| I know that as Secretary-General of the United Nations the response has been painfully slow in the great multilateral community. | Я, как Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, знаю, что отклик мучительно медленный в великом многостороннем сообществе. |
| While falling short of targets, initial donor response was encouraging. | Первоначальный отклик доноров внушал надежду, хотя и отставал от намеченных показателей. |
| The response, unfortunately, has been less than generous. | К сожалению, отклик оказался недостаточно щедрым. |
| In this regard, we applaud the Polisario Front for its response to the peace plan, as presented by the Secretary-General's Personal Envoy. | В этой связи мы приветствуем отклик Фронта ПОЛИСАРИО на мирный план, представленные Личным посланником Генерального секретаря. |
| Its recommendations and the Secretary General's response to them promise to be of historic significance. | Вероятно, что ее рекомендации и отклик на них Генерального секретаря станут событиями исторического значения. |
| Cellular response is performed by damage sensors, effectors of lesion repair and signal transduction. | Клеточный отклик осуществляется с помощью датчиков повреждения, эффекторов репарации повреждений и передачи сигналов. |
| The essence of all these techniques is that the sample's response is recorded as a function of temperature (and time). | Объединяющей сущностью всех перечисленных методов является то, что отклик образца записывается в зависимости от температуры (и времени). |
| The updated car received a positive response, so if funding is planned to launch several more, up to ten. | Обновлённый вагон получил положительный отклик, поэтому при наличии финансирования планируется запуск ещё нескольких, вплоть до десяти. |
| You know what your response is? | Знаете, в чём ваш отклик будет? |
| The second key to successful reconstruction is to harmonize the international response. | Второй ключ к успешному возрождению - это гармонизировать международный отклик. |
| It is a free response born from the heart of each and everyone. | Это отклик изнутри, по воле каждого сердца. |
| This proposal found a broad response among major international banking and financial institutions and auditing firms. | Это предложение нашло отклик у представителей ведущих банков, международных банковских и финансовых организаций, аудиторских компаний. |
| Your attempts to elicit an emotional response by reminding me of shared memories is clumsy and pathetic. | Твои попытки вызвать эмоциональный отклик, напоминая об общих воспоминаниях, неуклюжие и жалкие. |
| The amygdala, we know, controls emotional response. | Миндалина, как мы знаем, контролирует эмоциональный отклик. |
| We know your response will be generous. | Мы знаем, что ваш отклик будет щедрым. |
| The response to this initiative has been very positive. | Эта инициатива получила весьма позитивный отклик. |
| UNESCO is also implementing the UNDP TOKTEN project, which has received a very positive response. | ЮНЕСКО также занимается реализацией проекта ПРООН "ТОКТЕН", который получил очень позитивный отклик. |
| These projections reflect in part the positive and welcome response of a number of Member States to the Organization's critical financial situation. | Эти прогнозы отчасти отражают позитивный и вызывающий удовлетворение отклик ряда государств-членов на критическое финансовое положение Организации. |
| Turning to the financial situation of the Agency, he noted that there had been a gratifying response to the Peace Implementation Programme. | Касаясь финансового положения Агентства, он отмечает, что Программа установления мира вызвала живой отклик. |
| It is our hope that the above-mentioned suggestion of China will secure an early positive response from the parties concerned. | И мы надеемся, что вышеупомянутое соображение Китая получит скорейший позитивный отклик от соответствующих сторон. |
| The earnestness of the Government's endeavour to achieve peace from within has elicited a positive response on the part of our citizens. | Значительные усилия правительства по достижению мира изнутри нашли позитивный отклик со стороны наших граждан. |
| China expects to see a positive response from the countries concerned. | Китай надеется на позитивный отклик заинтересованных стран. |
| We are encouraged by the initial positive response by the EU and the other international structures. | Нас радует первоначальный позитивный отклик со стороны Европейского союза и других международных структур. |
| I am encouraged by the initial positive response from several Member States who have offered cash and in-kind contributions. | Меня обнадеживает первоначальный позитивный отклик ряда государств-членов, которые предложили взносы наличными и натурой. |
| The General Assembly called for donor support to this proposal, but so far the response has been limited. | Генеральная Ассамблея призвала доноров оказать помощь в реализации этого предложения, но пока что отклик является ограниченным. |