Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Отклик

Примеры в контексте "Response - Отклик"

Примеры: Response - Отклик
In the 2009 country office annual reports, country offices indicated that 37.6 per cent of evaluations had a management response. В своих годовых докладах за 2009 год страновые отделения указали, что отклик руководства получили 37,6 процента оценок.
(a) The Secretary-General's analysis and recommendations contained in the report met with a favourable response; а) содержащиеся в докладе Генерального секретаря анализ и рекомендации встретили позитивный отклик;
The Lisbon conference and the response of the international community will be essential if the Government's stated commitment to combating transnational organized criminal networks in Guinea-Bissau is to succeed. Лиссабонская конференция и отклик международного сообщества будут иметь существенно важное значение для обеспечения успеха объявленной правительством приверженности делу борьбы с сетями транснациональной организованной преступности в Гвинее-Бисау.
We believe the President's positive response and the subsequent dialogue and action will contribute to global efforts being made to address this issue. Мы считаем, что позитивный отклик Председателя и последующий диалог и действия будут способствовать глобальным усилиям, направленным на решение этого вопроса.
An outstanding example of effective coordination is the United Nations system's response to the potential pandemic of avian and human influenza in 20052006. Прекрасным примером эффективной координации является отклик системы Организации Объединенных Наций на потенциальную пандемию птичьего и человеческого гриппа в 2005 - 2006 годах.
We believe that the considerable potential of the CD needs to be activated as soon as possible to prove an effective and timely response by the international community to global threats. Мы считаем, что нужно как можно скорее активировать значительный потенциал КР, дабы продемонстрировать эффективный и своевременный отклик международного сообщества на глобальные угрозы.
The five areas of support are complementary, rather than hierarchical, and together they form an integrated response from the international community as a whole to the LRA threat. Пять областей поддержки имеют взаимодополняющий, а не иерархический характер, и в своей совокупности они составляют комплексный отклик международного сообщества в целом на угрозу со стороны ЛРА.
The Subcommittee has therefore adopted, for the first time, a common system of nomenclature for each element of its written dialogue, based on the trilogy of "Report, response, reply", thus abandoning the former terminology of "follow-up reports". Поэтому Подкомитет впервые внедрил общую классификационную систему с охватом каждого элемента своего письменного диалога, построенную на триедином принципе "Доклад, отклик, ответ", таким образом отказавшись от ранее использовавшейся концепции "последующих докладов".
Despite the generous response from donors, funding was uneven across clusters with some funds arriving late in the year, thereby affecting the delivery of some of the most urgent programmes. Несмотря на щедрый отклик доноров, финансирование было неравномерным по различным блокам с задержками поступлений части средств в течение года, что оказало влияние на осуществление некоторых наиболее неотложных программ.
With regard to his recommendations on parliamentary reform, the Special Rapporteur was encouraged by a positive response from the President of the Foreign Relations Commission of the National Assembly and the Secretary-General of the Senate and by a willingness to implement many of them in the next Parliament. В контексте своих рекомендаций по поводу парламентской реформы Специальный докладчик с удовлетворением воспринял позитивный отклик председателя Комиссии по иностранным делам Национальной ассамблеи и Генерального секретаря Сената, а также готовность к выполнению многих из них в рамках парламента следующего созыва.
Reports of the Independent Evaluation Unit should be delivered to Member States in a timely manner, with the UNODC management response being provided subsequently. Доклады Группы независимой оценки следует своевременно направлять государствам-членам, а отклик на них руководства ЮНОДК должен быть обеспечен впоследствии.
Expressing appreciation to Governments and others for their positive response to the call for financial support included in resolution 22/11; выражая признательность правительствам и другим субъектам за их положительный отклик на призыв к оказанию финансовой поддержки, содержащийся в резолюции 22/11,
Likewise, we would like to see a favourable response to Guinea's request, so that its political transition may have a better chance of success. Кроме того, мы надеемся на позитивный отклик на просьбу Гвинеи, чтобы у нее было больше возможностей успешно завершить свой политический переходный процесс.
Similarly, the young people who protested around the world yesterday hope for a positive response from this Meeting. Кроме того, молодежь, выступавшая вчера с протестами во всем мире, надеется на позитивный отклик со стороны участников этого заседания.
The Chair said he was confident that the Agency's call for additional resources would meet with a positive response in the coming weeks. Председатель говорит, что он уверен, что уже в ближайшие недели поступит положительный отклик на призыв Агентства к предоставлению дополнительных ресурсов.
If information is found, these messages will be sent to the AI-IP client as response to the appropriate AI-IP protocol message. Если информация найдена, то эти сообщения будут пересланы клиенту АИ-МП как отклик на соответствующее сообщение согласно протоколу АИ-МП.
But in general, few requests are made, and the rate of response to those few requests is low. Но в целом было представлено мало запросов, а отклик на эти малочисленные запросы носит слабый характер.
The response has been encouraging, and a total of US$ 55.5 million has already been received. Отклик на это письмо был положительным, и к настоящему времени уже было получено 55,5 млн. долл. США.
The response to the invitation to submit views has been encouraging and suggests that Parties will come well prepared to make the first session of the AWG-LCA a success. З. Отклик на предложение представить мнения был обнадеживающим и позволяет надеяться на то, что Стороны приедут на сессию хорошо подготовленными и тем самым заложат основу для успешного проведения первой сессии СРГ-ДМС.
The resumption of negotiations on a topic as vital as disarmament would be a powerful message and most significant response to the expectations of the peoples of the world. Возобновление переговоров по столь насущной тематике, как разоружение, составило бы мощный сигнал и весьма значительный отклик на ожидания народов мира.
The EfE survey results regarding the proposal to organize a high-level segment on assessing the progress in establishing a regular process of environmental assessment and developing the SEIS across the region gained an overall positive response, but with substantial opposition. Итоги обследования ОСЕ, относящиеся к предложению организовать сегмент высокого уровня по оценке прогресса в налаживании планомерного процесса экологической оценки и разработке СЕИС в регионе в целом, указывают на позитивный отклик, но при этом имеются и существенные возражения.
While noting the positive response of the development partners towards supporting efforts of the State party to fulfil children's rights, the Committee is concerned that reliance on donors to implement the various activities, including under the ICRP, could affect continuity and sustainability. Отмечая позитивный отклик партнеров в области развития на усилия по поддержке государства-участника в целях защиты прав детей, Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что опора на доноров для проведения различных мероприятий, включая мероприятия в рамках КПЗПД, может воздействовать на последовательность и устойчивость.
The next Jem'Hadar convoy is due in five days but our efforts to mine the wormhole have already provoked a response from the Dominion who have sent their Vorta ambassador, Weyoun to speak with me. Следующая колонна кораблей джем'хадар должна отправиться через 5 дней, но наша активность у входа в червоточину уже вызывала отклик со стороны Доминиона; и они отправили своего посла ворту Вейюна для переговоров со мной.
We appreciate your prompt response, Mr. President, in convening this open meeting, and we hope that the Security Council will be able to consider the draft resolution that has been submitted to it and to vote on it as soon as possible. Мы признательны Вам, г-н Председатель, за Ваш быстрый отклик, выразившийся в созыве этого открытого заседания, и мы надеемся, что Совет Безопасности сможет рассмотреть представленный ему проект резолюции и как можно скорее провести по нему голосование.
As the initial shock subsides, it is incumbent upon all of us to ensure a timely, flexible, coordinated and effective global response to this global tragedy. Сейчас, когда первое потрясение пошло на спад, все мы обязаны обеспечить своевременный, гибкий, скоординированный и эффективным глобальный отклик на эту глобальную трагедию.