Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Отклик

Примеры в контексте "Response - Отклик"

Примеры: Response - Отклик
We hope that there will be greater response to the Consolidated Inter-Agency Appeal so that the comprehensive approach proposed by the Secretary-General can be supported. Мы надеемся, что удастся получить более активный отклик на совместный межучрежденческий призыв в интересах оказания поддержки всеобъемлющему подходу, который был предложен Генеральным секретарем.
There have been consultations on a similar programme for the Southern African Development Community (SADC) countries, which has evoked a positive response from EU. Проводятся консультации по аналогичной программе для стран Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК), получившей позитивный отклик со стороны ЕС.
While that threat was recognized quite some time ago, the collective international response has nevertheless not been very swift and far from adequate. Хотя наличие этой угрозы было признано довольно давно, тем не менее, коллективный международный отклик последовал не слишком быстро и был далеко неадекватным.
In this connection, the States Parties had agreed to provide a specific, timely response to any compliance concern alleging a breach of their obligations under the Convention. В этой связи государства-участники согласились давать конкретный, своевременный отклик на любую озабоченность по поводу соблюдения в связи с утверждением о нарушении их обязательств по Конвенции.
While a very positive response to the crisis in Herat provided some temporary relief in February, more emergency items are needed in the very near future. Хотя весьма позитивный отклик на кризис в Герате оказал некоторую временную помощь в феврале, в самом ближайшем будущем потребуется еще больший объем чрезвычайной помощи.
We therefore thank again South Africa for its initiative and, consistent with the expectations of the international community, expect a positive response by this Conference thereon. Поэтому мы вновь благодарим Южную Африку за ее инициативу и, в русле ожиданий международного сообщества, рассчитываем на позитивный отклик нашей Конференции на него.
In less than two years the objective of a total ban on anti-personnel landmines has met with a positive response in most parts of the world. Менее чем за два года идея полного запрета противопехотных мин получила позитивный отклик в большинстве районов мира.
I myself had asked at that session what was the response of the Conference on Disarmament to this danger, and there was utter silence. На том заседании я лично спрашивал, каков отклик Конференции по разоружению на эту опасность, но в ответ я услышал лишь немое молчание.
My Government looks forward to receiving a positive response from the United Nations system, in the same manner as it did from the Pacific Islands Forum. Мое правительство надеется на столь же позитивный отклик со стороны системы Организации Объединенных Наций, какой оно получило от Форума тихоокеанских островов.
I am very appreciative of the rapid and effective response provided by the international community during the flooding that affected the country last spring. Я очень признателен за оперативный и эффективный отклик международного сообщества во время наводнения, которое обрушилось на нашу страну весной этого года.
My delegation commends the prompt response of the WFP in delivering some 552 tonnes of food aid to northern Afghanistan after the recent devastating earthquakes. Моя делегация высоко оценивает быстрый отклик МПП в виде доставки порядка 552 тонн продовольственной помощи в северные районы Афганистана после недавно обрушившихся на них опустошительных землетрясений.
Through resolution 1484, in which it authorized the Interim Emergency Multinational Force, the Council has shown that a timely and effective response by the international community can put an end to violence. Принятием резолюции 1484, в которой он санкционировал создание Временных чрезвычайных многонациональных сил, Совет продемонстрировал, что своевременный и эффективный отклик международного сообщества может положить конец насилию.
The immediate response of the international community in the face of this humanitarian situation has been crucial and will continue to be essential in the coming months. Немедленный отклик международного сообщества на эту гуманитарную ситуацию крайне важен и будет оставаться таким в предстоящие месяцы.
Requests UNICEF to prepare a succinct management response to the thematic analysis section of future annual reports of the Evaluation Office; просит ЮНИСЕФ готовить краткий отклик руководства по разделу тематического анализа будущих годовых докладов Управления по вопросам оценки;
The UNFPA management response to the annual report of the Audit Advisory Committee (AAC) is provided as per decision 2008/37 of the Executive Board. Отклик руководства ЮНФПА на ежегодный доклад Консультативно-ревизионного комитета (КРК) представляется в соответствии с решением 2008/37 Исполнительного совета.
A positive response to the request from the Haitian Government for electoral advisers to CEP is required in order to facilitate the electoral process. Для оказания содействия процессу выборов нужен положительный отклик на просьбу правительства Гаити предоставить ВИС советников по вопросам проведения выборов.
The international response to the HIV/AIDS pandemic has now to go beyond generating awareness with regard to changing behaviour to include community-based testing and treatment with antiretroviral drugs. Международный отклик на пандемию ВИЧ/СПИДа вышел сегодня за рамки повышения осознания в том, что касается изменения поведения людей, и включает в себя организацию на уровне общин тестирования и лечение антиретровирусными препаратами.
It was a direct response to the human suffering that had been experienced before and the only course for a dignified way of life for all. Это был непосредственный отклик на людские страдания в прошлом и единственный путь обеспечить достойную жизнь для всех.
In fact, had their response been positive, we need not have gone in for our current testing programme. В сущности если бы они встретили такой позитивный отклик, то нам не было бы необходимости реализовывать нашу нынешнюю программу испытаний.
We were encouraged by the positive response to the informal briefing and are appreciative to Under-Secretary-General Prendergast for his lucid and cogent presentation on that occasion. Нас обнадежил позитивный отклик на неофициальный брифинг, и мы признательны заместителю Генерального секретаря гну Прендергасту за его четкое и логичное выступление в этой связи.
Mr. HYNES said that the protocol on explosive remnants of war would constitute a concrete, practical response to suffering all over the world. Г-н ХАЙНЕС говорит, что протокол по взрывоопасным пережиткам войны будет представлять собой конкретный, практический отклик на страдания по всему миру.
In the Millennium Declaration, we used inspiring words to sum up our response to these problems. В Декларации тысячелетия мы нашли вдохновляющие слова, в которых резюмировали наш отклик на эти проблемы.
In response, the Director, Evaluation Office, thanked the Board for its positive feedback and its continued support in helping UNDP to strengthen its evaluation function. В своем ответе Директор Управления оценки выразила признательность Совету за позитивный отклик и неизменную поддержку усилий ПРООН по укреплению ее функции оценки.
Assistance is by no means charity or a gift; it is a response to the call for mutual benefit and common development. Помощь ни в коей мере не является благотворительностью или даром; это отклик на призыв к взаимным благам и общему развитию.
Emergency assistance continues to be needed, despite a massive international response and outpouring of goodwill and resources from all around the world. Несмотря на широкомасштабный отклик международного сообщества, проявление доброй воли и поступление ресурсов со всего мира, потребность в чрезвычайной помощи сохраняется.