Английский - русский
Перевод слова Sample

Перевод sample с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Образец (примеров 1185)
The ions are then accelerated to an energy of 1-50 keV and focused onto the sample with electrostatic lenses. Затем ионы ускоряются до энергии в 5-50 кэВ и фокусируются на образец с помощью электростатической линзы.
I want to test the latest sample of her urine. Я хочу отправить на анализ последний образец ее мочи.
While you're searching for the lithium, take a water sample and check the pipes. Пока будешь искать литий, возьми образец воды и проверь трубы.
6.2.7.4. Elements for which it is not possible to extract a sample in the prescribed dimensions as specified in paragraph 3.1. of Annex 6 and paragraph 3. of Annex 7. 6.2.7.4 элементам, применительно к которым невозможно получить образец, соответствующий размерам, предписанным в пункте 3.1 приложения 6 и пункте 3 приложения 7 .
The quantities concerned were on the order of microlitres or millilitres per sample, with a few samples per year. Речь идет о микролитрах или миллилитрах вещества на каждый образец с использованием нескольких образцов в год.
Больше примеров...
Выборка (примеров 399)
As a Census it covers a 100% sample. В рамках переписи охватывается 100-процентная выборка.
Selection of representative goods and services as well as the sample up-dating. Репрезентативная выборка товаров и услуг и ее актуализация
A sample of verified cases below illustrates the pattern of the association of children with parties to the conflict: Приведенная ниже выборка проверенных фактов показывает, что использование детей сторонами в конфликте носит систематический характер:
A sample of matched macro-micro data will be used to illustrate how to examine the effects of pension and social security schemes on the distribution of income and wealth. Выборка согласованных макро- и микроданных будет использована в качестве иллюстрации подхода к изучению влияния пенсионных схем и схем выплат по линии социального обеспечения на распределение дохода и богатства.
The Qualified Sample is one mix from not less than five Random Samples with the same volume, performed in the timeframe of one hour and with the time interval of not less than two minutes. З. Квалифицированная выборка является одной смесью из не менее пяти случайных выборок того же объема, отбираемых в пределах одного часа с промежутком времени не менее двух минут.
Больше примеров...
Проба (примеров 96)
It is based on the principle of presumption that the lot is represented by the bulk sample. Она основывается на том предположении, что групповая проба репрезентативно представляет всю партию.
A sample of about 450 g of prunes is taken. Отбирается проба плодов весом около 450 граммов.
For particulates, a proportional sample shall be collected on a suitable filter. Для твердых частиц на подходящих фильтрах отбирается пропорциональная по размеру проба.
Transfer lines that transport an extracted sample from a probe to an analyzer, storage medium, or dilution system shall be minimized in length by locating analyzers, storage media, and dilution systems as close to the probes as practical. Длина переходных труб, через которые извлеченная проба передается из пробника в анализатор, средство для хранения или систему разбавления, должна быть сведена к минимуму путем размещения анализаторов, средств для хранения и систем разбавления как можно ближе к пробникам.
Sample exam, on trial. Проба ЕГЭ, на пробу.
Больше примеров...
Выборочных (примеров 135)
This might involve sample checks of data accuracy, cross checks for consistency with other known sources of data and the use of target error rates which, if breached, would require further checking. Это может включать проведение выборочных проверок достоверности данных, перекрестных сверок с другими источниками данных и использование целевых норм погрешности, в случае нарушения которых требуется проводить дальнейшую проверку.
Based on sample tests carried out in UNLB, an average of 50 days was spent for cargo consolidation and shipping service procurement after the issuance of a release voucher. По результатам выборочных проверок в БСООН было установлено, что процесс объединения грузов и приобретения экспедиторских услуг после оформления накладных на отправку материальных средств занимает в среднем 50 дней.
Their impacts are already very tangible in the process of drafting definitions and classification system revisions associated with the ICT sector, the content sector and e-commerce, as well as in the creation of sample questionnaires and the organization of samplings. Их вклад уже весьма ощутим в процессе выработки определений и внесения в систему классификаций изменений, связанных с сектором ИКТ, сектором оперативной информации и электронной торговлей, а также в процессе составления образцов вопросника и организации выборочных обследований.
The output of goods in the household sector included under "Manufacturing/processing" is calculated on the basis of sample family budget survey data for the following groups of goods: Производство товаров в секторе «домашние хозяйства» по виду деятельности обрабатывающая промышленность рассчитывается на основании данных выборочных обследований бюджетов семей по следующим группам товаров:
SAMPLE LOTS OF SEED POTATOES НА БАЗЕ ВЫБОРОЧНЫХ ПАРТИЙ СЕМЕННОГО КАРТОФЕЛЯ
Больше примеров...
Выборочный (примеров 34)
It presents a sample analysis of three sets of national legislation that represent distinct approaches to the issue. В докладе излагается выборочный анализ национального законодательства трех стран, в которых приняты на вооружение различные подходы к этому вопросу.
Such a rise in number of enterprises makes it almost impossible to conduct complete statistical investigation due to funding and implementation and therefore the sample method is becoming preferable. Такое увеличение числа предприятий делает практически невозможным проведение сплошных статистических обследований по финансовым и практическим соображениям, в связи с чем более предпочтительным стал выборочный метод.
At that session, the Commission requested the Secretariat to prepare a sample portion of the comprehensive reference document dealing specifically with issues related to authentication and cross-border recognition of electronic signatures. На этой сессии Комиссия просила Секретариат подготовить выборочный раздел комплексного справочного документа, конкретно посвященный вопросам, связанным с удостоверением подлинности и трансграничным признанием электронных подписей.
He noted with satisfaction that the 2000 utilization factor for the four main United Nations offices overall and for the majority of the bodies in the sample reviewed by the Committee on Conferences had exceeded 80 per cent of available conference-servicing resources. Он с удовлетворением отмечает, что коэффициент использования четырех основных отделений Организации Объединенных Наций в 2000 году в целом и по большинству органов, выборочный обзор которых провел Комитет по конференциям, превысил 80 процентов от общего объема имеющихся ресурсов конференционного обслуживания.
Sample size also limits its use in examining wealth for farm households. Применяемый выборочный размер фермерского хозяйства также ограничивает использование этого обзора при оценке богатства фермерских домохозяйств.
Больше примеров...
Выборочные (примеров 82)
Notwithstanding that records are held in multiple locations, the Board would expect management to undertake regular sample checks of the full range of pay and benefits paid to assure itself that overall payments to staff were correct. Несмотря на то, что записи хранятся в нескольких местах, Комиссия надеется, что руководящие органы будут регулярно проводить выборочные проверки по всем аспектам выплат заработной платы и пособий, с тем чтобы удостоверяться в правильности общего объема выплат сотрудникам.
The research and study centre for labour and social problems attached to the Ministry of Labour and Social Welfare is conducting sample studies with a view to analysing and evaluating the condition of children deprived of parental care and who work and live on the street. Научно-исследовательским и учебным центром по труду и социальным проблемам Министерства Труда и Социальной Защиты Населения проводятся выборочные исследования с целью анализа и оценки состояния детей, лишенных родительского попечения, работающих и живущих на улице.
Sample plots shall be established and maintained for evaluating changes in forest carbon pools and non-CO2 GHG fluxes throughout the project lifetime. Для оценки изменений в лесных углеродных пулах и потоков других парниковых газов, помимо СО2, в течение всей продолжительности проекта создаются выборочные участки.
Sample paper claims were reviewed from entities submitting more than 2,000 claims ("large submitting entities"). Выборочные бумажные формы были проведены и от образований, представивших свыше 2000 претензий ("крупные представившие претензии образования").
(b) Sample household surveys: This source represents a mostly untapped resource to produce data on international immigration in a number of countries. Ь) выборочные обследования домохозяйств: в ряде стран этот источник представляет собой практически неиспользованный ресурс для производства данных о международной иммиграции.
Больше примеров...
Пример (примеров 73)
My sister was going to smuggle out... a sample of the virus they were developing. Моя сестра собиралась тайно вынести... пример вируса, который они разработали.
Sample configuration file can be downloaded here. Пример конфигурационного файла можно скасать здесь.
The following is a sample GEDCOM file. Ниже находится пример файла GEDCOM.
They included an example of what he called "Anglish", such as a sample of Shakespeare's writing as it might have been if the conquest had failed. Среди прочего он привёл пример «Anglish» - языка, каким мог бы писать Шекспир, если бы нормандское вторжение потерпело крах.
An example and a sample of the system, which will be available to users as from March 2007, have been included in the annex to this document. В приложении к настоящему документу приводится пример имеющейся в Системе информации, а также выборка социально-демографической системы народонаселения коренных народов Латинской Америки, которая будет находиться в распоряжении пользователей начиная с марта 2007 года.
Больше примеров...
Отбора проб (примеров 159)
It is recommended that temperature and humidity conditions are recorded along with sample and reference filter weights. Наряду с весом фильтра для отбора проб и эталонного фильтра рекомендуется регистрировать параметры температуры и влажности.
Reference sample weighing All mass readings during a weighing session shall be verified by weighing reference PM sample media (e.g. filters) before and after a weighing session. Все значения массы в процессе взвешивания проверяются путем взвешивания эталонных средств для отбора проб ТЧ (например, фильтров) до и после взвешивания пробы.
Package(s) taken from the lot, or, in the case of bulk product, a quantity drawn according to the sample plan from the lot at random for inspection grading purposes. Упаковка(и), взятая(ые) из партий, или, в случае продукта россыпью, определенное количество продукта, взятое в соответствии с планом отбора проб из партии случайным образом для целей инспекционной проверки качества.
For any proportional batch sample, such as a bag sample or PM sample, it shall be verified that proportional sampling was maintained according to paragraph 8.2.1. В случае любого пропорционального отбора проб из партии, например проб в мешке или проб ТЧ, необходимо убедиться в том, что такой пропорциональный отбор производится в соответствии с положениями пункта 8.2.1.
Reference filters shall be of the same size and material as the sample filter. 1.2.14.3.3. Эталонные фильтры должны иметь тот же размер и быть изготовлены из того же материала, что и фильтры для отбора проб.
Больше примеров...
Анализ (примеров 183)
I want to test the latest sample of her urine. Я хочу отправить на анализ последний образец ее мочи.
Using similar expertise, the Board analysis of a sample of awards resulted in similar conclusions with no significant differences, as reflected in table II.. Используя аналогичных специалистов, Комиссия провела анализ выборки присужденных компенсаций, по результатам которого были сделаны аналогичные выводы, существенно не отличающиеся от данных, приведенных в таблице II..
Although that analysis was performed on sample multipliers, it enabled the technical team to gain an overall understanding of the multiplier's relationship to market rates and other parameters. Хотя этот анализ был проведен на основе выборки множителей, это позволило технической группе получить общее представление о связи множителя с рыночными ставками и другими параметрами.
The Board's review of a sample showed that field office unjustified unliquidated obligations amounting to $419,000 in the sample should not have been posted as unjustified unliquidated obligations because they were unsupported by adequate documents. Проведенный Комиссией выборочный анализ показал, что необоснованные непогашенные обязательства отобранных для проверки отделений на местах на сумму 419000 долл. США не должны были указываться как непогашенные обязательства, поскольку они не были подтверждены соответствующей документацией.
You used it to hack into blackhawk squad security to research arrows shipped to a company called Sagittarius and to analyze a water sample to tie back to a Vertigo drug lab. Вы использовали его, чтобы взломать отряд Чёрный Ястреб, чтобы изучить стрелы, отправленные в компанию "Стрелец" и чтобы анализировать анализ воды, привязанный к лаборатории по производству Вертиго.
Больше примеров...
Мочи (примеров 70)
And when you went out for a urine sample, И когда вы пошли на анализ мочи,
I want to test the latest sample of her urine. Я хочу отправить на анализ последний образец ее мочи.
Well, you did manage to get a tremendous urine sample. Ну хорошо, ты все-таки смог заполучить впечатляющий образец мочи.
As of right now, we have no matches of known offenders, even with the urine sample they so kindly left behind, so DNA test is on rush order. Так что пока никаких примет нападавших, даже с образцом мочи, который они любезно оставили, анализ ДНК в приоритете.
Another quick protocol - and I'm going to go through these quickly, but just to give you the material sense of what we're doing here - instead of asking you for urine samples, I'll ask you for a mouse sample. Еще одно правило - расскажу о нем в нескольких словах, чтобы вы имели относительное представление о том, что же мы делаем: вместо того, чтобы просить у вас пробы мочи, попрошу у вас мышиные пробы.
Больше примеров...
Попробовать (примеров 56)
Or sample the great bones of Europe! Или попробовать самую вкусную кость Европы?
Why don't you sample this instead? А почему бы тебе вот этого не попробовать?
I believe I gave her a sample. по-моему, я дал ей попробовать образец.
With the generous backing of a magazine I write forsometimes, I decided to sample the very best, or most expensive, ormost coveted item in about a dozen categories, which was a verygrueling quest, as you can imagine. При щедрой поддержке журнала, для которого я иногда пишу, ярешил попробовать лучшие - или самые дорогие - или самые желаемыетовары в примерно дюжине категорий. Вы понимаете, что поиски былиизнурительны.
Sample the fresh cockles with your breakfast, and don't miss the chance to try laverbread - seaweed pancakes fried with bacon. Рекомендуем заказать на завтрак свежих моллюсков и обязательно попробовать лавербред (laverbread) - блины из морских водорослей с беконом.
Больше примеров...
Семпл (примеров 40)
"I'm Off That" contains a sample from "Pacha on Acid", written by Nick van de Wall, as performed by Afrojack. В «I'm Off That» присутствует семпл из «Pacha on Acid», написанной Ником ван де Волом и исполненная Afrojack.
"Subotnick" contains a sample from "Love on a Two-Way Street" performed by The Moments. В песне используется семпл из песни «Love on a Two-Way Street», исполненной группой The Moments.
"Don't Stop the Party" contains a sample from "Funky Kingston" written by Frederick Hibbert, as performed by Toots & The Maytals. В «Don't Stop the Party» присутствует семпл из «Funky Kingston», написанной Фредериком Гиббертом и исполненной Toots & The Maytals.
"Bring the Noize" uses a beat from the track "Marble Anthem" by Marble Players, a group which includes Surkin, who produced several tracks on Matangi, although the sample is not listed in the credits. В «Bring the Noize» использована ударная партия из «Marble Anthem» группы Marble Players, работавшая с Surkin, спродюсировавшего большую часть треков Matangi, хотя семпл не указан в описании альбома.
Sleaford Mods began when Williamson's friend suggested that he combine his vocals with a music sample from a Roni Size album. Проект Sleaford Mods зародился когда друг Уильямсона предложил ему наложить свой вокал на семпл с альбома Рони Сайза.
Больше примеров...
Отобранных (примеров 82)
From a sample of 62 national development plans adopted since 2000, 26 explicitly incorporate population and poverty dimensions. Из отобранных 62 национальных планов развития, принятых после 2000 года, в 26 отражены аспекты, касающиеся народонаселения и развития.
ONS auditors were instructed to back-check the accuracy of the N and C codes at a sample of purposively selected locations. Проверяющим БНС было поручено перепроверить точность обозначений N и С по выборке специально отобранных мест.
(a) The HC sampling system shall be configured to extract a sample near the location of the batch sampler's storage media (such as a PM filter). а) Система отбора проб НС конфигурируется для извлечения пробы поблизости от средств для хранения проб, отобранных из партии (как, например, фильтр ТЧ).
Participants said that the sub-procedure required homogeneous lots, and when this was not the case, authorities could not be sure that the sample they chose was representative. Участники отметили, что эта подпроцедура предполагает наличие однородных по составу партий товара, а в случаях, когда это не так, соответствующие органы не могут быть уверенными в репрезентативности отобранных ими образцов.
OIOS found instances, in the sample selected, when the Procurement Division did not document why the invitation to bid or the request for proposal solicitation method had been used. При проверке отобранных дел УСВН выявило случаи, когда Отдел закупок документально не обосновывал использование того или иного метода запрашивания предложений.
Больше примеров...
Пробовать (примеров 10)
All right, so Yamada didn't show up at Anderson's bar to sample the mai tais; they were watching him. Хорошо, Ямада пришел в бар Андерсона не для того, чтобы пробовать коктейли; они следили за ним.
Though I have really, really been meaning to sample your menu. Хотя я, сущая правда, собирался пробовать ваше меню.
Of course I started, but without you here, I'm not sure which colors to sample, so this whole thing might be an exercise in futility. Конечно, я начал. но без тебя, я не уверен, какие цвета пробовать, так что всё это может быть бесполезно.
You'd think with all that legal nubile flesh around there, he'd sample that instead. Вы считаете, находясь в окружении этой юной плоти в возрасте согласия, ... он стал бы пробовать что-то еще?
I mean, why else would she dress like a rebel and accept a food sample that could possibly send her into anaphylactic shock? Я имею в виду, что зачем бы еще ей одеваться, как бунтовщице и пробовать еду, которая вполне вероятно вызвала бы у нее анафилактический шок?
Больше примеров...
Выборочная совокупность (примеров 12)
To ensure local representativity at a local level to be defined, the sample should be spread over the whole territory of the town. В целях обеспечения репрезентативности на местном уровне, который предстоит определить, выборочная совокупность должна охватывать всю территорию города.
In addition, a representative sample of schools was chosen to pre-test certain aspects of the RSE programme and classroom materials as they were developed. Кроме того, была определена выборочная совокупность школ с целью предварительной проверки определенных аспектов программы ОСО и учебных материалов по ходу их подготовки.
Early during this process, another sample is drawn to test in almost real size the whole process and eventually to produce some first demographic and socio-economic reports at the level of regions and country. На раннем этапе этого процесса отбирается еще одна выборочная совокупность, чтобы проверить весь процесс практически в реальном масштабе и в итоге подготовить несколько первых демографических и социально-экономических отчетов на уровне районов и страны.
One sample set for the determination of major ions, organic matter and aluminium fractions was used. Для определения фракций основных ионов, органического вещества и алюминия использовалась одна выборочная совокупность.
Sample populations for surveys should include (or where appropriate be focused on) persons belonging to minorities in order to compensate for any lack of national or local level disaggregated data. Контингент охватываемого обследованиями населения должен включать лиц, принадлежащих к меньшинствам (а в соответствующих случаях они должны рассматриваться как выборочная совокупность), с тем чтобы компенсировать любое отсутствие либо несоответствие дезагрегированных данных на национальном или местном уровне.
Больше примеров...
Образчик (примеров 4)
In fact, I just purchased you a sample. Кстати я купил образчик.
A little sample, then. Хорошо, вот вам образчик.
You're a pretty poor sample of a husband. Ты очень плохой образчик мужа.
They must've come here in the past and obtained a D.N.A. sample from a human subject. Наверное, в прошлом они побывали здесь и получили образчик нашей ДНК.
Больше примеров...