Английский - русский
Перевод слова Sample
Вариант перевода Образец

Примеры в контексте "Sample - Образец"

Примеры: Sample - Образец
The Government had further stated that it was anxious to submit its overdue reports, and had requested a sample report to help it to prepare them. Правительство далее отмечало, что оно крайне заинтересовано в том, чтобы представить свои просроченные доклады, и запросило в этой связи образец доклада, облегчающий их подготовку.
A sample letter of credit will be sent to potential suppliers so that they can seek clarifications before the applications are submitted to the Committee. Потенциальным поставщикам будет направлен образец аккредитива, с тем чтобы они могли представлять просьбы о внесении уточнений до представления заявлений на рассмотрение Комитета.
3.3.3.2. Furthermore, one sample shall be submitted to the technical service for future reference purposes; 3.3.3.2 кроме того, для целей последующего контроля соответствующей технической службе должен быть представлен один дополнительный образец;
A sample device mounted on a test fixture, with initial CIL measured and recorded shall be subjected to a water spray as follows: На образец приспособления, установленный на испытательной подставке, после первоначальных измерений и регистрации КСС распыляется вода следующим образом:
If a type sample has not undergone ATP testing, or if unacceptable deviations have occurred, the equipment will be considered as a new type. 2.0 Если типовой образец не прошел испытание СПС или если имели место неприемлемые отклонения от установленных требований, то оборудование будет рассматриваться в качестве нового типа.
the available data indicates that the sample would be no more dangerous than self-reactive substances type B; имеющиеся данные указывают на то, что образец не может быть более опасен, чем самореактивные вещества типа В;
the sample is packaged in accordance with packing method OP2 and the quantity per transport unit is limited to 10 kg; образец упакован в соответствии с методом упаковки ОР2, и его количество на транспортную единицу не превышает 10 кг;
They sample the fluids coming out of the sea floor during an eruption, which have the microbes that have never been to the surface of the planet before. Берут образец жидкости, идущей из океанского дна с извержением, в ней находятся микроорганизмы, которые ни разу не были на поверхности планеты.
He'll come here for a sample and until he knows the results, he'll put a standstill order on this farm and all the farms round about. Он приедет сюда взять образец на анализ, и пока мы не узнаем результаты, он объявит строгий карантин на этой ферме и на всех окрестных фермах.
Each sample submitted shall conform to the relevant specifications of this Regulation. Filament lamps shall be so designed as to be and to remain in good working order when in normal use. 3.2.1 Каждый представляемый образец должен отвечать соответствующим техническим требованиям, приведенным в настоящих Правилах. 3.2.2 Лампы накаливания должны быть сконструированы таким образом, чтобы они исправно работали при нормальных условиях эксплуатации.
In addition, on 15 May 1997, a second note verbale was sent by the secretariat to all States with revised guidelines and a new sample of a properly completed application form. Кроме того, 15 мая 1997 года секретариат направил в адрес всех государств вторую вербальную ноту, содержавшую пересмотренные инструкции и новый образец надлежащим образом заполненной формы заявки.
The Convention specifies the size, format and required elements for the apostille, a sample of which is annexed to the Convention. В Конвенции определяются размеры, формат и обязательные элементы апостиля, образец которого прилагается к Конвенции.
Following up on this proposal, the RCM secretariat circulated a sample business plan to all cluster coordinators and requested them to prepare and submit their respective business plans. На основе этого предложения секретариат РКМ распространил образец плана действий среди всех координаторов тематических блоков и предложил им подготовить и представить их соответствующие планы действий.
In addition, the Permanent Mission of Angola has been provided with a sample host country agreement with a view to establishing a final version with the assistance of the Office of Legal Affairs. Кроме того, Постоянному представительству Анголы при Организации Объединенных Наций был направлен образец соглашения со страной пребывания для выработки окончательного варианта при поддержке Управления по правовым вопросам.
A sample quote: "This new plan, once implemented, will be a concrete step towards sustainable development for our country." Образец: «Этот новый план после его выполнения будет конкретным шагом к устойчивому развитию нашей страны».
UNFPA is also developing additional tools and providing support to country offices, including a guide on national execution audit management, a sample audit engagement letter, a glossary on audit report terminology and revised terms of reference for the 2009 audits. ЮНФПА также разрабатывает дополнительные механизмы и оказывает поддержку страновым отделениям, включая руководство по управлению процессом ревизии проектов, осуществленных методом национального исполнения, образец писем с изложением условий найма ревизоров, глоссарий терминологии по ревизионной отчетности и пересмотренные полномочия для проведения ревизий в 2009 году.
At the request of the technical service responsible for conducting approval tests, the motor cycle manufacturer shall, in addition, submit a sample of the exhaust or silencing system. З.З По просьбе технической службы, уполномоченной проводить испытания для официального утверждения, изготовитель мотоцикла представляет, кроме того, образец системы выпуска или глушителя.
It was our original intention to hand a steel alloy sample of a torpedo of the Navy of the Korean People's Army to the United States imperialists and the group of traitors so that they could compare it with aluminium alloy. Поначалу у нас было намерение передать образец стального сплава от торпеды Военно-морских сил Корейской народной армии империалистам Соединенных Штатов и клике предателей, чтобы те могли сравнить его с алюминиевым сплавом.
When the commodity offered is significantly below its wholesale price, be suspicious: obtain a random sample and have it analyzed or appraised by a reputable expert. Если товар предлагается по цене, значительно ниже оптовой, отнеситесь к этому с осторожностью: возьмите произвольный образец и отдайте его на анализ или оценку признанному эксперту.
In the Czech Republic, an MS body can take a sample without paying for it, but in case that the verification shows that the product is compliant, the cost is reimbursed. В Чешской Республике орган, занимающийся НР, может взять образец, не платя за него, однако в том случае, если по результатам проверки оказывается, что продукция соответствует установленным требованиям, стоимость возмещается.
Required on one sample when the packaging is intended to contain dry ice. Требуется один образец, когда в таре предпола-гается использовать сухой лёд
If the packaging is to contain dry ice then one further single sample shall be dropped five times after conditioning in accordance with 6.3.5.3.6.3. Если в тару должен быть помещен сухой лед, то в этом случае еще один образец должен быть сброшен пять раз после выдерживания в соответствии с пунктом 6.3.5.3.6.3.
18.7.2.4.6 The gas reservoir should be large enough to bring the substance to a possible reaction and provide a fire duration lasting beyond total consumption of the test sample. 18.7.2.4.6 Газовый баллон должен быть достаточно большого объема, с тем чтобы вещество могло вступить в возможную реакцию и обеспечить горение после того, как испытываемый образец будет полностью израсходован.
3.2.4.1.2. every such lens or sample of material shall be produced by the method to be used in mass production; 3.2.4.1.2 каждый такой рассеиватель или образец материала должен быть изготовлен при помощи метода, который используется в массовом производстве;
I'm going to take a sample of your spinal fluid, and it's going to hurt! Я возьму образец твоей спинномозговой жидкости, и будет больно!