| We all remember the scant response to the International Law Commission's proposal for arbitration procedures made in the General Assembly. | Все мы помним тот слабый отклик, который встретило на Генеральной Ассамблее предложение Комиссии международного права относительно арбитражных процедур. |
| The delegations of Indonesia and Thailand expressed their gratitude for the unprecedented response of the international community to the Indian Ocean tsunami. | Делегации Индонезии и Таиланда выразили признательность за беспрецедентный отклик международного сообщества на нужды, вызванные индоокеанским цунами. |
| The next response was from the Permanent Representative of France who forwarded a memorandum to the President of the Security Council on 19 May. | Следующий отклик поступил от Постоянного представителя Франции, который препроводил Председателю Совета Безопасности 19 мая меморандум. |
| I welcome the Minister's prompt and positive response. | Я приветствую оперативный и положительный отклик министра. |
| However, this has elicited a tepid response from the Albanian population, which is suspicious of Serb guarantees. | Однако это вызвало слабый отклик албанского населения, которое с подозрением относится к гарантиям сербских властей. |
| Had their response been positive, India need not have gone for the current tests. | Если бы такой позитивный отклик был, Индии не пришлось бы прибегать к нынешним испытаниям. |
| To prevent a negative prognosis of the world drug problem, a response is required on a global scale. | Чтобы предупредить негативное развитие глобальной проблемы наркотиков, необходим отклик международного масштаба. |
| The consultation process generated a large response from the data user community. | Процесс консультаций нашел широкий отклик среди пользователей данных. |
| So far there has been a very limited response from donors. | Пока что отклик доноров был весьма ограниченным. |
| He indicated that donor response to UNHCR's needs in 1996 had been very positive with regard to General Programmes. | Он указал, что отклик доноров на потребности УВКБ в рамках общих программ в 1996 году был весьма позитивным. |
| The overall response was positive: some $14 million was committed by donors. | Общий отклик был положительным: доноры выделили около 14 млн. долл. США. |
| On the contrary, the international community's response to this humanitarian crisis must mark the beginning of a programme of repatriation. | Напротив, отклик международного сообщества на этот гуманитарный кризис должен ознаменовать собой начало осуществления программы репатриации. |
| The decision triggered a severe response from China, where students held demonstrations against his visit. | Решение вызвало серьезный отклик из Китая, где студенты провели демонстрации против его визита. |
| The response of both the public and private sectors to this exercise has been very positive and encouraging. | Такие меры встретили весьма позитивный отклик и поддержку со стороны организаций государственного и частного сектора. |
| The response was positive and there have been requests for additional courses to be held both in Dushanbe and in other regions. | Эта деятельность получила позитивный отклик, и были получены просьбы об организации дополнительных курсов в Душанбе и в других районах. |
| The initial response to the start of the DDR programme has been very poor. | Первоначальный отклик на начало осуществления программы РДР был очень слабым. |
| The High Commissioner pledged additional support for assistance programmes and noted a positive response to the August 1998 inter-agency appeal for the Kosovo crisis. | Верховный комиссар обещала предоставить дополнительную поддержку для программ помощи и отметила позитивный отклик на межучрежденческий призыв, обращенный в августе 1998 года в связи с кризисом в Косово. |
| Mr. FARRELL (New Zealand) thanked the Committee for its positive response to the second periodic report of New Zealand. | З. Г-н ФАРРЕЛЛ (Новая Зеландия) благодарит Комитет за позитивный отклик на второй периодический доклад Новой Зеландии. |
| The programme sought US$ 60.6 million; the response, however, has been very poor. | Цель Программы заключалась в том, чтобы собрать 60,6 млн. долл. США, однако отклик на нее был весьма слабым. |
| Thus far, the response had been very positive. | До€настоящего времени это предложение встретило позитивный отклик. |
| It outlines Pakistan's positive response to the call for restraint in the development and deployment of nuclear arms and ballistic missiles. | Оно освещает позитивный отклик Пакистана на призыв к сдержанности в разработке и развертывании ядерных вооружений и баллистических ракет. |
| His delegation welcomed the positive response of the administering Powers to the call for their active involvement in the decolonization process. | Делегация Пакистана приветствует позитивный отклик управляющих держав на призыв принять активное участие в осуществлении процесса деколонизации. |
| We hope these proposals will evoke a positive response from the international community, especially our neighbours. | Мы надеемся, что эти предложения найдут позитивный отклик у международного сообщества, и особенно у наших соседей. |
| We earnestly hope that the enhanced appeal of $133 million for 1997 will evoke a more favourable response. | Мы искренне надеемся на то, что увеличение до 133 млн. долл. США общего размера запрашиваемой помощи на 1997 год получит более благоприятный отклик. |
| It is our sincere hope that a favourable response will be forthcoming from the countries concerned. | Мы искренне надеемся на благоприятный отклик со стороны заинтересованных стран. |