Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Отклик

Примеры в контексте "Response - Отклик"

Примеры: Response - Отклик
As you see in our reports, the response has been tremendous. Как вы можете судить по нашим сообщениям, отклик был грандиозным.
I am very pleased to note the generous response of donors at the International Reconstruction Conference on Liberia, held in February. Я очень рад отметить щедрый отклик доноров на международной конференции по восстановлению Либерии, состоявшейся в феврале.
We applaud his prompt response and commend all nations that have demonstrated international solidarity with the people in the afflicted areas of Pakistan. Мы приветствуем его оперативный отклик и воздаем должное всем государствам, которые продемонстрировали международную солидарность с населением затронутых бедствием районов Пакистана.
These efforts have enjoyed a favourable response from many countries. Эти усилия встретили положительный отклик у многих стран.
On all accounts, the response of the international community has been overwhelming, and we commend all involved. Во всех отношениях отклик международного сообщества был грандиозным, и мы воздаем должное всем соответствующим сторонам.
However, we are encouraged by the growing international response and alignment that have taken place over the past 10 years. Однако нас обнадеживают растущий международный отклик и согласованность действий, которые имеют место последние 10 лет.
The State's policy to encourage a culturally rich life received positive response across the country, particularly in ethnic minority areas. Государственная политика развития культуры получила положительный отклик по всей стране, особенно в районах проживания этнических меньшинств.
OCHA and the partners are formulating a management response. УКГВ и партнеры подготавливают отклик руководства.
The response of the international community to this grave situation was most encouraging and multifaceted. ЗЗ. Отклик международного сообщества на эту тяжелейшую ситуацию был весьма отрадным и многогранным.
The Secretary-General would like to once more commend the response of the international donor community to this matter. Генеральный секретарь хотел бы еще раз выразить признательность международному сообществу доноров за его отклик на данный вопрос.
The response to the public offering was strong. Отклик на это публичное предложение акций компании был активным.
Member States are focusing on how best to ensure the most effective response to humanitarian needs. Государства-члены концентрируют свое внимание на том, как обеспечить наиболее эффективный отклик на гуманитарные потребности.
Our response to this development must be comprehensive and needs to involve many different actors. Наш отклик на такое развитие событий должен быть всеобъемлющим и охватывать большое число различных участников.
9.5 The positive response from the Member States will contribute to UNIDO activities in various areas after projects have been identified. 9.5 Положительный отклик, полученный от государств-членов, обеспечит финансовое подкрепление деятельности ЮНИДО в различных областях после того, как проекты будут определены.
In terms of funding the $47 million electoral budget, the response has been positive. В плане финансирования выделяемого на проведение выборов бюджета, составляющего 47 млн. долл. США, отклик на это дело остается позитивным.
Globally, direct response requires a higher proportion of resources than either pledge or corporate income. В целом, прямой отклик требует более высокой доли ресурсов, чем поступления в виде объявленных взносов или пожертвования корпораций.
It has developed a strategic response to address the needs of small States Parties. Она разработала стратегический отклик в плане удовлетворения потребностей малых государств-участников.
In addition, UNFPA will provide a comprehensive management response that will be available on the UNFPA Executive Board website. Помимо этого, ЮНФПА представит всеобъемлющий отклик руководства, который будет помещен на веб-сайте Исполнительного совета ЮНФПА.
The judicial response to serious human rights abuses has remained weak. Отклик судебных органов на серьезные нарушения прав человека остается слабым.
Indeed, a more satisfactory response to the Fund by the international community could determine the difference between success and failure in peacebuilding. В самом деле, в большей степени удовлетворительный отклик международного сообщества на призывы Фонда мог бы определить судьбу - успех или провал - миростроительства.
Iceland appreciates the swift response by the IAEA in February following the diplomatic breakthrough. Исландия признательна за оперативный отклик МАГАТЭ в феврале, последовавший за дипломатическим прорывом.
It received a widespread global response and interest and galvanized efforts at the national, regional and international levels. Он вызвал глобальный отклик и интерес и способствовал активизации усилий на национальном, региональном и международном уровнях.
The time has come to reassess our collective response to these issues and to renew our efforts in support of sustainable development. Пришло время пересмотреть наш коллективный отклик на эти проблемы и активизировать наши усилия в поддержку устойчивого развития.
The strategic plan represents South Africa's multisectoral response to the challenge of HIV infection and to the wide-ranging impacts of AIDS. Стратегический план представляет собой многосекторальный отклик Южной Африки на проблему ВИЧ-инфекции и широкомасштабного воздействия СПИДа.
The response of the States parties to that problem would be of crucial importance for the viability of the Protocol. И отклик государств-участников на эту проблему будет иметь критическое значение для жизнеспособности Протокола.