание такого пакета могло бы охватывать (в зависимости от части от имеющихся ресурсов) правила реализации для пользователей, аннотированные примеры, ссылки на выборочные реализации, онлайновую подготовку.
(b) Sample household surveys: This source represents a mostly untapped resource to produce data on international immigration in a number of countries. Ь) выборочные обследования домохозяйств: в ряде стран этот источник представляет собой практически неиспользованный ресурс для производства данных о международной иммиграции.
The MPTF Office also carries out occasional audits and evaluations on a sample basis, in which UNDP has been actively participating. Время от времени Управление ЦФНП проводит также выборочные проверки и оценки, в которых принимает активное участие и ПРООН.
Pilot surveys were conducted in Bulgaria and Canada with small sample groups of businesses. В Болгарии и Канаде были проведены пробные выборочные опросы среди небольшого числа предпринимателей.
Больше примеров...
Пример (примеров 73)
Below you can download a sample report in pdf file. Ниже можно скачать пример отчета в версии pdf.
And here's just a little sample of what this secret world looks like. Вот лишь небольшой пример того, как может выглядеть подводный мир.
Reviewers noted, however, that the sample provided suggests that not all United Nations Convention against Corruption offences are uniformly covered in Tanzania's treaties. Вместе с тем проводившие обзор эксперты отметили, что представленный пример позволяет предположить, что не все преступления, признанные таковыми в Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, единообразно охвачены в международных договорах, заключенных Танзанией.
Sample program is written with the use of FLEX Framework and some FLEX supporting tools. Пример программы написан с применением структуры FLEX и некоторых инструментов поддержки FLEX.
The Pashkov House is a rare sample in the global architecture, where three porticoes are used for such facade arrangement, which are absolutely similar by their main dimensions and number of columns. Пашков дом представляет редкий пример в мировой архитектуре, где при подобной композиции фасада применены три портика, совершенно одинаковые по своим основным размерам и числу колонн.
Больше примеров...
Отбора проб (примеров 159)
Proper sample sheets must be prepared and maintained throughout the course of the sampling event. These sample sheets will travel with the samples throughout the analytical process. В течение всего процесса отбора проб должны заполняться и храниться надлежащие бланки отобранных проб, которые будут сопровождать отобранные пробы на всех этапах аналитического процесса.
Package(s) taken from the lot, or, in the case of bulk product, a quantity drawn according to the sample plan from the lot at random for inspection grading purposes. Упаковка(и), взятая(ые) из партий, или, в случае продукта россыпью, определенное количество продукта, взятое в соответствии с планом отбора проб из партии случайным образом для целей инспекционной проверки качества.
Multiple reconditioning and reweighings of the sample and reference filters are permitted until a period of 80 h has elapsed following the measurement of gases from the emissions test. До истечения 80-часового периода после измерения параметров газов при испытании на выбросы допускается неоднократное проведение повторного кондиционирования и взвешивания фильтров для отбора проб и эталонных фильтров.
Twin particulate filters, one for the urban, one for the extra-urban phase, may be used without back-up filters, only where the pressure-drop increase across the sample filter between the beginning and the end of the emissions test is otherwise expected to exceed 25 kPa. Пары фильтров для улавливания твердых частиц могут использоваться без вспомогательных фильтров только при условии, что падение давления газов, проходящих через фильтр для отбора проб, в период от начала до окончания испытания на выбросы не превышает 25 кПа.
The known density of the sample media shall be used, or one of the densities for some common sampling media shall be used, as follows: Должна использоваться известная плотность эталонного средства для отбора проб либо же одно из значений плотности какого-либо общего эталонного средства для отбора проб следующим образом:
Больше примеров...
Анализ (примеров 183)
Except Trey's sample was nearly a match. Вот только анализ Трея показал почти полное совпадение.
You here to give me a tissue sample? Вы здесь, чтобы сдать анализ?
However, data analyis and the validity of the results heavily depend on the number of people or sample size used in the survey. Однако анализ данных и обоснованность результатов во многом зависят от числа лиц или размера выборок, используемых в ходе обследования.
During a prescribed sequence of operating conditions, with the engines warmed up, the amounts of the above exhaust emissions shall be examined continuously by taking a sample from the raw exhaust gas. При предписанной последовательности операций - после прогрева двигателя - производится непрерывный анализ объема отработавших газов посредством взятия пробы первичного отработавшего газа.
To reduce the risk that an inmate who has used euphoriants cheats with the urine sample, urine samples must always be provided under staff supervision. Во избежание обмана со стороны заключенного, употреблявшего эйфорианты, анализ мочи берется под надзором тюремного персонала.
Больше примеров...
Мочи (примеров 70)
I need a clean urine sample from a woman. Мне нужен образец чистой мочи от женщины.
You won't get a medical certificate without a urine sample. Вы не получите медицинский сертификат без анализа мочи.
I was just trying to get a urine sample, and he went crazy. Я хотела взять образец мочи, а он сошел с ума.
And when you went out for a urine sample, И когда вы пошли на анализ мочи,
We got a urine sample from the boy. У мальчика взяли анализ мочи.
Больше примеров...
Попробовать (примеров 56)
Would you like to sample our vegan bacon? Не хотите ли попробовать наш вегетарианский бекон?
All our visitors are invited to try out our small cafe where they can sample the excellent Nespresso brand coffee. Для всех посетителей выставки у нас будет в наличии малое кафе, в котором можно будет попробовать превосходный кофе марки «Nespresso».
I told you I used, you didn't ask me for a sample. Я же сказал, что употребляю, но ты не просила у меня попробовать.
Care to sample our fragrance from Calvin Clone? Привет! Хотите попробовать новейший аромат от Кельвина Клона?
There is a fairly large market towards the end of the town where one can buy and sample a range of foods, spices, fish, poultry, goats and other local products. На окраине города есть расположен большой рынок, где можно купить и попробовать различные продукты питания, специи, рыбу, птицу, коз и другие местные продукты.
Больше примеров...
Семпл (примеров 40)
The RTAudio encoder is capable of encoding single-channel (mono), 16 bit per sample audio signals. Кодировщик RTAudio может кодировать одноканальные (моно) сигналы при 16 бит на семпл.
"Initiation" contains a sample of "Patience", performed by Georgia Anne Muldrow. «Initiation» содержит семпл «Patience» Джорджии Энн Малдроуruen.
"Snake Hips" contains a horn sample from "Vegas El Bandito" and additional percussion loop from "Kundalini" by 23 Skidoo. «Snake Nips» содержит семпл горна из «Vegas El Bandito», а также повторяющуюся перкуссию из «Kundalini» в исполнении 23 Skidoo.
"Napalm Brain/Scatter Brain" builds slowly, starting with a bassline and a looped drum break before its tempo speeds and additional instrumentation enters; the track eventually reaches its climax and deconstructs itself, leaving a single string sample playing by its conclusion. Мелодия «Napalm Brain/Scatter Brain» строится неспешно, начинаясь с басовой линии и повторяющейся партии ударных, перед тем, как темп ускоряется и вступают дополнительные инструменты; композиция постепенно достигает своей кульминации и «разрушается», оставляя в заключении лишь семпл струнных.
"Back in Time" contains a sample from "Love is Strange", written by Mickey Baker, Sylvia Robinson, and Ellas McDaniel, as performed by Mickey & Sylvia. В «Васк in Time» присутствует семпл из «Love is Strange», написанной Мики Бейкером, Сильвиа Робинсон и Элласом Мак Даниэлем и исполненной Mickey & Sylvia.
Больше примеров...
Отобранных (примеров 82)
MSC-W, in collaboration with CIAM, is examining four sample countries in order to identify whether there are significant non-linearities in the air concentrations of atmospheric aerosols with respect to envisaged emission changes in 2010. МСЦ-З в сотрудничестве с ЦМКО ведет обследование в четырех отобранных странах на предмет выявления того, имеются ли значительные отклонения от линейных параметров в атмосферных концентрациях аэрозолей по отношению к намеченным изменениям в выбросах в 2010 году.
The sample of items is rotated in about 20% of the sampled PSUs each year. Ежегодно производится ротация 20% отобранных первичных единиц.
Participants said that the sub-procedure required homogeneous lots, and when this was not the case, authorities could not be sure that the sample they chose was representative. Участники отметили, что эта подпроцедура предполагает наличие однородных по составу партий товара, а в случаях, когда это не так, соответствующие органы не могут быть уверенными в репрезентативности отобранных ими образцов.
It takes into account the variation of prices for individual sample products of identical quality, and reflects the impact of qualitative changes in the selected sample products. Она учитывает вариацию цен на отдельные товары-представители идентичного качества и отражает влияние качественных изменений в отобранных товарах-представителях.
Having reviewed all the information concerning a sample of claims, the Panel judged whether or not the level of conclusive evidence in the sample was sufficiently high to recommend that the overall population of claims from which the sample was drawn should be compensated. После изучения всей информации, касающейся отобранных претензий, группа уполномоченных должна была решить, позволяет ли степень обоснованности претензий, включенных в выборку, дать рекомендацию об удовлетворении всех претензий.
Больше примеров...
Пробовать (примеров 10)
You don't have to sample Bailey's brains. Не стоит тебе пробовать мозги Бейли.
Of course I started, but without you here, I'm not sure which colors to sample, so this whole thing might be an exercise in futility. Конечно, я начал. но без тебя, я не уверен, какие цвета пробовать, так что всё это может быть бесполезно.
You'd think with all that legal nubile flesh around there, he'd sample that instead. Вы считаете, находясь в окружении этой юной плоти в возрасте согласия, ... он стал бы пробовать что-то еще?
We don't get to sample every cause of action until we find one we like. Мы не может пробовать подогнать под каждое дело, пока не найдем то, что нам подходит.
He wants to make sure you don't sample the endive. Ты собираешься в Бельгию. он хочет убедиться, что ты не будешь пробовать цикорий.
Больше примеров...
Выборочная совокупность (примеров 12)
In addition, a representative sample of schools was chosen to pre-test certain aspects of the RSE programme and classroom materials as they were developed. Кроме того, была определена выборочная совокупность школ с целью предварительной проверки определенных аспектов программы ОСО и учебных материалов по ходу их подготовки.
Sometimes questions are repeated because there is considerable change in the sample from survey to survey and designers do not want to, or cannot, create different questionnaire versions for new respondents versus repeats. Иногда вопросы повторяются в силу того, что между обследованиями выборочная совокупность сильно изменилась, а организаторы обследования не желают или не могут подготовить новые опросные листы для новых респондентов и предпочитают вновь использовать уже имеющиеся.
One sample set for the determination of major ions, organic matter and aluminium fractions was used. Для определения фракций основных ионов, органического вещества и алюминия использовалась одна выборочная совокупность.
The survey covered a national representative sample of 2,722 households. В ходе обзора была обследована национальная выборочная совокупность из 2722 домашних хозяйств.
In our opinion this sample is sufficient, in respect of size and organisation methods, to satisfy also the HICP requirements. Yet prior to the transition to the COICOP classification the sample of items was modified Мы считаем, что данная выборочная совокупность является достаточной с точки зрения размера и методов организации для удовлетворения существующих потребностей, в том числе связанных с составлением СИПЦ.
Больше примеров...
Образчик (примеров 4)
In fact, I just purchased you a sample. Кстати я купил образчик.
A little sample, then. Хорошо, вот вам образчик.
You're a pretty poor sample of a husband. Ты очень плохой образчик мужа.
They must've come here in the past and obtained a D.N.A. sample from a human subject. Наверное, в прошлом они побывали здесь и получили образчик нашей ДНК.
Больше примеров...