Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Отклик

Примеры в контексте "Response - Отклик"

Примеры: Response - Отклик
Another very positive element has been Indonesia's response, which augurs well for the relationship that will develop between the two States once East Timor is fully independent. Другим позитивным элементом является отклик Индонезии, которая намерена развивать отношения между двумя государствами, как только Восточный Тимор будет полностью свободным.
There may be several reasons for this limited response, including a lack of genuine commitment at international level to assist affected developing countries in identifying problems. Столь ограниченный отклик можно объяснить несколькими причинами, в том числе отсутствием на международном уровне подлинной поддержки работы затрагиваемых развивающихся стран по выявлению существующих проблем.
A response to these messages would lend new impetus to a process that should ultimately lead to the normalization of national life and development in Myanmar. Отклик на эти рекомендации придал бы новый импульс процессу, который в конечном итоге привел бы к нормализации внутренней жизни и развитию в Мьянме.
I share his view that an effective international response to the pandemic must be grounded in respect for human rights principles, norms and standards. Я разделяю его мнение о том, что эффективный международный отклик на пандемию должен быть основан на уважении принципов, норм и стандартов в области прав человека.
The increase in the number of countries contributing to UNFPA demonstrates growing political support for the work of the Fund and is a direct response to Executive Board decision 98/24. Увеличение числа стран, делающих взносы в ЮНФПА, свидетельствует о растущей политической поддержке деятельности Фонда и представляет собой прямой отклик на решение 98/24 Исполнительного совета.
Although significant progress has been made on the resource mobilization front, in general the response to fund-raising efforts has not met expectations. Хотя в деле мобилизации ресурсов был достигнут значительный прогресс, в целом отклик на призывы о предоставлении средств оказался менее активным, чем это ожидалось.
Although the overall response to the consolidated appeal for 1999 was an improvement on previous years, it was still disappointing. Хотя общий отклик на Совместный призыв об оказании помощи в 1999 году был более широким, чем в предыдущие годы, его масштабы вызывают разочарование.
Donor response to the consolidated appeals for 1999 is considered satisfactory, with a global coverage of nearly 75 per cent. Отклик доноров на призывы к совместным действиям 1999 года считается удовлетворительным, поскольку общий показатель обеспечения составил порядка 75 процентов.
That positive situation kept the constructive attention of the international community focused on Mozambique, as was demonstrated by the response to the natural disasters that struck that country last May. Эта позитивная ситуация позволила международному сообществу сфокусировать конструктивное внимание на Мозамбике, о чем свидетельствовал отклик на те стихийные бедствия, которые затронули страну в мае нынешнего года.
The response to these expectations was dismal and ultimately is the source of much of the nuclear danger that we confront today. Отклик на эти ожидания не был обнадеживающим и в значительной степени в итоге явился источником ядерной угрозы, с которой мы все в настоящее время сталкиваемся.
That chapter, which was written by an expert from the American Red Cross, drew a strong and favourable response from the international community. Упомянутый выше раздел доклада, написанный специалистом из американского отделения Красного Креста, встретил активный и положительный отклик со стороны международного сообщества.
In this regard, we note the very positive response of the international community to the donor's conference held in Lisbon last week, which surpassed our expectations. В этой связи мы отмечаем весьма позитивный отклик международного сообщества на результаты состоявшейся на прошлой неделе в Лиссабоне конференции доноров, которые превзошли все наши ожидания.
While the international community expected a positive response from the United States to those General Assembly resolutions, successive American administrations have moved in the opposite direction - tightening their economic embargo against Cuba. Хотя международное сообщество надеется на позитивный отклик со стороны Соединенных Штатов на эти резолюции Генеральной Ассамблеи, последовательно сменявшиеся американские администрации делали шаги в противоположном направлении - в направлении ужесточения экономической блокады Кубы.
Barbados therefore stands ready to support a well-conceived response from the international financial community to the crisis at hand." Поэтому Барбадос готов поддержать продуманный отклик международного финансового сообщества на нынешний кризис».
The precise response of the Security Council and of the United Nations at large will naturally depend on the specific nature and content of a given situation. Адекватный отклик Совета Безопасности и Организации Объединенных Наций в целом, естественно, будет зависеть от особенностей и сути конкретной ситуации.
Paragraph 8 expresses gratitude for the response of the international community to the national disasters that have afflicted the region, and requests additional assistance to continue to rebuild El Salvador. В пункте 8 выражается признательность за отклик международного сообщества в связи с национальными бедствиями, обрушившимися на регион, и содержится просьба о дополнительной помощи для дальнейшего восстановления Сальвадора.
The floods and cyclone that hit Mozambique in February, prompting an international response, provided the first opportunity to implement the initiative. Первая возможность для осуществления этой инициативы возникла в связи с наводнениями и циклоном, обрушившимися на Мозамбик в феврале и вызвавшими международный отклик.
Clearly, given the unpredictability resulting from the alarming proliferation of weapons of mass destruction, the responsible and institutional response should be the development and consolidation of a solid framework of multilateral security. Ясно, что с учетом непредсказуемости, возникающей в результате тревожного распространения оружия массового уничтожения, ответственный и институциональный отклик должен состоять в разработке и консолидация солидной структуры многосторонней безопасности.
It appears that the initiative has met with only a limited response among the displaced population, partly because of the lack of security guarantees and the absence of supporting infrastructure. Как представляется, эта инициатива нашла лишь ограниченный отклик у перемещенных лиц, частично из-за отсутствия гарантий безопасности и вспомогательной инфраструктуры.
The Secretary-General has correctly observed in his report that this epidemic will not be halted without a substantial strengthening of the response by the international community. Генеральный секретарь правильно отмечает в своем докладе, что с этой эпидемией не удастся покончить, если не активизировать существенным образом отклик международного сообщества.
We ourselves have set up an Afghanistan Relief Fund with a very positive response from both the Government and the public. Сами мы приняли решение об учреждении Фонда помощи Афганистану, которое получило весьма позитивный отклик со стороны как правительства, так и общественности.
To date there has been an extremely poor donor response to the 2000 United Nations Consolidated Appeal, by which $73.1 million was requested. В настоящее время отклик сообщества доноров на Совместный призыв Организации Объединенных Наций на 2000 год, в рамках которого испрашивалось 73,1 млн. долл. США, является весьма слабым.
The recent donor meeting in Lisbon is also another welcome development, and my delegation notes the positive response of the donor community. Недавняя встреча доноров в Лиссабоне стала еще одним отрадным событием, и наша делегация хотела бы отметить положительный отклик со стороны сообщества доноров.
France was grateful to the beneficiary countries and to the Secretariat for their positive response to that request and for having allowed constructive dialogue to take place. Франция выражает признательность странам-бенефициарам и Секретариату за положительный отклик на это пожелание и за создание условий для конструктивного диалога.
We should like to put on record our appreciation to the United Nations for its system-wide response to the needs of war-affected children. Мы хотели бы официально заявить о нашей признательности Организации Объединенных Наций за общесистемный отклик на нужды детей, затронутых войной.