Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Отклик

Примеры в контексте "Response - Отклик"

Примеры: Response - Отклик
The historic meeting in the Krakow theatre, attended by numerous Heads of State and thousands of Holocaust survivors from all over the world, raised great response among the participants and strengthened humanity's awareness of the event's historical significance. Историческая встреча в Краковском театре, на которой присутствовали многочисленные Главы Государств и тысячи выживших в Холокосте, приехавшие на Форум со всего мира, получила большой отклик среди участников и способствовала осознанию человечеством исторической значимости этого события.
Eisenstein's film Battleship Potemkin (1925) was a revolutionary propaganda film he used to test his theories of using film editing to produce the greatest emotional response from an audience. Фильм Эйзенштейна «Броненосец Потемкин (1925) был революционной пропагандой, которая использовалась для проверки его теории, при которой монтаж фильма происходит таким образом, чтобы производить наибольший эмоциональный отклик у зрителей.
These hypotheses did obtain wide response in the Internet and even were used for quizzes in the world championship What? Эти гипотезы получили широкий отклик в Интернете и даже были использованы в вопросах мирового чемпионата «Что?
The Norwegian soldiers and officers received very good response from NATO for their successful use of NATO tactics in combat, which focuses on the deliberate strategy of avoiding casualties and using heavy weaponry over long distances. Норвежские солдаты и офицеры получили очень хороший отклик от НАТО за успешное использование натовской тактики в бою, что фокусируется на продуманной стратегии избегания жертв и использования тяжелого вооружения на большом расстоянии.
(b) Improved systems and procedures for examinations, staff development, mobility and performance management is evidenced by a positive response to a survey on satisfaction with the diversity of programmes offered. Ь) Об улучшении систем и процедур проведения экзаменов, повышения квалификации персонала, обеспечения мобильности и организации служебной деятельности свидетельствует позитивный отклик на обследование степени удовлетворенности ассортиментом предлагаемых программ.
The positive response to the Secretary-General's call for greater participation in the enhanced United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) is a clear indication of the support the international community accords to Lebanon. Позитивный отклик на призыв Генерального секретаря к более активному участию в расширенных Временных силах Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) - это явный признак поддержки, которую международное сообщество оказывает Ливану.
I would like to propose to the Committee that we create an automatic mechanism - something like a decision that would "disappear" automatically if the response is very poor, perhaps less than 10 per cent. Я хотел бы предложить Комитету создать автоматический механизм, благодаря которому любое решение автоматически «исчезает», если отклик на него является весьма слабым, скажем, менее 10 процентов.
Australia calls upon the international community to support a unified and strong response to North Korea's actions, and to encourage North Korea to become a responsible member of the international community. Австралия призывает международное сообщество поддержать единый и решительный отклик на действия Северной Кореи и призвать ее стать ответственным членом международного сообщества.
In response, the Director of the Technical Support Division and the HIV/AIDS Coordinator said that the positive feedback given by members of the Executive Board would renew the Fund's energy in its efforts in HIV prevention. В ответ Директор Отдела технической поддержки и Координатор по вопросам ВИЧ/СПИДа сказали, что позитивный отклик членов Исполнительного совета придаст новый импульс усилиям Фонда по профилактике ВИЧ.
After seeing the excellent response of Warcraft: Orcs & Humans, released in November 1994, Blizzard Entertainment started working on Warcraft II: Tides of Darkness. Увидев хороший отклик на выпущенную в ноябре 1994 года игру Warcraft: Orcs & Humans, Blizzard Entertainment начала работать над Warcraft II: Tides of Darkness.
My country demonstrated its active solidarity during that tragedy, because a passive response to such crimes is no more acceptable in the international arena than it is at home. Моя страна продемонстрировала свою активную солидарность во время этой трагедии, поскольку пассивный отклик на такие преступления неприемлем на международной арене, так же как и внутри стран.
He said the Bretton Woods institutions must be reformed so that developing countries could have a greater voice in shaping their destiny and welcomed the positive response of the World Bank and the International Monetary Fund to the call for reform. Он говорит о том, что следует реформировать бреттон-вудские учреждения, с тем чтобы развивающиеся страны могли играть большую роль в формировании своей судьбы, и приветствует положительный отклик Всемирного банка и Международного валютного фонда на призыв к реформам.
This positive response eloquently demonstrates the international community's general perception that this initiative is incremental to other efforts, as nothing in it implies a lack of recognition of the importance of the strengthened NPT review process and of the steps taken by some of the nuclear-weapon States. Этот позитивный отклик красноречиво демонстрирует общее представление международного сообщества на тот счет, что эта инициатива идет в развитие других усилий, ибо в ней ничто не подразумевает отсутствие признания важности укрепленного процесса рассмотрения ДНЯО и шагов, предпринимаемых некоторыми государствами, обладающими ядерным оружием.
That appeal has received a broad and positive response, and the relevant General Assembly resolution was adopted by consensus. On 28 October this year, the concerned departments of the Chinese Government announced the decision to resume China's economic and trade relations with South Africa. Этот призыв встретил широкий позитивный отклик, и Генеральная Ассамблея приняла консенсусом соответствующую резолюцию. 28 октября этого года соответствующие ведомства правительства Китая объявили о решении Китая возобновить экономические и торговые отношения с Южной Африкой.
While the response of the international community has created the foundation on which rehabilitation and sustainable development can be built, assistance with the planning, coordination and monitoring of national reconstruction will be required in order to maximize the use of available resources. Отклик международного сообщества позволил создать основу для восстановления и устойчивого развития, однако наряду с этим стране потребуется помощь в том, что касается планирования и координации национальных усилий по восстановлению и контролю за этим процессом, с тем чтобы обеспечить наиболее оптимальное использование имеющихся ресурсов.
The response by an unprecedented number of Heads of State and Government to the invitation of the Secretary-General to attend the Summit is in turn a sign that world leaders are aware of how deep the crisis of social development has become. Отклик со стороны беспрецедентного числа глав государств и правительств на приглашение Генерального секретаря прибыть на Встречу на высшем уровне, в свою очередь, является доказательством того, что мировые лидеры понимают, насколько усугубился кризис социального развития.
There had been an excellent response from donors to the Peace Implementation Programme, which aimed at showing the refugee community the tangible benefits of the peace process, through investment in infrastructure, income-generation and job creation. Самой высокой оценки заслуживает отклик доноров на Программу мирного строительства, которая преследует цель продемонстрировать сообществу беженцев ощутимые преимущества мирного процесса посредством вложения инвестиций в развитие инфраструктуры и приносящей доход деятельности и создание рабочих мест.
Mr. JEMAT (Brunei Darussalam) said that, despite the positive response from some Member States to the Secretary-General's appeal for payments, the financial difficulties of the United Nations were unlikely to be resolved in the near future. Г-н ДЖЕМАТ (Бруней-Даруссалам) говорит, что, несмотря на позитивный отклик некоторых государств-членов на призыв Генерального секретаря произвести уплату взносов, финансовые трудности Организации Объединенных Наций вряд ли будут преодолены в ближайшем будущем.
The Panel welcomed the active response of a number of organizations of the United Nations system and ITTO in supporting the needs of the Panel and the establishment of its secretariat. Группа с удовлетворением отметила активный отклик ряда организаций системы Организации Объединенных Наций и МОТД, оказавших помощь в удовлетворении потребностей Группы и формировании ее секретариата.
We continue to hope that, regarding the scope of the treaty on fissile materials, our concerns will evoke a more positive response from the proponents of the cut-off. Мы по-прежнему надеемся, что, в том что касается масштабов охвата конвенции о запрещении производства расщепляющихся материалов, наша обеспокоенность повлечет за собой более позитивный отклик сторонников запрета.
The call of the World Conference for worldwide efforts to ensure the equal status and rights of women has met with a positive response throughout the United Nations system. Призыв Всемирной конференции предпринять в масштабах всего мира усилия по обеспечению равного статуса и прав для женщин нашел положительный отклик во всей системе Организации Объединенных Наций.
There is no doubt, however, that the response of the international community will depend on evidence of the Liberian factions' determination to fulfil, in a timely manner, the commitments they freely entered into under the Abuja Agreement. Однако нет никаких сомнений в том, что отклик международного сообщества будет зависеть от доказательств решимости либерийских группировок своевременно выполнить те обязательства, которые они добровольно взяли на себя согласно Абуджийскому соглашению.
The positive response of donors to PIP enabled the Agency to undertake projects that, in number, value and scope, far surpassed its traditional level of project activity. Позитивный отклик доноров на ПМС обеспечил Агентство возможностями заняться осуществлением проектов, которые по численности, стоимости и масштабам намного превосходили его традиционный уровень деятельности, связанной с проектами.
To that end, it is hoped that the requests for support for the United Nations Framework Convention on Climate Change that have been addressed to the General Assembly through this report will find a positive response. В этой связи выражается надежда, что прозвучавшие в настоящем докладе просьбы в адрес Генеральной Ассамблеи относительно поддержки Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата найдут положительный отклик.
We also appreciate the response of the Council in implementing proposals relating to its working methods and procedures, including the inclusion of its provisional agenda in the Journal. Мы также с удовлетворением отмечаем отклик Совета в виде реализации предложений, касающихся методов его работы и его процедуры, включая опубликование его предварительной повестки дня в Журнале Организации Объединенных Наций.