Response from US stating (amongst others) that the US offers through the Defense Threat Reduction Agency, programs to assist other nations on these matters. |
Отклик со стороны США с заявлением (среди прочего) о том, что США предлагают по линии оборонного Агентства по уменьшению угрозы программы в порядке помощи другим странам по этим вопросам. |
Our response must be firm. |
Наш отклик на эти события должен быть решительным. |
Multilateral response to the Programme of Action |
Многосторонний отклик на Программу действий |
Request-response method: As the name of this method indicates, the AI-IP client requests information from the AI-IP server and can receive a response from the AI-IP server. |
способ запроса отклика: Как явствует из названия, клиент АИ-МП запрашивает у сервера АИ-МП информацию и может получать от него отклик. |
Response to requests for in-kind contributions to establish a standby United Nations mine-clearance capability has been lukewarm. |
Просьбы предоставить материальную поддержку для создания резервного потенциала Организации Объединенных Наций по разминированию нашли весьма слабый отклик. |
Because it will trigger a response. |
Потому что это вызовет отклик. |
Unable to get a neural response. |
Не смогли получить нервный отклик. |
Fine - beautiful response. |
Хорошо - отличный отклик. |
The story got a phenomenal response. |
Статья вызвала феноменальный отклик. |
I got frequency response. |
Я получил частотный отклик. |
The series provoked a huge public response. |
Фильм вызвал немалый общественный отклик. |
The seismic response is incredible. |
Сейсмический отклик просто невероятный. |
The response has not been encouraging. |
Отклик не вселяет оптимизма. |
The response has been remarkable. |
Отклик оказался просто замечательным. |
It received a positive response. |
Это письмо встретило позитивный отклик. |
The response to be sent back to the client |
Отклик для отсылки назад клиенту |
Their response is all the more important if we are to keep up the momentum in the international alliance against terrorism. |
Их отклик исключительно важен для поддержания импульса в действиях международной антитеррористической коалиции. |
The positive response from the international community would go a long way to ensuring that NEPAD's objectives were attained. |
Позитивный отклик международного сообщества мог бы внести существенный вклад в достижение целей НПРА. |
Almost without exception, they have met with a positive response on the part of the involved businesses, fathers, and children. |
Практически все встретили положительный отклик со стороны участвовавших в их проведении предприятий, отцов и детей. |
Certain paramyxoviruses avoid the interferon response in cells by targeting STAT1 and disrupting signaling. |
Некоторые парамиксовирусы блокируют отклик интерферона в клетках путём захвата STAT1 и нарушения сигнализации. |
Europe's lukewarm - if not outright hostile - response to John Paul II's revivalist preaching testifies to the difficulty of this assignment. |
Европейский прохладный - если не сказать враждебный отклик - на возрожденческие проповеди Иоанна Павла II, подтверждает сложность данной миссии. |
Unforeseen assistance and the continuing CST response to requests from country offices, whether planned or unplanned, make overall planning difficult. |
Непредвиденная помощь и постоянный отклик ГПСП на просьбы страновых отделений независимо от того, носят ли они плановый или незапланированный характер, в целом затрудняют процесс планирования. |
His choice of improving disaster prevention and response also resonates with us. |
Отклик у нас находит и его стремление заняться вопросом повышения эффективности действий по предупреждению бедствий и реагированию на них. |
The negotiations in the Conference on Disarmament on a comprehensive nuclear-test-ban treaty represent a timely response to proliferation concerns. |
Проходящие в рамках Конференции по разоружению переговоры о заключении договора о всеобъемлющем запрещении испытаний ядерного оружия - это своевременный отклик на существующие опасения, связанные с нераспространением. |
In that regard, permit me to recognize and applaud the most appropriate response of the Secretary-General. |
В связи с этим, я хотел бы признать и высоко оценить весьма уместный отклик на эти события со стороны Генерального секретаря. |