Английский - русский
Перевод слова Sample

Перевод sample с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Образец (примеров 1185)
They suspected drug use, so they pulled a sample. Они подозревали, что он принимает наркотики, поэтому, да, взяли образец.
We need to extract a sample of DNA for analysis from one of her bones. Нам нужно взять образец ДНК для анализа из одной из её костей.
As soon as we get a urine sample, we can leave you alone. Как только мы получим образец мочи, мы оставим тебя в покое.
The virus sample we got from Hugo Strange, Образец вируса, полученный нами от Хьюго Стрэнджа,
Based on recommendations from the workshop, the two United Nations agencies have jointly developed a priority actions handbook - a checklist of what to do, in which sequence, how and with which tools - and assembled a sample emergency kit containing those tools. На основе рекомендаций, выработанных в ходе семинара, два вышеупомянутых учреждения Организации Объединенных Наций совместно составили справочник по первоочередным действиям - перечень необходимых действий с указанием их последовательности, порядка выполнения и необходимых средств, а также подготовили образец комплекта предметов первой необходимости для использования в чрезвычайных ситуациях.
Больше примеров...
Выборка (примеров 399)
The apparel sample is designed to allocate pairs of observations to each outlet to account for the seasonal nature of apparel retailing. Выборка предметов одежды должна выделять пары наблюдений для каждой торговой точки, чтобы учесть сезонный характер розничной торговли одеждой.
As long as the cross-sectional sample is representative, this approach should approximate changes in the GWG over time within the same birth period. До тех пор пока продольная выборка является репрезентативной, этот подход позволяет косвенно измерять ГРОТ во времени и в рамках одного и того же периода рождения.
The results suggest that to be reliably within 5% of the CORI value, a sample of nine species is required. Полученные результаты свидетельствуют о том, что для получения значений индекса CORI с погрешностью в пределах 5% необходима выборка из девяти видов.
3.2.2.2.1. If the Administrative Department and the manufacturer both agree that the excess emission is due to the same cause, the sample is regarded as having failed and the plan of remedial measures outlined in paragraph 6. of Appendix 3 applies. 3.2.2.2.1 Если административный орган и изготовитель согласны с тем, что чрезмерный объем выбросов обусловлен одной и той же причиной, то выборка считается не соответствующей установленным критериям и в этой связи вводится в действие план мер по исправлению положения, изложенный в пункте 6 добавления 3.
land area and sown area - land area by use, categories, transactions with land, sown area under 15-20 crops; annual; 5% sample stratified by farm size; Площадь сельскохозяйственных земель и посевная площадь - виды землепользования, категории, сделки с землей, посевная площадь под 15-20 сельскохозяйственными культурами; ежегодно; 5% выборка, стратифицированная по размеру ферм;
Больше примеров...
Проба (примеров 96)
The sample is passed through the filter holder(s) FH that contain the particulate sampling filters. Проба проходит через фильтродержатель FH, в котором закреплены фильтры для осаждения твердых частиц.
(a) When extracting from a constant flow rate, the sample shall also be carried out at a constant flow rate. а) При извлечении пробы в условиях постоянного расхода потока эта проба должна передаваться также в условиях постоянного расхода потока.
With the partial flow opacimeter (figure 24), a representative exhaust sample is taken from the exhaust pipe and passed through a transfer line to the measuring chamber. При использовании дымомера на частичном потоке (рис. 24) репрезентативная проба отработавших газов отбирается из выхлопной трубы и поступает через отводящий патрубок в измерительную камеру.
In the case of total sampling partial flow dilution, which consists of passing the entire dilute exhaust sample through the filters, dilution (paragraph 1.2.1.1., Figures 7 and 11) and sampling system usually form an integral unit. В случае полного отбора проб в условиях частичного разбавления потока, когда вся проба разбавленных отработавших газов пропускается через фильтры, система разбавления (пункт 1.2.1.1, рис. 7 и 11) и отбора проб обычно образуют единый блок.
Sample gas drawn through the PTS shall meet the following conditions: It shall have a flow Reynolds number of < 1700; It shall have a residence time in the PTS of <= 3 seconds. Проба газа, отбираемая с помощью PTS, должна отвечать следующим требованиям: - иметь на потоке число Рейнольдса < 1700; - время нахождения пробы в PTS должно составлять <= 3 секунды.
Больше примеров...
Выборочных (примеров 135)
A simple market comparison of sample data and extrapolation would suffice. Простое рыночное сравнение выборочных сведений и экстраполяция вполне достаточны.
Potential savings for these sample cases were reported at values ranging from $125,000 to $1.16 million. Возможная экономия, как было установлено в ходе рассмотрения этих выборочных дел, варьируется в пределах от 125000 долл. США до 1,16 млн. долл. США.
Monte Carlo simulations of the sample spaces were carried out for simple random sampling of households with different sampling ratios and for area frame sampling. Моделирование "Монте-Карло" выборочных пространств производилось методом простой случайной выборки домохозяйств с различными коэффициентами и методом территориальной выборки.
OIOS found abnormal fuel consumption patterns in ONUB, UNAMA, UNMIK and UNOCI, and discrepancies between sample physical counts conducted by OIOS and the underlying records maintained by MINUSTAH, MONUC and UNMIK. УСВН выявило необычно высокие темпы потребления топлива в ОНЮБ, МООНСА, МООНК и ОООНКИ и несоответствия между результатами выборочных инвентаризаций, проведенных УСВН, и соответствующими данными инвентарного учета в МООНСГ, МООНДРК и МООНК.
Major Recommendations from Sample of UN Entities United Nations 4.3 Основные рекомендации в отношении выборочных организаций системы Организации Объединенных Наций
Больше примеров...
Выборочный (примеров 34)
The Labour Force Survey does not make it possible to examine data of counties and small areas as its sample size involves representative for regions (NUTS2 level), thus further data sources are needed. Обследования рабочей силы не позволяют изучить данные по областям и небольшим районам, поскольку их выборочный размер является репрезентативным для регионов (уровень НТЕС), поэтому требуются дополнительные источники данных.
This type of survey includes sample investigations that provide factual data useful for examining the social situation. В рамках этого вида обследований проводится выборочный анализ, позволяющий получить фактическую информацию, которая полезна для изучения социального положения.
The Commission commended the Secretariat for the preparation of the sample chapter and requested the Secretariat to publish it as a stand-alone publication. Комиссия выразила Секретариату признательность за подготовку этого выборочного раздела и просила Секретариат опубликовать выборочный раздел в качестве отдельной публикации.
Let's just run the sample. Давай просто проведем выборочный контроль.
A sample of households will receive the long (or sample) census questionnaire, which repeats the basic questions but contains a large number of additional questions. Выборочные домашние хозяйства получат полный (или выборочный) вопросник, в котором повторяются основные вопросы, но который при этом содержит большое количество долнительных вопросов.
Больше примеров...
Выборочные (примеров 82)
They also noted possibilities provided by various software vendors that provided sample data on their websites. Они отметили также возможности, предоставляемые различными поставщиками программного обеспечения, которые размещают выборочные данные на своих веб-сайтах.
The 2008/2009 material sample exposure would be completed in October - November 2009. Исследование о воздействии на выборочные материалы 2008-2009 годов будет завершено в октябре-ноябре 2009 года.
The Working Group discussed this issue, in the light of the further information provided by the secretariat and the Government of Kuwait, including sample bedoun claims, at informal meetings held on 4, 5 and 25 May and on 8, 17 and 24 June 2004. В ходе неофициальных заседаний, состоявшихся 4, 5 и 25 мая и 8, 17 и 24 июня 2004 года, Рабочая группа рассмотрела этот вопрос в свете дополнительной информации, представленной секретариатом и правительством Кувейта, включая выборочные претензии бедуинов.
Although the sample tests did not reveal significant errors in the data, the Board could place only low reliance on the data due to the lack of data security and of a strong audit trail. Хотя выборочные проверки не выявили каких-либо значительных ошибок в данных, Комиссия не могла полагаться на эти данные из-за их ненадежности и отсутствия возможности отследить операции.
3.3.2 Other Sample UN Entities in Phase 2 3.3.2 Другие выборочные организации системы Организации Объединенных Наций, охваченные обзором на этапе 2
Больше примеров...
Пример (примеров 73)
Look at your sample test, please. Посмотрите на пример теста, пожалуйста.
We have a sample of what's going to be in the new movie. У нас есть пример того, что будет в новом фильме.
Here is some sample output from a gcc compile. Взгляните на пример вывода при сборке gcc.
It's just a sample. Ну, это просто пример.
They included an example of what he called "Anglish", such as a sample of Shakespeare's writing as it might have been if the conquest had failed. Среди прочего он привёл пример «Anglish» - языка, каким мог бы писать Шекспир, если бы нормандское вторжение потерпело крах.
Больше примеров...
Отбора проб (примеров 159)
This is most appropriate when quantifying total PM masses that are less than 0.1 per cent of the sample medium's mass. Наиболее наглядно это проявляется при количественной оценке общей массы ТЧ, которая меньше 0,1% массы средства для отбора проб.
If no flow compensation is used, the sample pump(s) must be adjusted so that the flow rate through the particulate sample probe or transfer tube is maintained at a value within +- 5 per cent of the set flow rate. Если не используется компенсация расхода, то насос (насосы) для отбора проб должен (должны) быть отрегулированы таким образом, чтобы расход через пробоотборник твердых частиц или передаточную трубу поддерживался в пределах (5% установленного расхода.
For the single filter method the modal weighting factors specified in the test cycle procedure and the actual exhaust flow shall be taken into account during sampling by adjusting sample flow rate and/or sampling time, accordingly. Для метода, предполагающего использование одного фильтра, коэффициенты весомости каждого режима, указанные в процедуре цикла испытания, а также реальный расход отработавших газов должны учитываться в ходе отбора проб посредством корректировки расхода потока проб и/или времени отбора проб, соответственно.
Additional control during steelmaking is given by analysing a crude steel sample of each heat. Дополнительный контроль в процессе производства стали обеспечивается путем отбора проб жидкой стали при каждой плавке.
In the constant volume sampler concept of measuring mass emissions, two conditions shall be satisfied, the total volume of the mixture of exhaust and dilution air shall be measured and a continuously proportional sample of the volume shall be collected for analysis. Система отбора проб постоянного объема и измерения массы выбросов должна удовлетворять двум условиям: должен измеряться общий объем смеси выхлопных газов и разрежающего воздуха и осуществляться беспрерывный отбор пропорциональных по объему проб для анализа.
Больше примеров...
Анализ (примеров 183)
So the first sample came back negative for drugs, alcohol, no poisons... Итак, предварительный анализ не показал наличие наркотиков, алкоголя, яда...
To this end, in July 2012 the Committee engaged the genetic laboratory of the International Commission of Missing Persons (ICMP) in Bosnia and Herzegovina for the sample testing of DNA. С этой целью с июля 2012 года он направляет пробы на анализ ДНК в генетическую лабораторию Международной комиссии по пропавшим без вести лицам в Боснии и Герцеговине.
For future surveys sample size adjustments at the village level need modification to insure higher degree of representativeness since it has been realized from analysis of the survey data that the list frame utilized (agricultural registers) can be of poor quality. При проведении будущих обследований потребуется доработать процесс корректировки объема выборки на уровне отдельных деревень для обеспечения более высокой степени репрезентативности, поскольку, как показывает анализ данных обследования, качество используемых базовых списков (сельскохозяйственных реестров) может быть неудовлетворительным.
The Commission might wish to consider whether the guide should include only an analysis of the relevant issues or also legislative recommendations in the form of sample provisions. Комиссия может пожелать рассмотреть вопрос о том, что должно быть включено в руководство: только анализ соответствующих вопросов или также рекомендации по законодательным вопросам в форме примерных положений.
As was already pointed out, the technical assistance needs analysed in this paper come from a small sample, i.e. responses of 22 States parties, 16 of which indicated that they required technical assistance. Как было отмечено выше, анализ потребностей в технической помощи, приводящийся в настоящем документе, основан на небольшой выборке, а именно на ответах 22 государств-участников, 16 из которых указали, что они нуждаются в технической помощи.
Больше примеров...
Мочи (примеров 70)
I'm bringing the urine sample by. Я хотел принести образец мочи.
We're getting a urine sample. Нам просто нужен анализ мочи!
We got a urine sample from the boy. У мальчика взяли анализ мочи.
You are about to take a sample of the chief's urine. Вы будете брать образец мочи старшины.
Imagine a scenario where during your regular checkup, your doctor can take a simple, noninvasive urine sample, or other liquid biopsy, and present you with the results before you even leave the doctor's office. Представьте, что во время регулярной проверки врач сможет взять образец, не требующий проникновения в организм, - образец мочи или биоптат другой жидкости - и выдать вам результаты ещё до того как вы покинете его кабинет.
Больше примеров...
Попробовать (примеров 56)
You can sample the exquisite cooking of Hotel Don Carlos without leaving your Villa. Вы сможете попробовать изысканную гастрономию Отеля Don Carlos, не выходя из Вашей виллы.
I want to remember it. I want to sample it. Я хочу вспомнить его, хочу попробовать его.
Yes, well, I am ready now to sample Paula's Pretty Pecan Pie, if I may. Да, ну что ж, я готов попробовать Прелестный Пекановый Пирог Паулы, если позволите.
Okay. Well, you think I can sample the goods? Как вы думаете, могу я попробовать вина?
Could I try a sample of that one? Можно попробовать вот это?
Больше примеров...
Семпл (примеров 40)
A sample is a small digital sound file of an instrument, voice, or other sound effect. Семпл - небольшой фрагмент оцифрованного инструмента, голоса или другого звукового эффекта.
The song contains a sample of "Walk with Me" as performed by the ARC Choir. В песне используется семпл из «Walk with Me», исполненной ARC Choir.
A sample of "West Coast Rock Steady", the fifth track off the album with Sen Dog of Cypress Hill, was featured on ESPN. Семпл «West Coast Rock Steady», пятого трека альбома, записанного совместно с Sen Dog из Cypress Hill, присутствовал на ESPN.
Ian Sample wrote in The Guardian: Brought together, the pieces form a dazzling record of Gladwell's art. Иэн Семпл написал в Guardian: «Книга собирает воедино фрагменты, из которых состоит блестящее свидетельство искусства Гладуэлла.
Sleaford Mods began when Williamson's friend suggested that he combine his vocals with a music sample from a Roni Size album. Проект Sleaford Mods зародился когда друг Уильямсона предложил ему наложить свой вокал на семпл с альбома Рони Сайза.
Больше примеров...
Отобранных (примеров 82)
Overall, more than half the sample reports received "very high" or "high" quality ratings. В целом более половины отобранных докладов получили оценку «очень высокое качество» или «высокое качество».
The incidence of the virus and/or other pathogens in the direct progeny may be determined by inspection and/or testing of tubers or plants derived from a sample of tubers from the crop, i.e. post-harvest evaluation. Уровень поражения растений прямого потомства вирусами и/или другими патогенами может быть определен путем проведения осмотра и/или лабораторного тестирования клубней, или послеуборочной оценки растений, выращенных из отобранных клубней предшествующего урожая.
This parameter describes the lack of foliage for each sample tree. Этот параметр показывает степень потери листьев каждым из отобранных в качестве образца деревом.
Table 7 provides some information, from the sample LTA contracts analysed, on contractual mechanisms that facilitated contract management by specifying in advance the working modalities between the organization and the supplier. В таблице 7 приводятся некоторые данные, полученные в результате анализа произвольно отобранных контрактов в рамках ДСС и касающиеся тех контрактных механизмов, которые упрощают управление исполнением контрактов, заранее определяя рамки рабочих взаимоотношений между организацией и поставщиком.
Having reviewed all the information concerning a sample of claims, the Panel judged whether or not the level of conclusive evidence in the sample was sufficiently high to recommend that the overall population of claims from which the sample was drawn should be compensated. После изучения всей информации, касающейся отобранных претензий, группа уполномоченных должна была решить, позволяет ли степень обоснованности претензий, включенных в выборку, дать рекомендацию об удовлетворении всех претензий.
Больше примеров...
Пробовать (примеров 10)
Though I have really, really been meaning to sample your menu. Хотя я, сущая правда, собирался пробовать ваше меню.
Of course I started, but without you here, I'm not sure which colors to sample, so this whole thing might be an exercise in futility. Конечно, я начал. но без тебя, я не уверен, какие цвета пробовать, так что всё это может быть бесполезно.
You'd think with all that legal nubile flesh around there, he'd sample that instead. Вы считаете, находясь в окружении этой юной плоти в возрасте согласия, ... он стал бы пробовать что-то еще?
We don't get to sample every cause of action until we find one we like. Мы не может пробовать подогнать под каждое дело, пока не найдем то, что нам подходит.
I mean, why else would she dress like a rebel and accept a food sample that could possibly send her into anaphylactic shock? Я имею в виду, что зачем бы еще ей одеваться, как бунтовщице и пробовать еду, которая вполне вероятно вызвала бы у нее анафилактический шок?
Больше примеров...
Выборочная совокупность (примеров 12)
Early during this process, another sample is drawn to test in almost real size the whole process and eventually to produce some first demographic and socio-economic reports at the level of regions and country. На раннем этапе этого процесса отбирается еще одна выборочная совокупность, чтобы проверить весь процесс практически в реальном масштабе и в итоге подготовить несколько первых демографических и социально-экономических отчетов на уровне районов и страны.
Sometimes questions are repeated because there is considerable change in the sample from survey to survey and designers do not want to, or cannot, create different questionnaire versions for new respondents versus repeats. Иногда вопросы повторяются в силу того, что между обследованиями выборочная совокупность сильно изменилась, а организаторы обследования не желают или не могут подготовить новые опросные листы для новых респондентов и предпочитают вновь использовать уже имеющиеся.
Sample populations for surveys should include (or where appropriate be focused on) persons belonging to minorities in order to compensate for any lack of national or local level disaggregated data. Контингент охватываемого обследованиями населения должен включать лиц, принадлежащих к меньшинствам (а в соответствующих случаях они должны рассматриваться как выборочная совокупность), с тем чтобы компенсировать любое отсутствие либо несоответствие дезагрегированных данных на национальном или местном уровне.
The sample for this survey is drawn from the list of the districts; more precisely it is a sample of enumerator areas. Выборочная совокупность для этого обследования составляется на основе списка округов; но точнее было бы сказать, что это - выборка переписанных участков.
The survey covered a national representative sample of 2,722 households. В ходе обзора была обследована национальная выборочная совокупность из 2722 домашних хозяйств.
Больше примеров...
Образчик (примеров 4)
In fact, I just purchased you a sample. Кстати я купил образчик.
A little sample, then. Хорошо, вот вам образчик.
You're a pretty poor sample of a husband. Ты очень плохой образчик мужа.
They must've come here in the past and obtained a D.N.A. sample from a human subject. Наверное, в прошлом они побывали здесь и получили образчик нашей ДНК.
Больше примеров...