Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Отклик

Примеры в контексте "Response - Отклик"

Примеры: Response - Отклик
Although the overall response was positive, both communities expressed a number of concerns to be addressed either before or during the inter-communal dialogue. Хотя в целом был получен положительный отклик, обе общины выразили обеспокоенность по поводу ряда вопросов, которые необходимо решить до начала или в ходе межобщинного диалога.
While the Special Rapporteur was satisfied by some of the responses and assurances provided, the response to many of the recommendations was unsatisfactory as explained below. Будучи удовлетворен отдельными ответами и заверениями, Специальный докладчик отмечает неудовлетворительный отклик на большинство рекомендаций, о чем пойдет речь ниже.
Their response, like the response to last year's tsunami, has shown once again that the world is more compassionate and hopeful when we act together. Их отклик на эту беду, как и отклик на последствия прошлогоднего цунами, еще раз показал, что мир становится добрее, а будущее становится более радужным, когда мы действуем сообща.
If the same response element sequence is located in the control regions of different genes, then these genes will be activated by the same stimuli, thus producing a coordinated response. Если же последовательность элемента отклика находится в контрольных областей различных генов, то эти гены будen активированы теми же стимулами, таким образом, создавая скоординированный отклик.
As such drugs are beyond the reach of ordinary people and as treatment also requires a nutrition-based support infrastructure, the response has to be multidimensional and backed by a collective political response in order to mobilize the needed resources. Поскольку такие препараты недоступны для простых людей, а лечение требует также инфраструктуры поддержки в виде лечебного питания, отклик должен быть многогранным и должен сопровождаться коллективным политическим откликом в интересах мобилизации необходимых ресурсов.
His delegation was encouraged by the measures taken to improve and expedite the Organization's response to peacebuilding requirements in the aftermath of conflict. Американскую делегацию воодушевляют меры, принятые с целью улучшить и ускорить отклик Организации на потребности в деле миростроительства, возникающие в постконфликтной обстановке.
The delegation acknowledged the positive response of the Human Rights Council to the request to postpone the adoption of the report. Делегация высоко оценила позитивный отклик Совета по правам человека на просьбу отложить одобрение доклада.
And since not being able to figure things out sparks a negative response from my sympathetic nervous system, - the bath works on all fronts. А так как неспособность разобраться с задачей вызывает негативный отклик в моей симпатической нервной системе, ванная подходит по всем пунктам.
As for the humanitarian aid, although the response has been... very generous, for which we thank you, we still need a lot more help. Что касается гуманитарной помощи, хоть отклик и был очень щедрым, за что мы вам благодарны, нам всё ещё требуется много средств.
The response of existing and new donor countries, and their willingness to provide multi-year funding commitments, will be critical to the effectiveness of the new entity. Отклик нынешних и новых стран-доноров и их готовность принимать многолетние обязательства в плане финансирования будут иметь определяющее значение для эффективности этой новой структуры.
Our response is based on our institutional pillars, a multisectoral approach, decentralization, participation by civil society and communities, including by people living with HIV. Наш отклик базируется на укреплении институциональных структур, многосекторальном подходе, децентрализации, участии гражданского общества и общин, в том числе людей, инфицированных ВИЧ.
The swift response of the international community and its continued support to those affected have indeed reflected the spirit of compassion and international solidarity in times of humanitarian catastrophes caused by severe natural disasters. Оперативный отклик международного сообщества и его постоянная поддержка, оказываемая пострадавшим, поистине отражают сочувствие и международную солидарность во время гуманитарных катастроф, являющихся следствием суровых стихийных бедствий.
I think it is also important here to acknowledge the response from the public and private sectors around the world, including in Australia. Я полагаю также важным признать здесь отклик государственного и частного секторов по всему миру, в том числе в Австралии.
We cannot afford to have to say in hindsight that the global response to the tsunami of December 2004 was business as usual. Мы не можем позволить себе задним числом сказать, что глобальный отклик в связи с цунами, случившимся в декабре 2004 года, был обычным делом.
This extensive response demonstrates the importance that young people attribute to the World Programme of Action for Youth and is evidence of their commitment to support its 10-year review. Столь широкий отклик свидетельствует о той важности, которую молодежь придает Всемирной программе действий, касающейся молодежи, и о ее приверженности поддержке десятилетнего обзора.
All of this should prompt a rational response by the international community in order to strengthen the international treaties in the field of disarmament and ensure their effective implementation. И все это должно генерировать рациональный отклик со стороны международного сообщества, с тем чтобы укреплять международные договоры в сфере разоружения и обеспечивать их эффективное осуществление.
The Division's requests had met with a positive response from the Facilities Management Division. Просьбы Отдела получили положительный отклик у Отдела эксплуатации помещений.
Thus, a robust and timely response by the United Nations and the rest of the international community is essential to help bridge that gap. Так что для устранения этого недостатка крайне необходим энергичный и своевременный отклик со стороны Организации Объединенных Наций и всего остального международного сообщества.
In order to accumulate a comprehensive and broad response, a questionnaire prepared under the Chairperson's own responsibility was circulated on 30 September 2004 to all the States Parties to the Convention. Чтобы аккумулировать всеобъемлющий и широкий отклик, 30 сентября 2004 года всем государствам - участникам Конвенции был разослан вопросник, подготовленный под личную ответственность Председателя.
While it had obtained a relatively positive response to its appeal on behalf of Afghanistan, fewer contributions had been made to other regions, such as Africa. Хотя призыв об оказании помощи Афганистану получил относительно позитивный отклик, отмечалось сокращение взносов для других регионов, таких, как Африка.
Instead, we need a positive response to migration that understands its importance to development and that is mainstreamed into the development strategies of States. Вместо этого нам нужен позитивный отклик на миграцию, такой, который признает ее значимость для развития и учитывает ее в стратегии развития государств.
At this point, I would like to thank you, Mr. President, for your positive response to the request for the resumption of this important session. На этом мне бы хотелось поблагодарить Вас, г-н Председатель, за Ваш положительный отклик на просьбу о возобновлении этой важной сессии.
As you know, the most recent initiative was a positive response to the recommendations of your predecessor, His Excellency Ambassador Chris Sanders, regarding the appointment of special coordinators. Как вы знаете, самой недавней инициативой стал позитивный отклик на рекомендации вашего предшественника его превосходительства посла Криса Сандерса относительно назначения специальных координаторов.
As the response to the tsunami relief effort demonstrated, we can do a better job at the United Nations in helping to channel the enormous generosity of the private sector amid global crises. Как показал отклик на усилия по мобилизации помощи странам, пострадавшим от цунами, мы способны добиваться в Организации Объединенных Наций более значимых результатов в деле содействия тому, чтобы огромный потенциал великодушия частного сектора направлялся в условиях глобальных кризисов в нужное русло.
Whilst we appreciate the positive response that our proposal received from some delegations, it is regrettable that it was not included in the final consensus outcome. Разумеется, мы приветствуем положительный отклик на наше предложение со стороны некоторых делегаций, но выражаем сожаление в связи с тем, что он не был включен в итоговую редакцию консенсусного документа.