Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Отклик

Примеры в контексте "Response - Отклик"

Примеры: Response - Отклик
Regrettably, the donors' response to the 1997 Humanitarian Appeal for Angola is still inadequate. Отклик доноров на призыв 1997 года об оказании гуманитарной помощи Анголе, к сожалению, остается неадекватным.
This service represents the first national service of its kind and has already had a positive response from families. Она представляет собой первую национальную службу такого рода и уже нашла позитивный отклик у семей.
The ICRC is grateful for the generous response to its 1998 appeal for victim assistance. МККК выражает признательность за горячий отклик на его призыв к оказанию помощи пострадавшим от мин, с которым он выступил в 1998 году.
UNOPS provided its response on the actions taken or contemplated to be taken to implement the recommendations contained in the 6 reports. УОПООН представило свой отклик на предпринятые или предполагаемые действия по осуществлению рекомендаций, содержащихся в 6 докладах.
It was still hoping for a positive response to its proposal. Оно по-прежнему надеется на позитивный отклик на свое предложение.
The Committee's initial request for States to report on their efforts to implement resolution 1373 produced an overwhelmingly positive response. Первоначальная просьба Комитета к государствам о представлении докладов об их усилиях по осуществлению резолюции 1373 получила исключительно положительный отклик.
While she welcomed the State party's positive response to the amendment to article 21, that was not sufficient. Хотя она приветствует положительный отклик государства-участника на поправку к статье 21, этого не достаточно.
This is a welcome response which demonstrates the excellent cooperation we have received. Это отрадный отклик, который свидетельствует о замечательном сотрудничестве с нами.
The response from the international community has been broadly positive, particularly with respect to food and nutritional needs. Отклик международного сообщества на этот призыв был самым позитивным, особенно в том, что касается удовлетворения потребностей в отношении продовольствия и питания.
While the response from the United Nations membership to resolution 1373 has been remarkable, it has not yet quite been universal. Хотя отклик государств-членов Организации Объединенных Наций на резолюцию 1373 остается просто замечательным, он все же еще не совсем универсален.
This initiative received a positive response and was supported by different countries around the world. Эта инициатива встретила позитивный отклик и поддержку у различных стран во всем мире.
I wish to thank them for their interest and for their initial positive response. Хотел бы поблагодарить их за проявленный интерес и первоначальный положительный отклик.
The official response to climate change must be recalibrated to the level and urgency of the threat. Официальный отклик на изменения климата должен быть перенастроен в соответствии с уровнем и срочностью угрозы.
The positive response to these initiatives testified to the need for an all-inclusive dialogue in a spirit of mutual respect, openness and tolerance. Позитивный отклик на эти инициативы свидетельствует о необходимости проведения всеобъемлющего диалога в духе взаимоуважения, открытости и терпимости.
The unusually poor response to the 1998 consolidated appeals is cause for concern, but care should be taken before jumping to conclusions. Необычно слабый отклик на сводные призывы 1998 года вызывает обеспокоенность, однако при этом не следует делать поспешные выводы.
This may provide a reasonable and constructive response to the developments that took place this year in South Asia. В нем может состоять разумный и конструктивный отклик на события, имевшие место в Южной Азии в этом году.
It has been encouraging to learn that resolution 1373 has elicited an unparalleled response from Member States. Отрадно было узнать, что резолюция 1373 вызвала беспрецедентный отклик со стороны государств-членов.
Your overall response to those challenges has been extraordinary. Ваш общий отклик на эти вызовы был необыкновенным.
Here, we see a valuable response to the challenges of multidimensional peacekeeping in post-conflict stages. Здесь мы видим важный отклик на проблемы многогранного миротворчества на постконфликтных этапах.
The unprecedented response to the request for national reports included in that resolution should be noted. Следует отметить беспрецедентный отклик на содержащуюся в резолюции просьбу представлять национальные доклады.
The international community and the CTC must assist these States in order to obtain the desired result: a universal response to resolution 1373. Международное сообщество и КТК должны оказать помощь этим государствам, чтобы получить желаемый результат: обеспечить универсальный отклик на резолюцию 1373.
We also welcome the favourable response by Serbian Prime Minister Zivkovic to Mr. Thaci's proposal. Мы также приветствуем благоприятный отклик сербского премьер-министра Живковича на предложение г-на Тачи.
That strategy of participation ensures a concrete response to needs and makes it possible to create sustainable projects through partnerships of responsible management. Эта стратегия участия обеспечивает конкретный отклик на нужды людей и позволяет осуществлять постоянные проекты, базирующиеся на партнерствах, обеспечивающих ответственное управление.
The Council of Europe believes that any response to terrorism should be in accordance with the values of democracy and the rule of law. Совет Европы считает, что любой отклик на терроризм должен осуществляться в соответствии с ценностями демократии и верховенства права.
This Resolution received a positive response by the government and other organizations. Эта резолюция получила позитивный отклик со стороны правительства и других организаций.